summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>2006-08-09 15:22:02 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2006-08-09 15:22:02 +0000
commit383eb8ff5d19e05119aaecdeb3879671d8a2c3a0 (patch)
tree66dd886c87f2e238d87eabfe37def143cd60de41
parente24e0379a46d6a56a1b72d93778023315ccdc87e (diff)
downloadgdm-383eb8ff5d19e05119aaecdeb3879671d8a2c3a0.tar.gz
Fixed some typos.
2006-08-09 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Fixed some typos.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/eu.po625
2 files changed, 306 insertions, 323 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 49ec0761..edde2956 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-09 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
+
+ * eu.po: Fixed some typos.
+
2006-07-31 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index bed14d38..af59bfc7 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,22 +1,21 @@
# translation of gdm2.HEAD.po to basque
# Copyright (C) 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004, 2005.
-# Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>, 2006.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-10 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-10 18:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-09 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-09 17:27+0000\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#
#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
@@ -72,8 +71,8 @@ msgid ""
"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
"the root password for this."
msgstr ""
-"X zerbitzaria konfiguratzea nahi duzu? Kontuan izan "
-"horretarako root-aren pasahitza beharko duzula."
+"X zerbitzaria konfiguratzea nahi duzu? Kontuan izan horretarako root-aren "
+"pasahitza beharko duzula."
#
#: ../config/gettextfoo.h:7
@@ -87,8 +86,8 @@ msgstr "X zerbitzaria berrabiarazten saiatzen."
#: ../config/gettextfoo.h:9
msgid "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
msgstr ""
-"X zerbitzaria desgaituta dago. Berrabiarazi GDM behar "
-"bezala konfiguratuta dagoenean."
+"X zerbitzaria desgaituta dago. Berrabiarazi GDM behar bezala konfiguratuta "
+"dagoenean."
#: ../config/gettextfoo.h:10
msgid ""
@@ -96,9 +95,9 @@ msgid ""
"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
-"Huts egin du X zerbitzaria abiaraztean (zure interfaze grafikoa). Agian ez da "
-"behar bezala konfiguratuta egongo. X zerbitzariaren irteera ikusi nahi duzu "
-"arazoa zein den zehazteko?"
+"Huts egin du X zerbitzaria abiaraztean (zure interfaze grafikoa). Agian ez "
+"da behar bezala konfiguratuta egongo. X zerbitzariaren irteera ikusi nahi "
+"duzu arazoa zein den zehazteko?"
#: ../config/gettextfoo.h:11
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
@@ -111,16 +110,16 @@ msgid ""
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
"Huts egin du X zerbitzaria abiaraztean (interfaze grafikoa). Badirudi "
-"erakuslea (sagua) ez dagoela behar bezala konfiguratuta. X "
-"zerbitzariaren irteera ikusi nahi duzu arazoa zein den zehazteko?"
+"erakuslea (sagua) ez dagoela behar bezala konfiguratuta. X zerbitzariaren "
+"irteera ikusi nahi duzu arazoa zein den zehazteko?"
#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
msgid ""
"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the "
"root password for this."
msgstr ""
-"Sagua konfiguratzea nahi duzu? Kontuan izan "
-"horretarako root-aren pasahitza beharko duzula."
+"Sagua konfiguratzea nahi duzu? Kontuan izan horretarako root-aren pasahitza "
+"beharko duzula."
#: ../config/gettextfoo.h:15
msgid ""
@@ -169,7 +168,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Ezin izan da cookie fitxategi berria egin %s(e)n "
-#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876
+#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:880
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Ezin da %s arriskurik gabe ireki"
@@ -185,17 +184,17 @@ msgstr "%s: Ezin izan da %s cookie fitxategia ireki"
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Ezin izan da %s cookie fitxategia blokeatu"
-#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768
+#: ../daemon/auth.c:750 ../daemon/auth.c:772
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Ezin izan da cookiea idatzi"
-#: ../daemon/auth.c:852
+#: ../daemon/auth.c:856
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Ez ikusi egin %s cookie fitxategi susmagarriari"
-#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1364 ../daemon/gdm.c:1728
+#: ../daemon/auth.c:899 ../daemon/gdm.c:1367 ../daemon/gdm.c:1736
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Ezin da %s(e)n idatzi: %s"
@@ -319,16 +318,16 @@ msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Ezin izan da FIFO ireki"
#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1498
-#: ../daemon/gdm.c:1506
+#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1506
+#: ../daemon/gdm.c:1514
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr ""
"Ezin da %s PID fitxategia idatzi, agian ez da lekurik egongo diskoan. "
"Errorea: %s\n"
-#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1500
-#: ../daemon/gdm.c:1508
+#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1508
+#: ../daemon/gdm.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr ""
@@ -381,7 +380,7 @@ msgstr ""
"saiatuta; %s pantaila desgaitzen"
#
-#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2298
+#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2315
msgid "Master suspending..."
msgstr "Maisua esekitzen..."
@@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "Ordenagailua berrabiarazten..."
msgid "%s: Restart failed: %s"
msgstr "%s: Berrabiaraztean huts egin du: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:774
+#: ../daemon/gdm.c:777
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
@@ -424,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Berrabiarazi GDM, berrabiarazi ordenagailua, eseki edo gelditu eskaera %s "
"pantailan sistema-menurik ez dagoenean"
-#: ../daemon/gdm.c:783
+#: ../daemon/gdm.c:786
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
@@ -434,60 +433,60 @@ msgstr ""
"pantaila estatikoa ez denean"
#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:849
+#: ../daemon/gdm.c:852
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: %s pantaila abortatzen"
#
-#: ../daemon/gdm.c:1000
+#: ../daemon/gdm.c:1003
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM berrabiarazten ..."
-#: ../daemon/gdm.c:1004
+#: ../daemon/gdm.c:1007
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Ezin izan da berrabiarazi"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1078
+#: ../daemon/gdm.c:1081
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr "daemon nagusia: SIGABRT lortu da, zerbait gaizki irten da. Itxi egingo da!"
#
-#: ../daemon/gdm.c:1236
+#: ../daemon/gdm.c:1239
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Ez sardetu atzeko planoan"
-#: ../daemon/gdm.c:1238
+#: ../daemon/gdm.c:1241
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "Ez dago exekutatzeko kontsola-zerbitzaririk (estatikoa)"
-#: ../daemon/gdm.c:1240
+#: ../daemon/gdm.c:1243
msgid "Alternative defaults configuration file"
msgstr "Konfigurazio-fitxategi lehenetsi alternatiboa"
-#: ../daemon/gdm.c:1240
+#: ../daemon/gdm.c:1243
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "KONFIGURAZIO-FITXATEGIA"
-#: ../daemon/gdm.c:1242
+#: ../daemon/gdm.c:1245
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Mantendu LD_* aldagaiak"
-#: ../daemon/gdm.c:1244
+#: ../daemon/gdm.c:1247
msgid "Print GDM version"
msgstr "Bistaratu GDM bertsioa"
-#: ../daemon/gdm.c:1246
+#: ../daemon/gdm.c:1249
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "Abiarazi lehen X zerbitzaria, baina gero gelditu fifo-n GO lortu arte"
-#: ../daemon/gdm.c:1353 ../daemon/gdm.c:1697
+#: ../daemon/gdm.c:1356 ../daemon/gdm.c:1705
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Ezin izan da %s idazteko ireki"
-#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1978
+#: ../daemon/gdm.c:1414 ../gui/gdmchooser.c:1978
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -498,50 +497,50 @@ msgstr ""
"ikusteko.\n"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1433
+#: ../daemon/gdm.c:1436
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "Root-ak bakarrik nahi du gdm exekutatu\n"
-#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536
-#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548
-#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575
+#: ../daemon/gdm.c:1460 ../daemon/gdm.c:1464 ../daemon/gdm.c:1544
+#: ../daemon/gdm.c:1548 ../daemon/gdm.c:1552 ../daemon/gdm.c:1556
+#: ../daemon/gdm.c:1566 ../daemon/gdm.c:1572 ../daemon/gdm.c:1583
#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792
#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826
-#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3529 ../gui/gdmlogin.c:3540
-#: ../gui/gdmlogin.c:3546
+#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3400 ../gui/gdmlogin.c:3411
+#: ../gui/gdmlogin.c:3417
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Errorea %s seinale-maneiatzailea konfiguratzean: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1480
+#: ../daemon/gdm.c:1488
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "GDM dagoeneko exekutatzen ari da. Abortatu egingo da!"
-#: ../daemon/gdm.c:1584
+#: ../daemon/gdm.c:1592
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Errorea CHLD seinale-maneiatzailea konfiguratzean"
-#: ../daemon/gdm.c:2713
+#: ../daemon/gdm.c:2731
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "DYNAMIC eskaera ukatu da: Ez dago autentifikatuta"
-#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3170
-#: ../daemon/gdm.c:3221 ../daemon/gdm.c:3273 ../daemon/gdm.c:3314
-#: ../daemon/gdm.c:3340
+#: ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:2915 ../daemon/gdm.c:3197
+#: ../daemon/gdm.c:3249 ../daemon/gdm.c:3302 ../daemon/gdm.c:3343
+#: ../daemon/gdm.c:3369
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s eskaera ukatu da: Ez dago autentifikatuta"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:2915
+#: ../daemon/gdm.c:2933
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "Zerbitzari-mota ezezaguna eskatu da; zerbitzari estandarra erabiliko da."
-#: ../daemon/gdm.c:2919
+#: ../daemon/gdm.c:2937
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
@@ -550,64 +549,64 @@ msgstr ""
"Eskatutako %s zerbitzariak ez du baimenik zerbitzari malguak erabiltzeko;"
"zerbitzari estandarra erabiliko da."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:555 ../daemon/gdmconfig.c:562
+#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560
#, c-format
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: ez dago GDM-ren konfigurazio-fitxategirik: %s. Lehenetsiak erabiltzen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:887
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1071
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession hutsik dago, %s/gdm/Xsession erabiltzen"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:920
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1104
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: X zerbitzari estandarra ez da aurkitu, alternatibak probatzen"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:979
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1163
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Ez da ongietorririk zehaztu."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:981
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1165
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Ez da urruneko ongietorririk zehaztu."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:983
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1167
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Ez da saio-direktoriorik zehaztu."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1067
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1251
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr "%s: XDMCP gaitu da XDMCP euskarririk ez dagoen arren, desaktibatzen"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1128
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1312
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay 5 baino txikiagoa da, 5 erabiliko da."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1366
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s: lehentasuna mugaz kanpo. %d lehentasunera aldatua"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1372
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1556
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: Zerbitzari-komandoa hutsik, estandarra erabiliko da."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1571
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1755
#, c-format
msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
"%s: Logdir %s ez da existitzen edo ez da direktorioa. ServAuthDir %s "
"erabiltzen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1588
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1772
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -617,12 +616,12 @@ msgstr ""
"konfiguratuta dago, baina ez da existitzen. Zuzendu GDM-ren konfigurazioa "
"eta berrabiarazi GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1599
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1783
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s ez dago. Abortatu egingo da."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1605
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1789
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -632,17 +631,17 @@ msgstr ""
"konfiguratuta dago, baina ez da direktorioa. Zuzendu GDM-ren konfigurazioa "
"eta berrabiarazi GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1616
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1800
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s ez da direktorioa. Abortatu egingo da."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1689
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1873
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Konfigurazio-fitxategiko zerbitzari-lerro baliogabea da. Jaramonik ez!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1811 ../daemon/gdmconfig.c:1852
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1995 ../daemon/gdmconfig.c:2036
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr ""
@@ -651,7 +650,7 @@ msgstr ""
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1829
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2013
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -660,7 +659,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP desgaituta dago eta zerbitzari estatikoak definitu gabe. %s "
"gehituko da :%d(e)n konfiguratu ahal izateko!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1842
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2026
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
@@ -669,7 +668,7 @@ msgstr ""
"abiarazteko. Abortatu egingo da! Zuzendu %s konfigurazioa eta berrabiarazi "
"gdm."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1871
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2055
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -678,12 +677,12 @@ msgstr ""
"GDM-ren '%s' erabiltzailea ez da existitzen. Zuzendu GDM-ren konfigurazioa "
"eta berrabiarazi GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1879
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2063
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Ezin da GDM-ren erabiltzailea aurkitu (%s). Abortatu egingo da!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1886
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2070
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -692,12 +691,12 @@ msgstr ""
"segurtasun-arriskua sor dezakeelako. Zuzendu GDM-ren konfigurazioa eta "
"berrabiarazi GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1897
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2081
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM-erabiltzaileak ez luke root izan behar. Abortatu egingo da!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1904
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2088
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -706,12 +705,12 @@ msgstr ""
"GDM-ren '%s' taldea ez da existitzen. Zuzendu GDM-ren konfigurazioa eta "
"berrabiarazi GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1912
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2096
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Ezin da GDM-ren '%s' taldea aurkitu. Abortatu egingo da!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1919
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2103
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -720,40 +719,40 @@ msgstr ""
"segurtasun-arriskua sor baitezake. Zuzendu GDM-ren konfigurazioa eta "
"berrabiarazi GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1929
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2113
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM-taldeak ez luke root izan behar. Abortatu egingo da!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1938
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2122
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Ez da ongietorri-interfazea aurkitu edo GDM-erabiltzaileak ezin du "
"exekutatu"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1944
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2128
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Ez da urruneko ongietorri-interfazea aurkitu edo GDM-erabiltzaileak ezin "
"du exekutatu"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1952
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2136
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: Ez da hautatzailea aurkitu edo GDM-erabiltzaileak ezin du exekutatu"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1961
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2145
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "Ez da daemon-a/ServAuthDir zehaztu GDM-ren konfigurazio-fitxategian"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1964
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2148
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: Ez da daemon/ServAuthDir zehaztu."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1988
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2172
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -764,14 +763,14 @@ msgstr ""
"konfiguratuta dago, baina ez da ez %s erabiltzailearena, ez %s taldearena. "
"Zuzendu jabetza edo GDM-ren konfigurazioa, eta berrabiarazi GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2000
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2184
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Authdir %s ez da %s erabiltzailearena, ez %s taldearena. Abortatu egingo "
"da."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2006
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2190
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -782,7 +781,7 @@ msgstr ""
"konfiguratuta dago, baina baimen okerrak ditu, %o(r)en baimena eduki behar "
"luke. Zuzendu baimenak edo GDM-ren konfigurazioa eta berrabiarazi GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2019
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2203
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
@@ -1292,16 +1291,19 @@ msgid ""
"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"Hau hutsegiteen aurkako xterm saioa da. Saioa beste modu batera hasi ezin "
-"baduzu, saioa terminaleko kontsolan hasiko duzu eta horrela, sistema konpondu "
-"ahal izango duzu. Terminal-emulatzailetik irteteko, idatzi 'exit' eta sartu "
-"leihoan."
+"baduzu, saioa terminaleko kontsolan hasiko duzu eta horrela, sistema "
+"konpondu ahal izango duzu. Terminal-emulatzailetik irteteko, idatzi 'exit' "
+"eta sartu leihoan."
#: ../daemon/slave.c:3766
msgid ""
"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
"administrator"
-msgstr "Hutsegiteen aurkako saioa 'root' izaera duten erabiltzaileentzako murriztuta dago. Ez baduzu beste biderik saioa hasteko jar zaitez harremanetan sistemako administratzailearekin."
+msgstr ""
+"Hutsegiteen aurkako saioa 'root' izaera duten erabiltzaileentzako murriztuta "
+"dago. Ez baduzu beste biderik saioa hasteko jar zaitez harremanetan "
+"sistemako administratzailearekin."
#: ../daemon/slave.c:3823
#, c-format
@@ -1416,17 +1418,12 @@ msgstr "Ikusi xehetasunak (~/.xsession-errors fitxategia)"
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr "GDMk saioa ixten edo berrabiarazten ari dela antzeman du."
-#: ../daemon/slave.c:4603
-#, c-format
-msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
-msgstr "Huts egin du %s(r)en ping egitean; pantaila itxi egingo da!"
-
-#: ../daemon/slave.c:4882
+#: ../daemon/slave.c:4874
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: X errore larria - %s berrabiaratzen"
-#: ../daemon/slave.c:4951
+#: ../daemon/slave.c:4947
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1434,28 +1431,28 @@ msgstr ""
"Saio-hasierarako eskatutako soinua pantaila ez-lokalean dago edo "
"erreproduzitzeko softwarea ezin da exekutatu edo soinua ez dago"
-#: ../daemon/slave.c:5308
+#: ../daemon/slave.c:5304
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Huts egin du abiaraztean: %s"
-#: ../daemon/slave.c:5315 ../daemon/slave.c:5454
+#: ../daemon/slave.c:5311 ../daemon/slave.c:5450
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Ezin da script-aren prozesua sardetu!"
-#: ../daemon/slave.c:5409
+#: ../daemon/slave.c:5405
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Huts egin du kanalizazioa sortzean"
-#: ../daemon/slave.c:5448
+#: ../daemon/slave.c:5444
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Huts egin du exekutatzean: %s"
#
-#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1119
+#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129
#: ../daemon/verify-shadow.c:69
msgid ""
"\n"
@@ -1465,31 +1462,31 @@ msgstr ""
"Okerreko erabiltzaile-izena edo pasahitza. Letrak maiuskulak/minuskulak "
"kontuan hartuta idatzi behar dira."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1129
-#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1106
+#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139
+#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1075
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525
-#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2782
+#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2653
msgid "Please enter your username"
msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena"
#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425
#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
-#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854
-#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1005 ../gui/gdmlogin.c:1019
-#: ../gui/gdmlogin.c:1633 ../gui/gdmlogin.c:2113 ../gui/greeter/greeter.c:173
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
+#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864
+#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:876 ../gui/gdmlogin.c:890
+#: ../gui/gdmlogin.c:1504 ../gui/gdmlogin.c:1984 ../gui/greeter/greeter.c:172
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1094
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
#
#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
-#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1668
-#: ../gui/greeter/greeter.c:192
+#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1539
+#: ../gui/greeter/greeter.c:190
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
@@ -1499,7 +1496,7 @@ msgstr "Pasahitza:"
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Ezin izan da \"%s\" erabiltzailea autentifikatu"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:965
+#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975
#: ../daemon/verify-shadow.c:220
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
@@ -1516,7 +1513,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "%s erabiltzaileak ez du saioa hasteko baimenik"
#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246
-#: ../daemon/verify-pam.c:1011 ../daemon/verify-pam.c:1292
+#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316
#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264
msgid ""
"\n"
@@ -1526,14 +1523,14 @@ msgstr ""
"Sistema-administratzaileak zure kontua desgaitu du."
#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407
-#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1309
+#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333
#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Ezin da %s(r)en erabiltzaile-taldea ezarri"
#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410
-#: ../daemon/verify-pam.c:1031 ../daemon/verify-pam.c:1312
+#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336
#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428
msgid ""
"\n"
@@ -1690,12 +1687,12 @@ msgstr "Ezin da PAM_RHOST=%s konfiguratu"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:915 ../daemon/verify-pam.c:933
-#: ../daemon/verify-pam.c:1231 ../daemon/verify-pam.c:1243
+#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943
+#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Ezin izan da erabiltzailea autentifikatu"
-#: ../daemon/verify-pam.c:968
+#: ../daemon/verify-pam.c:978
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1703,13 +1700,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistema-administratzaileak ez du saioa pantaila honetatik hasteko baimenik"
-#: ../daemon/verify-pam.c:992 ../daemon/verify-pam.c:1273
+#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "%s erabiltzailearen autentifikazio-tokena ezin izan da aldatu"
#
-#: ../daemon/verify-pam.c:994 ../daemon/verify-pam.c:1276
+#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1719,18 +1716,18 @@ msgstr ""
"Ezin izan da autentifikazio-tokena aldatu. Saiatu geroago edo jarri "
"harremanetansistema-administratzailearekin."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1009 ../daemon/verify-pam.c:1289
+#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "%s erabiltzaileari ez zaio sisteman sartzen utziko"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1015 ../daemon/verify-pam.c:1295
+#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "%s erabiltzaileari ez zaio une honetan sartzen utziko"
#
-#: ../daemon/verify-pam.c:1017
+#: ../daemon/verify-pam.c:1027
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1738,22 +1735,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistema-administratzaileak sistemarako sarrera desgaitu du aldi baterako."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1302
+#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en acct. mgmt konfiguratu"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1055 ../daemon/verify-pam.c:1336
+#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Ezin izan dira %s(r)en kredentzialak konfiguratu"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1069 ../daemon/verify-pam.c:1352
+#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Ezin izan da saioa ireki %s(r)entzat"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1123
+#: ../daemon/verify-pam.c:1133
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1762,17 +1759,17 @@ msgstr ""
"Autentifikazioak huts egin du. Letrak maiuskulak/minuskulak kontuan hartuz "
"idatzi behar dira."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1137 ../daemon/verify-pam.c:1234
-#: ../daemon/verify-pam.c:1246
+#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258
+#: ../daemon/verify-pam.c:1270
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentifikatzean huts egin du."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1210
+#: ../daemon/verify-pam.c:1222
msgid "Automatic login"
msgstr "Saio-hasiera automatikoa"
#
-#: ../daemon/verify-pam.c:1298
+#: ../daemon/verify-pam.c:1322
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
@@ -1781,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"Sistema-administratzaileak sistemarako sarrera desgaitu du aldi baterako."
#
-#: ../daemon/verify-pam.c:1519 ../daemon/verify-pam.c:1521
+#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546
msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
msgstr "Ezin da GDM-ren PAM konfigurazioa aurkitu."
@@ -2263,7 +2260,7 @@ msgstr "Mezu gehiegi bidali dira GDM-ra eta eseki egin digu."
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Errore ezezaguna gertatu da."
-#: ../gui/gdmcommon.c:592
+#: ../gui/gdmcommon.c:598
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
@@ -2271,15 +2268,15 @@ msgstr "%a %b %d, %H:%M"
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:598
+#: ../gui/gdmcommon.c:604
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: ../gui/gdmcommon.c:706
+#: ../gui/gdmcommon.c:712
msgid " seconds"
msgstr " segundo"
-#: ../gui/gdmcommon.c:708
+#: ../gui/gdmcommon.c:714
msgid " second"
msgstr " segundo"
@@ -2318,17 +2315,17 @@ msgstr "\t-t geihenezko saiakera kopurua konektatzeko (lehenetsia 15)\n"
msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
msgstr "\t-s lo egiteko balioa (lehenetsia 8)\n"
-#: ../gui/gdmdynamic.c:217
+#: ../gui/gdmdynamic.c:229
msgid "Server busy, will sleep.\n"
msgstr "Zerbitzaria lanpetuta dago, lo egingo du.\n"
-#: ../gui/gdmdynamic.c:307
+#: ../gui/gdmdynamic.c:319
#, c-format
msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
msgstr "Daemon-arekin konexioak huts egin du, %d segundo lotan. Saiakera: %d / %d\n"
#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
-#: ../gui/gdmdynamic.c:330
+#: ../gui/gdmdynamic.c:342
#, c-format
msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzeak, %d aldiz saiatu ondoren\n"
@@ -2361,8 +2358,8 @@ msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "%s pantaila habiaratua %d. terminal birtualean"
#
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2630
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2501
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:253
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
@@ -2981,116 +2978,89 @@ msgstr "Ezin da '%s' komandoa exekutatu: %s"
msgid "Cannot start background application"
msgstr "Ezin da atzeko planoko aplikazioa abiarazi"
-#: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111
+#: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1080
msgid "User %u will login in %t"
msgstr "%u erabiltzaileak %t segundo barru hasiko du saioa"
-#: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:71
+#: ../gui/gdmlogin.c:654 ../gui/greeter/greeter_system.c:73
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Ziur zaude ordenagailua berrabiarazi nahi duzula?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:653 ../gui/gdmlogin.c:2503
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:72
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:178
+#: ../gui/gdmlogin.c:655 ../gui/gdmlogin.c:2374
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1055 ../gui/greeter/greeter_system.c:74
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184
msgid "_Restart"
msgstr "_Berrabiarazi"
-#: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:83
+#: ../gui/gdmlogin.c:669 ../gui/greeter/greeter_system.c:84
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "Ziur zaude ordenagailua itzali nahi duzula?"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:668 ../gui/gdmlogin.c:2513
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:84
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187
+#: ../gui/gdmlogin.c:670 ../gui/gdmlogin.c:2384
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1045 ../gui/greeter/greeter_system.c:85
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
msgid "Shut _Down"
msgstr "It_zali"
-#: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:94
+#: ../gui/gdmlogin.c:692 ../gui/greeter/greeter_system.c:95
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Ziur zaude ordenagailua eseki nahi duzula?"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:691 ../gui/gdmlogin.c:2523
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:95
+#: ../gui/gdmlogin.c:693 ../gui/gdmlogin.c:2394
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96
msgid "_Suspend"
msgstr "_Eseki"
+#
+#: ../gui/gdmlogin.c:740 ../gui/gdmlogin.c:749
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
+msgid "System Default"
+msgstr "Sistema lehenetsia"
+
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:804 ../gui/gdmlogin.c:887
+#: ../gui/gdmlogin.c:758 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150
#, c-format
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "Etorkizuneko saioetarako %s lehenestea nahi duzu?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:778 ../gui/greeter/greeter_session.c:122
+#: ../gui/gdmlogin.c:760 ../gui/gdmsession.c:434
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
#, c-format
-msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
-msgstr "Zure saio-mota gogokoena, %s, ez dago ordenagailu honetan instalatuta."
+msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
+msgstr "Saio honetarako %s aukeratu duzu, baina ezarpen lehenetsia %s da."
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895
+#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:159
msgid "Make _Default"
msgstr "Lehe_netsi"
-#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/greeter/greeter_session.c:126
-msgid "Just _Log In"
-msgstr "Sartu _saioan"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:808 ../gui/gdmlogin.c:889
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:153
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
-msgstr "Saio honetarako %s aukeratu duzu, baina ezarpen lehenetsia %s da."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895
+#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:440
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:159
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Saio _honetarako bakarrik"
-#: ../gui/gdmlogin.c:825
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session."
-msgstr "%s aukeratu duzu saio honetarako."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
-"utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)."
-msgstr ""
-"%s etorkizuneko saioetarako lehenetsi nahi baduzu, exekutatu 'switchdesk' "
-"utilitatea (Sistema->Mahaigaineko konmutadore-tresna Panela menuan)."
-
-#
-#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:878
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
-msgid "System Default"
-msgstr "Sistema lehenetsia"
-
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:1006 ../gui/gdmlogin.c:1020 ../gui/gdmlogin.c:1637
-#: ../gui/gdmlogin.c:2114 ../gui/gdmlogin.c:2735
+#: ../gui/gdmlogin.c:877 ../gui/gdmlogin.c:891 ../gui/gdmlogin.c:1508
+#: ../gui/gdmlogin.c:1985 ../gui/gdmlogin.c:2606
msgid "_Username:"
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1094
+#: ../gui/gdmlogin.c:965
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s saioa hautatuta"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:1115 ../gui/gdmlogin.c:1233
+#: ../gui/gdmlogin.c:986 ../gui/gdmlogin.c:1104
msgid "_Last"
msgstr "_Azkena"
@@ -3098,93 +3068,93 @@ msgstr "_Azkena"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1198
+#: ../gui/gdmlogin.c:1069
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s hizkuntza hautatu da"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:1244
+#: ../gui/gdmlogin.c:1115
msgid "_System Default"
msgstr "_Sistema lehenetsia"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:1276
+#: ../gui/gdmlogin.c:1147
msgid "_Other"
msgstr "B_estelakoa"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:1669
+#: ../gui/gdmlogin.c:1540
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:340
+#: ../gui/gdmlogin.c:1771 ../gui/greeter/greeter.c:340
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Sartu 25 zentimo saioa hasteko."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2234
+#: ../gui/gdmlogin.c:2105
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOMEren mahaigainaren kudeatzailea"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2300
+#: ../gui/gdmlogin.c:2171
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2418
+#: ../gui/gdmlogin.c:2289
msgid "GDM Login"
msgstr "GDMren saio-hasiera"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:2461 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056
+#: ../gui/gdmlogin.c:2332 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1025
msgid "_Session"
msgstr "_Saioa"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:2468 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051
+#: ../gui/gdmlogin.c:2339 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1020
msgid "_Language"
msgstr "_Hizkuntza"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2482 ../gui/greeter/greeter_system.c:153
+#: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "Urruneko saio-hasiera _XDMCP bidez..."
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:2493
+#: ../gui/gdmlogin.c:2364
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Konfiguratu saioa hasteko kudeatzailea..."
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:2533 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061
+#: ../gui/gdmlogin.c:2404 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1030
msgid "_Actions"
msgstr "_Ekintzak"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2542
+#: ../gui/gdmlogin.c:2413
msgid "_Theme"
msgstr "_Gaia"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:2553 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1071
+#: ../gui/gdmlogin.c:2424 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1040
msgid "_Quit"
msgstr "Irte_n"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:2555 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1066
+#: ../gui/gdmlogin.c:2426 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1035
msgid "D_isconnect"
msgstr "Des_konektatu"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239
+#: ../gui/gdmlogin.c:2494 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:247
msgid "Icon"
msgstr "Ikonoa"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2704
+#: ../gui/gdmlogin.c:2575
msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3373 ../gui/gdmlogin.c:3407 ../gui/greeter/greeter.c:581
+#: ../gui/gdmlogin.c:3244 ../gui/gdmlogin.c:3278 ../gui/greeter/greeter.c:581
#: ../gui/greeter/greeter.c:616
#, c-format
msgid ""
@@ -3196,17 +3166,17 @@ msgstr ""
"daemon-a edo berrabiarazi ordenagailua."
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:3383 ../gui/gdmlogin.c:3417 ../gui/gdmlogin.c:3465
+#: ../gui/gdmlogin.c:3254 ../gui/gdmlogin.c:3288 ../gui/gdmlogin.c:3336
#: ../gui/greeter/greeter.c:591 ../gui/greeter/greeter.c:626
#: ../gui/greeter/greeter.c:675
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Ezin da ongietorri-interfazea abiarazi"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3422
+#: ../gui/gdmlogin.c:3293
msgid "Restart"
msgstr "Berrabiarazi"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3455 ../gui/greeter/greeter.c:665
+#: ../gui/gdmlogin.c:3326 ../gui/greeter/greeter.c:665
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -3216,26 +3186,26 @@ msgstr ""
"bertsioarekin (%s). Seguru asko GDM oraintxe berritu duzu. Hasi berriro "
"GDM-ren daemon-a edo berrabiarazi ordenagailua."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3470 ../gui/greeter/greeter.c:680
+#: ../gui/gdmlogin.c:3341 ../gui/greeter/greeter.c:680
msgid "Restart GDM"
msgstr "Berrabiarazi GDM"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:3472
+#: ../gui/gdmlogin.c:3343
msgid "Restart computer"
msgstr "Berrabiarazi ordenagailua"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3557
+#: ../gui/gdmlogin.c:3428
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Ezin izan da seinale-maskara konfiguratu!"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:3672 ../gui/greeter/greeter.c:1366
+#: ../gui/gdmlogin.c:3543 ../gui/greeter/greeter.c:1368
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Saio-direktorioa falta da"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:3673
+#: ../gui/gdmlogin.c:3544
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -3245,12 +3215,12 @@ msgstr ""
"baina saioa hasi eta GDM-ren konfigurazioa zuzendu beharko zenuke."
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:3696 ../gui/greeter/greeter.c:1391
+#: ../gui/gdmlogin.c:3567 ../gui/greeter/greeter.c:1393
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Konfigurazioa ez da zuzena"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:3697 ../gui/greeter/greeter.c:1392
+#: ../gui/gdmlogin.c:3568 ../gui/greeter/greeter.c:1394
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3274,13 +3244,13 @@ msgid "Select User Image"
msgstr "Hautatu erabiltzaile-irudia"
#
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5592 ../gui/gdmsetup.c:5714
-#: ../gui/gdmsetup.c:5867 ../gui/gdmsetup.c:5989
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719
+#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3048 ../gui/gdmsetup.c:5597
-#: ../gui/gdmsetup.c:5719 ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602
+#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
@@ -3306,11 +3276,11 @@ msgid "Login Photo Preferences"
msgstr "Saioko argazkiaren hobespenak"
#
-#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:296
+#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294
msgid "Failsafe _GNOME"
msgstr "Hutsegiteen aurkako _Gnome"
-#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:297
+#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -3321,11 +3291,11 @@ msgstr ""
"erabiliko dira. GNOMEk 'Lehenetsia' saioa erabiliko du."
#
-#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:308
+#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Hutsegiteen aurkako _terminala"
-#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:309
+#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3335,6 +3305,30 @@ msgstr ""
"abio-script-ak irakurriko eta saioa beste modu batean hasi ezin duzunean "
"bakarrik erabiliko dira. Terminaletik irteteko, idatzi 'exit'."
+#: ../gui/gdmsession.c:398
+#, c-format
+msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
+msgstr "Zure saio-mota gogokoena, %s, ez dago ordenagailu honetan instalatuta."
+
+#: ../gui/gdmsession.c:402
+msgid "Just _Log In"
+msgstr "Sartu _saioan"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:453
+#, c-format
+msgid "You have chosen %s for this session"
+msgstr "%s aukeratu duzu saio honetarako"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
+"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
+msgstr ""
+"%s etorkizuneko saioetarako lehenetsi nahi baduzu,\n"
+"exekutatu 'switchdesk' utilitatea\n"
+"(Sistema->Mahaigaineko konmutadore-tresna Panela menuan)."
+
#: ../gui/gdmsetup.c:260
msgid ""
"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
@@ -3356,122 +3350,122 @@ msgstr "Soila"
msgid "Plain with face browser"
msgstr "Soila aurpegi-arakatzailearekin"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1571
+#: ../gui/gdmsetup.c:1573
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr ""
"Saioa automatikoki hastea edo saio-hasiera programatua ez da onartzen "
"supererabiltzailearen (root) konturako."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1794
+#: ../gui/gdmsetup.c:1798
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
msgstr "\"%s\" erabiltzailea badago jadanik 'Txertatu' zerrendan."
#
-#: ../gui/gdmsetup.c:1804 ../gui/gdmsetup.c:1834 ../gui/gdmsetup.c:1871
+#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875
msgid "Cannot add user"
msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1824
+#: ../gui/gdmsetup.c:1828
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
msgstr "\"%s\" erabiltzailea badago jadanik 'Baztertu' zerrendan."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1861
+#: ../gui/gdmsetup.c:1865
#, c-format
msgid "The \"%s\" user does not exist."
msgstr "\"%s\" erabiltzailea ez da existitzen."
#
-#: ../gui/gdmsetup.c:3043 ../gui/gdmsetup.glade.h:76
+#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76
msgid "Sounds"
msgstr "Soinuak"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3252 ../gui/gdmsetup.c:3310
+#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3743
+#: ../gui/gdmsetup.c:3751
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Artxiboa ez da azpidirektoriokoa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3751
+#: ../gui/gdmsetup.c:3759
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Artxiboa ez da azpidirektorio bakarrekoa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3775 ../gui/gdmsetup.c:3853
+#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Fitxategia ez da tar.gz edo tar artxiboa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3777
+#: ../gui/gdmsetup.c:3785
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Artxiboan ez dago GdmGreeterTheme.info fitxategia"
#
-#: ../gui/gdmsetup.c:3799
+#: ../gui/gdmsetup.c:3807
msgid "File does not exist"
msgstr "Fitxategi hori ez dago lehendik"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3919
+#: ../gui/gdmsetup.c:3927
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3926
+#: ../gui/gdmsetup.c:3934
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Ez dago gai-artxiborik"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:3948
+#: ../gui/gdmsetup.c:3956
#, c-format
msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
msgstr ""
"Badirudi '%s' gai-direktorioa lehendik instalatuta dagoela, hala ere berriro "
"instalatu nahi duzu?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4040
+#: ../gui/gdmsetup.c:4048
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "Erroreak gertatu dira gaia instalatzean"
#
-#: ../gui/gdmsetup.c:4096
+#: ../gui/gdmsetup.c:4104
msgid "No file selected"
msgstr "Ez da fitxategirik hautatu"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4117
+#: ../gui/gdmsetup.c:4125
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "Hautatu gaiaren artxiboa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4121 ../gui/gdmsetup.c:5112
+#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120
msgid "_Install"
msgstr "_Instalatu"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4212
+#: ../gui/gdmsetup.c:4220
#, c-format
msgid "Remove the \"%s\" theme?"
msgstr "Kendu \"%s\" gaia?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4221
+#: ../gui/gdmsetup.c:4229
msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
msgstr "Gaia kentzea hautatzen baduzu, betirako galdu egingo da."
-#: ../gui/gdmsetup.c:4229
+#: ../gui/gdmsetup.c:4237
msgid "_Remove Theme"
msgstr "_Kendu gaia"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5101
+#: ../gui/gdmsetup.c:5109
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "Instalatu gaia '%s'(e)tik?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5102
+#: ../gui/gdmsetup.c:5110
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "Hautatu instalatzea '%s' fitxategitik gaia gehitzeko."
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:5364
+#: ../gui/gdmsetup.c:5372
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3494,26 +3488,26 @@ msgstr ""
"Dokumentazio osoa eskuratzeko, ikus GNOMEren laguntza-arakatzailea "
"\"Mahaigaina\" kategorian."
-#: ../gui/gdmsetup.c:6410
+#: ../gui/gdmsetup.c:6415
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "Aplikatui aldaketak erabiltzaileengain itxi aurretik?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6411
+#: ../gui/gdmsetup.c:6416
msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr ""
"Ez baduzu aplikatzen erabiltzaileen fitxan egindako aldaketak galdu egingo "
"dira."
-#: ../gui/gdmsetup.c:6414
+#: ../gui/gdmsetup.c:6419
msgid "Close _without Applying"
msgstr "Itxi aplikatu _gabe"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6465 ../gui/gdmsetup.c:6472
+#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr "Ezin izan da GDM-ren konfigurazio-fitxategira sarbidetu.\n"
#
-#: ../gui/gdmsetup.c:6521
+#: ../gui/gdmsetup.c:6526
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "Supererabiltzailea (root) izan behar duzu GDM konfiguratzeko."
@@ -3998,16 +3992,16 @@ msgstr "Erabiltzaile gehiegi daude hemen zerrendatzeko..."
msgid "Restart Machine"
msgstr "Berrabiarazi ordenagailua"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1210
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1209
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Errorea gertatu da %s gaia kargatzean"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1262
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1261
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Ongietorri-interfazearen gaia hondatua dago"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1263
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1262
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
@@ -4015,7 +4009,7 @@ msgstr ""
"Gaian ez dago erabiltzailearen/pasahitzaren sarrerako elementuaren "
"definiziorik."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1296
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1295
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
@@ -4023,7 +4017,7 @@ msgstr ""
"Errorea gertatu da gaia kargatzean eta gai lehenetsia ere ezin izan da "
"kargatu; ongietorri-interfaze estandarra abiaraziko da"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1318
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1317
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
@@ -4033,7 +4027,7 @@ msgstr ""
"konpondu behar izatea"
#
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1367
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1369
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -4047,141 +4041,126 @@ msgstr ""
msgid "Last Language"
msgstr "Azken hizkuntza"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:227
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230
msgid "Select a Language"
msgstr "Hautatu hizkuntza"
#
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:237
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240
msgid "Change _Language"
msgstr "Aldatu _hizkuntza"
#
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:257
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260
msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "_Hautatu zure saioan erabiltzeko hizkuntza:"
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153
msgid "Select _Language..."
msgstr "Hautatu _hizkuntza..."
#
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160
msgid "Select _Session..."
msgstr "Hautatu _saioa..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:432
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"Erantzun galderei hemen eta egindakoan sakatu Sartu. Menura joateko, sakatu "
"F10."
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:154
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:162
msgid "Already logged in"
msgstr "Jadanik saio hasita"
#
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:196
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1050 ../gui/greeter/greeter_system.c:202
msgid "Sus_pend"
msgstr "Ese_ki"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1091
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1060
msgid "Remote Login via _XDMCP"
msgstr "Urruneko saio-hasiera _XDMCP bidez"
#
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1096
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1065
msgid "Confi_gure"
msgstr "Kon_figuratu"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1070
msgid "Op_tions"
msgstr "A_ukerak"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1099
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1109
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:172
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session"
-msgstr "%s aukeratu duzu saio honetarako"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
-"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
-msgstr ""
-"%s etorkizuneko saioetarako lehenetsi nahi baduzu,\n"
-"exekutatu 'switchdesk' utilitatea\n"
-"(Sistema->Mahaigaineko konmutadore-tresna Panela menuan)."
-
#
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81
msgid "Change _Session"
msgstr "Aldatu _saioa"
#
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:250
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103
msgid "Sessions"
msgstr "Saioak"
#
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:270
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123
msgid "_Last session"
msgstr "Azken _saioa"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:276
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Azkeneko aldiz saioa hasi zenuenean erabili zenuen saioarekin hasi saioa"
#
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:163
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:169
msgid "Confi_gure Login Manager..."
msgstr "_Konfiguratu saioa hasteko kudeatzailea..."
#
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:260
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:266
msgid "Choose an Action"
msgstr "Aukeratu ekintza bat"
#
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:282
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:288
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "Itzali _ordenagailua"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:285
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:291
msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Sistema itzaltzen du ordenagailua itzali ahal izateko."
#
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:306
msgid "_Restart the computer"
msgstr "_Berrabiarazi ordenagailua"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:309
msgid "Restart your computer"
msgstr "Berrabiarazi ordenagailua"
#
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:317
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:323
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "Esek_i ordenagailua"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:320
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:326
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Eseki ordenagailua"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:334
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:340
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "Exekutatu X_DMCP hautatzailea"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:337
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:343
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"computers, if there are any."
@@ -4189,11 +4168,11 @@ msgstr ""
"Exekutatu XDMCPren hautatzailea eta haren bidez erabilgarri dauden urruneko "
"makinetan saioa has dezakezu, horrelakorik baldin badago."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:354
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:360
msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "_Konfiguratu saioa hasteko kudeatzailea"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:357
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:363
msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"Konfiguratu GDM (saioa hasteko kudeatzaile hau). Horretarako, root-aren "
@@ -4241,8 +4220,8 @@ msgstr "GNOME Art zirkuluen aldaera"
msgid "Happy GNOME"
msgstr "GNOME zoriontsua"
-#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:656
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:926
+#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"