diff options
author | Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> | 2006-08-09 15:22:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2006-08-09 15:22:02 +0000 |
commit | 383eb8ff5d19e05119aaecdeb3879671d8a2c3a0 (patch) | |
tree | 66dd886c87f2e238d87eabfe37def143cd60de41 | |
parent | e24e0379a46d6a56a1b72d93778023315ccdc87e (diff) | |
download | gdm-383eb8ff5d19e05119aaecdeb3879671d8a2c3a0.tar.gz |
Fixed some typos.
2006-08-09 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Fixed some typos.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 625 |
2 files changed, 306 insertions, 323 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 49ec0761..edde2956 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-09 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Fixed some typos. + 2006-07-31 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> * fr.po: Updated French translation. @@ -1,22 +1,21 @@ # translation of gdm2.HEAD.po to basque # Copyright (C) 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004, 2005. -# Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>, 2006. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-10 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-10 18:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-09 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-09 17:27+0000\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # #: ../config/CDE.desktop.in.h:1 @@ -72,8 +71,8 @@ msgid "" "Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " "the root password for this." msgstr "" -"X zerbitzaria konfiguratzea nahi duzu? Kontuan izan " -"horretarako root-aren pasahitza beharko duzula." +"X zerbitzaria konfiguratzea nahi duzu? Kontuan izan horretarako root-aren " +"pasahitza beharko duzula." # #: ../config/gettextfoo.h:7 @@ -87,8 +86,8 @@ msgstr "X zerbitzaria berrabiarazten saiatzen." #: ../config/gettextfoo.h:9 msgid "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." msgstr "" -"X zerbitzaria desgaituta dago. Berrabiarazi GDM behar " -"bezala konfiguratuta dagoenean." +"X zerbitzaria desgaituta dago. Berrabiarazi GDM behar bezala konfiguratuta " +"dagoenean." #: ../config/gettextfoo.h:10 msgid "" @@ -96,9 +95,9 @@ msgid "" "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " "diagnose the problem?" msgstr "" -"Huts egin du X zerbitzaria abiaraztean (zure interfaze grafikoa). Agian ez da " -"behar bezala konfiguratuta egongo. X zerbitzariaren irteera ikusi nahi duzu " -"arazoa zein den zehazteko?" +"Huts egin du X zerbitzaria abiaraztean (zure interfaze grafikoa). Agian ez " +"da behar bezala konfiguratuta egongo. X zerbitzariaren irteera ikusi nahi " +"duzu arazoa zein den zehazteko?" #: ../config/gettextfoo.h:11 msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" @@ -111,16 +110,16 @@ msgid "" "the X server output to diagnose the problem?" msgstr "" "Huts egin du X zerbitzaria abiaraztean (interfaze grafikoa). Badirudi " -"erakuslea (sagua) ez dagoela behar bezala konfiguratuta. X " -"zerbitzariaren irteera ikusi nahi duzu arazoa zein den zehazteko?" +"erakuslea (sagua) ez dagoela behar bezala konfiguratuta. X zerbitzariaren " +"irteera ikusi nahi duzu arazoa zein den zehazteko?" #: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 msgid "" "Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " "root password for this." msgstr "" -"Sagua konfiguratzea nahi duzu? Kontuan izan " -"horretarako root-aren pasahitza beharko duzula." +"Sagua konfiguratzea nahi duzu? Kontuan izan horretarako root-aren pasahitza " +"beharko duzula." #: ../config/gettextfoo.h:15 msgid "" @@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "" msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: Ezin izan da cookie fitxategi berria egin %s(e)n " -#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876 +#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:880 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: Ezin da %s arriskurik gabe ireki" @@ -185,17 +184,17 @@ msgstr "%s: Ezin izan da %s cookie fitxategia ireki" msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: Ezin izan da %s cookie fitxategia blokeatu" -#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768 +#: ../daemon/auth.c:750 ../daemon/auth.c:772 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Ezin izan da cookiea idatzi" -#: ../daemon/auth.c:852 +#: ../daemon/auth.c:856 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Ez ikusi egin %s cookie fitxategi susmagarriari" -#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1364 ../daemon/gdm.c:1728 +#: ../daemon/auth.c:899 ../daemon/gdm.c:1367 ../daemon/gdm.c:1736 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Ezin da %s(e)n idatzi: %s" @@ -319,16 +318,16 @@ msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Ezin izan da FIFO ireki" #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1498 -#: ../daemon/gdm.c:1506 +#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1506 +#: ../daemon/gdm.c:1514 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" "Ezin da %s PID fitxategia idatzi, agian ez da lekurik egongo diskoan. " "Errorea: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1500 -#: ../daemon/gdm.c:1508 +#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1508 +#: ../daemon/gdm.c:1516 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "" @@ -381,7 +380,7 @@ msgstr "" "saiatuta; %s pantaila desgaitzen" # -#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2298 +#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2315 msgid "Master suspending..." msgstr "Maisua esekitzen..." @@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "Ordenagailua berrabiarazten..." msgid "%s: Restart failed: %s" msgstr "%s: Berrabiaraztean huts egin du: %s" -#: ../daemon/gdm.c:774 +#: ../daemon/gdm.c:777 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " @@ -424,7 +423,7 @@ msgstr "" "Berrabiarazi GDM, berrabiarazi ordenagailua, eseki edo gelditu eskaera %s " "pantailan sistema-menurik ez dagoenean" -#: ../daemon/gdm.c:783 +#: ../daemon/gdm.c:786 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " @@ -434,60 +433,60 @@ msgstr "" "pantaila estatikoa ez denean" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:849 +#: ../daemon/gdm.c:852 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: %s pantaila abortatzen" # -#: ../daemon/gdm.c:1000 +#: ../daemon/gdm.c:1003 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM berrabiarazten ..." -#: ../daemon/gdm.c:1004 +#: ../daemon/gdm.c:1007 msgid "Failed to restart self" msgstr "Ezin izan da berrabiarazi" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1078 +#: ../daemon/gdm.c:1081 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "daemon nagusia: SIGABRT lortu da, zerbait gaizki irten da. Itxi egingo da!" # -#: ../daemon/gdm.c:1236 +#: ../daemon/gdm.c:1239 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Ez sardetu atzeko planoan" -#: ../daemon/gdm.c:1238 +#: ../daemon/gdm.c:1241 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Ez dago exekutatzeko kontsola-zerbitzaririk (estatikoa)" -#: ../daemon/gdm.c:1240 +#: ../daemon/gdm.c:1243 msgid "Alternative defaults configuration file" msgstr "Konfigurazio-fitxategi lehenetsi alternatiboa" -#: ../daemon/gdm.c:1240 +#: ../daemon/gdm.c:1243 msgid "CONFIGFILE" msgstr "KONFIGURAZIO-FITXATEGIA" -#: ../daemon/gdm.c:1242 +#: ../daemon/gdm.c:1245 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Mantendu LD_* aldagaiak" -#: ../daemon/gdm.c:1244 +#: ../daemon/gdm.c:1247 msgid "Print GDM version" msgstr "Bistaratu GDM bertsioa" -#: ../daemon/gdm.c:1246 +#: ../daemon/gdm.c:1249 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "Abiarazi lehen X zerbitzaria, baina gero gelditu fifo-n GO lortu arte" -#: ../daemon/gdm.c:1353 ../daemon/gdm.c:1697 +#: ../daemon/gdm.c:1356 ../daemon/gdm.c:1705 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Ezin izan da %s idazteko ireki" -#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1978 +#: ../daemon/gdm.c:1414 ../gui/gdmchooser.c:1978 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -498,50 +497,50 @@ msgstr "" "ikusteko.\n" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1433 +#: ../daemon/gdm.c:1436 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "Root-ak bakarrik nahi du gdm exekutatu\n" -#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536 -#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548 -#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575 +#: ../daemon/gdm.c:1460 ../daemon/gdm.c:1464 ../daemon/gdm.c:1544 +#: ../daemon/gdm.c:1548 ../daemon/gdm.c:1552 ../daemon/gdm.c:1556 +#: ../daemon/gdm.c:1566 ../daemon/gdm.c:1572 ../daemon/gdm.c:1583 #: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 #: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 #: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792 #: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 -#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3529 ../gui/gdmlogin.c:3540 -#: ../gui/gdmlogin.c:3546 +#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3400 ../gui/gdmlogin.c:3411 +#: ../gui/gdmlogin.c:3417 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Errorea %s seinale-maneiatzailea konfiguratzean: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1480 +#: ../daemon/gdm.c:1488 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "GDM dagoeneko exekutatzen ari da. Abortatu egingo da!" -#: ../daemon/gdm.c:1584 +#: ../daemon/gdm.c:1592 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Errorea CHLD seinale-maneiatzailea konfiguratzean" -#: ../daemon/gdm.c:2713 +#: ../daemon/gdm.c:2731 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC eskaera ukatu da: Ez dago autentifikatuta" -#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3170 -#: ../daemon/gdm.c:3221 ../daemon/gdm.c:3273 ../daemon/gdm.c:3314 -#: ../daemon/gdm.c:3340 +#: ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:2915 ../daemon/gdm.c:3197 +#: ../daemon/gdm.c:3249 ../daemon/gdm.c:3302 ../daemon/gdm.c:3343 +#: ../daemon/gdm.c:3369 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s eskaera ukatu da: Ez dago autentifikatuta" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2915 +#: ../daemon/gdm.c:2933 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Zerbitzari-mota ezezaguna eskatu da; zerbitzari estandarra erabiliko da." -#: ../daemon/gdm.c:2919 +#: ../daemon/gdm.c:2937 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -550,64 +549,64 @@ msgstr "" "Eskatutako %s zerbitzariak ez du baimenik zerbitzari malguak erabiltzeko;" "zerbitzari estandarra erabiliko da." -#: ../daemon/gdmconfig.c:555 ../daemon/gdmconfig.c:562 +#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560 #, c-format msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: ez dago GDM-ren konfigurazio-fitxategirik: %s. Lehenetsiak erabiltzen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:887 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1071 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: BaseXsession hutsik dago, %s/gdm/Xsession erabiltzen" -#: ../daemon/gdmconfig.c:920 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1104 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "%s: X zerbitzari estandarra ez da aurkitu, alternatibak probatzen" -#: ../daemon/gdmconfig.c:979 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1163 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Ez da ongietorririk zehaztu." -#: ../daemon/gdmconfig.c:981 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1165 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Ez da urruneko ongietorririk zehaztu." -#: ../daemon/gdmconfig.c:983 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1167 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Ez da saio-direktoriorik zehaztu." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1067 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1251 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "%s: XDMCP gaitu da XDMCP euskarririk ez dagoen arren, desaktibatzen" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1128 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1312 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay 5 baino txikiagoa da, 5 erabiliko da." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1366 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1550 #, c-format msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" msgstr "%s: lehentasuna mugaz kanpo. %d lehentasunera aldatua" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1372 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1556 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s: Zerbitzari-komandoa hutsik, estandarra erabiliko da." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1571 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1755 #, c-format msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" "%s: Logdir %s ez da existitzen edo ez da direktorioa. ServAuthDir %s " "erabiltzen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1588 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1772 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -617,12 +616,12 @@ msgstr "" "konfiguratuta dago, baina ez da existitzen. Zuzendu GDM-ren konfigurazioa " "eta berrabiarazi GDM." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1599 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1783 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s ez dago. Abortatu egingo da." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1605 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1789 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -632,17 +631,17 @@ msgstr "" "konfiguratuta dago, baina ez da direktorioa. Zuzendu GDM-ren konfigurazioa " "eta berrabiarazi GDM." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1616 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1800 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s ez da direktorioa. Abortatu egingo da." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1689 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1873 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Konfigurazio-fitxategiko zerbitzari-lerro baliogabea da. Jaramonik ez!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1811 ../daemon/gdmconfig.c:1852 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1995 ../daemon/gdmconfig.c:2036 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "" @@ -651,7 +650,7 @@ msgstr "" #. start #. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:1829 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2013 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -660,7 +659,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP desgaituta dago eta zerbitzari estatikoak definitu gabe. %s " "gehituko da :%d(e)n konfiguratu ahal izateko!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1842 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2026 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." @@ -669,7 +668,7 @@ msgstr "" "abiarazteko. Abortatu egingo da! Zuzendu %s konfigurazioa eta berrabiarazi " "gdm." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1871 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2055 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -678,12 +677,12 @@ msgstr "" "GDM-ren '%s' erabiltzailea ez da existitzen. Zuzendu GDM-ren konfigurazioa " "eta berrabiarazi GDM." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1879 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2063 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Ezin da GDM-ren erabiltzailea aurkitu (%s). Abortatu egingo da!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1886 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2070 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -692,12 +691,12 @@ msgstr "" "segurtasun-arriskua sor dezakeelako. Zuzendu GDM-ren konfigurazioa eta " "berrabiarazi GDM." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1897 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2081 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: GDM-erabiltzaileak ez luke root izan behar. Abortatu egingo da!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1904 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2088 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -706,12 +705,12 @@ msgstr "" "GDM-ren '%s' taldea ez da existitzen. Zuzendu GDM-ren konfigurazioa eta " "berrabiarazi GDM." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1912 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2096 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Ezin da GDM-ren '%s' taldea aurkitu. Abortatu egingo da!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1919 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2103 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -720,40 +719,40 @@ msgstr "" "segurtasun-arriskua sor baitezake. Zuzendu GDM-ren konfigurazioa eta " "berrabiarazi GDM." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1929 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2113 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: GDM-taldeak ez luke root izan behar. Abortatu egingo da!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1938 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2122 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" "%s: Ez da ongietorri-interfazea aurkitu edo GDM-erabiltzaileak ezin du " "exekutatu" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1944 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2128 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" "%s: Ez da urruneko ongietorri-interfazea aurkitu edo GDM-erabiltzaileak ezin " "du exekutatu" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1952 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2136 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" msgstr "%s: Ez da hautatzailea aurkitu edo GDM-erabiltzaileak ezin du exekutatu" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1961 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2145 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" msgstr "Ez da daemon-a/ServAuthDir zehaztu GDM-ren konfigurazio-fitxategian" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1964 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2148 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: Ez da daemon/ServAuthDir zehaztu." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1988 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2172 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -764,14 +763,14 @@ msgstr "" "konfiguratuta dago, baina ez da ez %s erabiltzailearena, ez %s taldearena. " "Zuzendu jabetza edo GDM-ren konfigurazioa, eta berrabiarazi GDM." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2000 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2184 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: Authdir %s ez da %s erabiltzailearena, ez %s taldearena. Abortatu egingo " "da." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2006 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2190 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -782,7 +781,7 @@ msgstr "" "konfiguratuta dago, baina baimen okerrak ditu, %o(r)en baimena eduki behar " "luke. Zuzendu baimenak edo GDM-ren konfigurazioa eta berrabiarazi GDM." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2019 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2203 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" @@ -1292,16 +1291,19 @@ msgid "" "emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" "Hau hutsegiteen aurkako xterm saioa da. Saioa beste modu batera hasi ezin " -"baduzu, saioa terminaleko kontsolan hasiko duzu eta horrela, sistema konpondu " -"ahal izango duzu. Terminal-emulatzailetik irteteko, idatzi 'exit' eta sartu " -"leihoan." +"baduzu, saioa terminaleko kontsolan hasiko duzu eta horrela, sistema " +"konpondu ahal izango duzu. Terminal-emulatzailetik irteteko, idatzi 'exit' " +"eta sartu leihoan." #: ../daemon/slave.c:3766 msgid "" "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " "role. If you cannot log in any other way please contact your system " "administrator" -msgstr "Hutsegiteen aurkako saioa 'root' izaera duten erabiltzaileentzako murriztuta dago. Ez baduzu beste biderik saioa hasteko jar zaitez harremanetan sistemako administratzailearekin." +msgstr "" +"Hutsegiteen aurkako saioa 'root' izaera duten erabiltzaileentzako murriztuta " +"dago. Ez baduzu beste biderik saioa hasteko jar zaitez harremanetan " +"sistemako administratzailearekin." #: ../daemon/slave.c:3823 #, c-format @@ -1416,17 +1418,12 @@ msgstr "Ikusi xehetasunak (~/.xsession-errors fitxategia)" msgid "GDM detected a halt or restart in progress." msgstr "GDMk saioa ixten edo berrabiarazten ari dela antzeman du." -#: ../daemon/slave.c:4603 -#, c-format -msgid "Ping to %s failed; whacking display!" -msgstr "Huts egin du %s(r)en ping egitean; pantaila itxi egingo da!" - -#: ../daemon/slave.c:4882 +#: ../daemon/slave.c:4874 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: X errore larria - %s berrabiaratzen" -#: ../daemon/slave.c:4951 +#: ../daemon/slave.c:4947 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1434,28 +1431,28 @@ msgstr "" "Saio-hasierarako eskatutako soinua pantaila ez-lokalean dago edo " "erreproduzitzeko softwarea ezin da exekutatu edo soinua ez dago" -#: ../daemon/slave.c:5308 +#: ../daemon/slave.c:5304 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Huts egin du abiaraztean: %s" -#: ../daemon/slave.c:5315 ../daemon/slave.c:5454 +#: ../daemon/slave.c:5311 ../daemon/slave.c:5450 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Ezin da script-aren prozesua sardetu!" -#: ../daemon/slave.c:5409 +#: ../daemon/slave.c:5405 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Huts egin du kanalizazioa sortzean" -#: ../daemon/slave.c:5448 +#: ../daemon/slave.c:5444 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Huts egin du exekutatzean: %s" # -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1119 +#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129 #: ../daemon/verify-shadow.c:69 msgid "" "\n" @@ -1465,31 +1462,31 @@ msgstr "" "Okerreko erabiltzaile-izena edo pasahitza. Letrak maiuskulak/minuskulak " "kontuan hartuta idatzi behar dira." -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1129 -#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1106 +#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139 +#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1075 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago" #: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2782 +#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2653 msgid "Please enter your username" msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 #: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1005 ../gui/gdmlogin.c:1019 -#: ../gui/gdmlogin.c:1633 ../gui/gdmlogin.c:2113 ../gui/greeter/greeter.c:173 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 +#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864 +#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:876 ../gui/gdmlogin.c:890 +#: ../gui/gdmlogin.c:1504 ../gui/gdmlogin.c:1984 ../gui/greeter/greeter.c:172 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1094 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" # #: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1668 -#: ../gui/greeter/greeter.c:192 +#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1539 +#: ../gui/greeter/greeter.c:190 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" @@ -1499,7 +1496,7 @@ msgstr "Pasahitza:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Ezin izan da \"%s\" erabiltzailea autentifikatu" -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:965 +#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975 #: ../daemon/verify-shadow.c:220 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1516,7 +1513,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "%s erabiltzaileak ez du saioa hasteko baimenik" #: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1011 ../daemon/verify-pam.c:1292 +#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316 #: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 msgid "" "\n" @@ -1526,14 +1523,14 @@ msgstr "" "Sistema-administratzaileak zure kontua desgaitu du." #: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1309 +#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333 #: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Ezin da %s(r)en erabiltzaile-taldea ezarri" #: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1031 ../daemon/verify-pam.c:1312 +#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336 #: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 msgid "" "\n" @@ -1690,12 +1687,12 @@ msgstr "Ezin da PAM_RHOST=%s konfiguratu" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:915 ../daemon/verify-pam.c:933 -#: ../daemon/verify-pam.c:1231 ../daemon/verify-pam.c:1243 +#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943 +#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Ezin izan da erabiltzailea autentifikatu" -#: ../daemon/verify-pam.c:968 +#: ../daemon/verify-pam.c:978 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1703,13 +1700,13 @@ msgstr "" "\n" "Sistema-administratzaileak ez du saioa pantaila honetatik hasteko baimenik" -#: ../daemon/verify-pam.c:992 ../daemon/verify-pam.c:1273 +#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "%s erabiltzailearen autentifikazio-tokena ezin izan da aldatu" # -#: ../daemon/verify-pam.c:994 ../daemon/verify-pam.c:1276 +#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1719,18 +1716,18 @@ msgstr "" "Ezin izan da autentifikazio-tokena aldatu. Saiatu geroago edo jarri " "harremanetansistema-administratzailearekin." -#: ../daemon/verify-pam.c:1009 ../daemon/verify-pam.c:1289 +#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "%s erabiltzaileari ez zaio sisteman sartzen utziko" -#: ../daemon/verify-pam.c:1015 ../daemon/verify-pam.c:1295 +#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "%s erabiltzaileari ez zaio une honetan sartzen utziko" # -#: ../daemon/verify-pam.c:1017 +#: ../daemon/verify-pam.c:1027 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1738,22 +1735,22 @@ msgstr "" "\n" "Sistema-administratzaileak sistemarako sarrera desgaitu du aldi baterako." -#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1302 +#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Ezin izan da %s(r)en acct. mgmt konfiguratu" -#: ../daemon/verify-pam.c:1055 ../daemon/verify-pam.c:1336 +#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Ezin izan dira %s(r)en kredentzialak konfiguratu" -#: ../daemon/verify-pam.c:1069 ../daemon/verify-pam.c:1352 +#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Ezin izan da saioa ireki %s(r)entzat" -#: ../daemon/verify-pam.c:1123 +#: ../daemon/verify-pam.c:1133 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1762,17 +1759,17 @@ msgstr "" "Autentifikazioak huts egin du. Letrak maiuskulak/minuskulak kontuan hartuz " "idatzi behar dira." -#: ../daemon/verify-pam.c:1137 ../daemon/verify-pam.c:1234 -#: ../daemon/verify-pam.c:1246 +#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258 +#: ../daemon/verify-pam.c:1270 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikatzean huts egin du." -#: ../daemon/verify-pam.c:1210 +#: ../daemon/verify-pam.c:1222 msgid "Automatic login" msgstr "Saio-hasiera automatikoa" # -#: ../daemon/verify-pam.c:1298 +#: ../daemon/verify-pam.c:1322 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." @@ -1781,7 +1778,7 @@ msgstr "" "Sistema-administratzaileak sistemarako sarrera desgaitu du aldi baterako." # -#: ../daemon/verify-pam.c:1519 ../daemon/verify-pam.c:1521 +#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." msgstr "Ezin da GDM-ren PAM konfigurazioa aurkitu." @@ -2263,7 +2260,7 @@ msgstr "Mezu gehiegi bidali dira GDM-ra eta eseki egin digu." msgid "Unknown error occurred." msgstr "Errore ezezaguna gertatu da." -#: ../gui/gdmcommon.c:592 +#: ../gui/gdmcommon.c:598 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" @@ -2271,15 +2268,15 @@ msgstr "%a %b %d, %H:%M" #. %H:%M if your language does not have AM and PM #. equivalent. Note: %l is a strftime option for #. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:598 +#: ../gui/gdmcommon.c:604 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: ../gui/gdmcommon.c:706 +#: ../gui/gdmcommon.c:712 msgid " seconds" msgstr " segundo" -#: ../gui/gdmcommon.c:708 +#: ../gui/gdmcommon.c:714 msgid " second" msgstr " segundo" @@ -2318,17 +2315,17 @@ msgstr "\t-t geihenezko saiakera kopurua konektatzeko (lehenetsia 15)\n" msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" msgstr "\t-s lo egiteko balioa (lehenetsia 8)\n" -#: ../gui/gdmdynamic.c:217 +#: ../gui/gdmdynamic.c:229 msgid "Server busy, will sleep.\n" msgstr "Zerbitzaria lanpetuta dago, lo egingo du.\n" -#: ../gui/gdmdynamic.c:307 +#: ../gui/gdmdynamic.c:319 #, c-format msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" msgstr "Daemon-arekin konexioak huts egin du, %d segundo lotan. Saiakera: %d / %d\n" #. This is a serious error, so print a message even if verbose is off -#: ../gui/gdmdynamic.c:330 +#: ../gui/gdmdynamic.c:342 #, c-format msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzeak, %d aldiz saiatu ondoren\n" @@ -2361,8 +2358,8 @@ msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "%s pantaila habiaratua %d. terminal birtualean" # -#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2630 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2501 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:253 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" @@ -2981,116 +2978,89 @@ msgstr "Ezin da '%s' komandoa exekutatu: %s" msgid "Cannot start background application" msgstr "Ezin da atzeko planoko aplikazioa abiarazi" -#: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111 +#: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1080 msgid "User %u will login in %t" msgstr "%u erabiltzaileak %t segundo barru hasiko du saioa" -#: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:71 +#: ../gui/gdmlogin.c:654 ../gui/greeter/greeter_system.c:73 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Ziur zaude ordenagailua berrabiarazi nahi duzula?" -#: ../gui/gdmlogin.c:653 ../gui/gdmlogin.c:2503 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:72 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:178 +#: ../gui/gdmlogin.c:655 ../gui/gdmlogin.c:2374 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1055 ../gui/greeter/greeter_system.c:74 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184 msgid "_Restart" msgstr "_Berrabiarazi" -#: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:83 +#: ../gui/gdmlogin.c:669 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "Ziur zaude ordenagailua itzali nahi duzula?" # -#: ../gui/gdmlogin.c:668 ../gui/gdmlogin.c:2513 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187 +#: ../gui/gdmlogin.c:670 ../gui/gdmlogin.c:2384 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1045 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 msgid "Shut _Down" msgstr "It_zali" -#: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:94 +#: ../gui/gdmlogin.c:692 ../gui/greeter/greeter_system.c:95 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "Ziur zaude ordenagailua eseki nahi duzula?" # -#: ../gui/gdmlogin.c:691 ../gui/gdmlogin.c:2523 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:95 +#: ../gui/gdmlogin.c:693 ../gui/gdmlogin.c:2394 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96 msgid "_Suspend" msgstr "_Eseki" +# +#: ../gui/gdmlogin.c:740 ../gui/gdmlogin.c:749 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 +msgid "System Default" +msgstr "Sistema lehenetsia" + #. never_encoding #. no_group #. untranslated #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:804 ../gui/gdmlogin.c:887 +#: ../gui/gdmlogin.c:758 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "Etorkizuneko saioetarako %s lehenestea nahi duzu?" -#: ../gui/gdmlogin.c:778 ../gui/greeter/greeter_session.c:122 +#: ../gui/gdmlogin.c:760 ../gui/gdmsession.c:434 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 #, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "Zure saio-mota gogokoena, %s, ez dago ordenagailu honetan instalatuta." +msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." +msgstr "Saio honetarako %s aukeratu duzu, baina ezarpen lehenetsia %s da." # -#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895 +#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:159 msgid "Make _Default" msgstr "Lehe_netsi" -#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/greeter/greeter_session.c:126 -msgid "Just _Log In" -msgstr "Sartu _saioan" - -#: ../gui/gdmlogin.c:808 ../gui/gdmlogin.c:889 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:153 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "Saio honetarako %s aukeratu duzu, baina ezarpen lehenetsia %s da." - -#: ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895 +#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:440 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:159 msgid "Just For _This Session" msgstr "Saio _honetarako bakarrik" -#: ../gui/gdmlogin.c:825 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session." -msgstr "%s aukeratu duzu saio honetarako." - -#: ../gui/gdmlogin.c:828 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)." -msgstr "" -"%s etorkizuneko saioetarako lehenetsi nahi baduzu, exekutatu 'switchdesk' " -"utilitatea (Sistema->Mahaigaineko konmutadore-tresna Panela menuan)." - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:878 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 -msgid "System Default" -msgstr "Sistema lehenetsia" - # -#: ../gui/gdmlogin.c:1006 ../gui/gdmlogin.c:1020 ../gui/gdmlogin.c:1637 -#: ../gui/gdmlogin.c:2114 ../gui/gdmlogin.c:2735 +#: ../gui/gdmlogin.c:877 ../gui/gdmlogin.c:891 ../gui/gdmlogin.c:1508 +#: ../gui/gdmlogin.c:1985 ../gui/gdmlogin.c:2606 msgid "_Username:" msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: ../gui/gdmlogin.c:1094 +#: ../gui/gdmlogin.c:965 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "%s saioa hautatuta" # -#: ../gui/gdmlogin.c:1115 ../gui/gdmlogin.c:1233 +#: ../gui/gdmlogin.c:986 ../gui/gdmlogin.c:1104 msgid "_Last" msgstr "_Azkena" @@ -3098,93 +3068,93 @@ msgstr "_Azkena" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1198 +#: ../gui/gdmlogin.c:1069 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "%s hizkuntza hautatu da" # -#: ../gui/gdmlogin.c:1244 +#: ../gui/gdmlogin.c:1115 msgid "_System Default" msgstr "_Sistema lehenetsia" # -#: ../gui/gdmlogin.c:1276 +#: ../gui/gdmlogin.c:1147 msgid "_Other" msgstr "B_estelakoa" # -#: ../gui/gdmlogin.c:1669 +#: ../gui/gdmlogin.c:1540 msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:340 +#: ../gui/gdmlogin.c:1771 ../gui/greeter/greeter.c:340 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Sartu 25 zentimo saioa hasteko." -#: ../gui/gdmlogin.c:2234 +#: ../gui/gdmlogin.c:2105 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOMEren mahaigainaren kudeatzailea" -#: ../gui/gdmlogin.c:2300 +#: ../gui/gdmlogin.c:2171 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2418 +#: ../gui/gdmlogin.c:2289 msgid "GDM Login" msgstr "GDMren saio-hasiera" # -#: ../gui/gdmlogin.c:2461 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056 +#: ../gui/gdmlogin.c:2332 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1025 msgid "_Session" msgstr "_Saioa" # -#: ../gui/gdmlogin.c:2468 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051 +#: ../gui/gdmlogin.c:2339 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1020 msgid "_Language" msgstr "_Hizkuntza" -#: ../gui/gdmlogin.c:2482 ../gui/greeter/greeter_system.c:153 +#: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "Urruneko saio-hasiera _XDMCP bidez..." # -#: ../gui/gdmlogin.c:2493 +#: ../gui/gdmlogin.c:2364 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Konfiguratu saioa hasteko kudeatzailea..." # -#: ../gui/gdmlogin.c:2533 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061 +#: ../gui/gdmlogin.c:2404 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1030 msgid "_Actions" msgstr "_Ekintzak" -#: ../gui/gdmlogin.c:2542 +#: ../gui/gdmlogin.c:2413 msgid "_Theme" msgstr "_Gaia" # -#: ../gui/gdmlogin.c:2553 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1071 +#: ../gui/gdmlogin.c:2424 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1040 msgid "_Quit" msgstr "Irte_n" # -#: ../gui/gdmlogin.c:2555 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1066 +#: ../gui/gdmlogin.c:2426 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1035 msgid "D_isconnect" msgstr "Des_konektatu" -#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239 +#: ../gui/gdmlogin.c:2494 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:247 msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" -#: ../gui/gdmlogin.c:2704 +#: ../gui/gdmlogin.c:2575 msgid "Welcome" msgstr "Ongi etorri" -#: ../gui/gdmlogin.c:3373 ../gui/gdmlogin.c:3407 ../gui/greeter/greeter.c:581 +#: ../gui/gdmlogin.c:3244 ../gui/gdmlogin.c:3278 ../gui/greeter/greeter.c:581 #: ../gui/greeter/greeter.c:616 #, c-format msgid "" @@ -3196,17 +3166,17 @@ msgstr "" "daemon-a edo berrabiarazi ordenagailua." # -#: ../gui/gdmlogin.c:3383 ../gui/gdmlogin.c:3417 ../gui/gdmlogin.c:3465 +#: ../gui/gdmlogin.c:3254 ../gui/gdmlogin.c:3288 ../gui/gdmlogin.c:3336 #: ../gui/greeter/greeter.c:591 ../gui/greeter/greeter.c:626 #: ../gui/greeter/greeter.c:675 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Ezin da ongietorri-interfazea abiarazi" -#: ../gui/gdmlogin.c:3422 +#: ../gui/gdmlogin.c:3293 msgid "Restart" msgstr "Berrabiarazi" -#: ../gui/gdmlogin.c:3455 ../gui/greeter/greeter.c:665 +#: ../gui/gdmlogin.c:3326 ../gui/greeter/greeter.c:665 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3216,26 +3186,26 @@ msgstr "" "bertsioarekin (%s). Seguru asko GDM oraintxe berritu duzu. Hasi berriro " "GDM-ren daemon-a edo berrabiarazi ordenagailua." -#: ../gui/gdmlogin.c:3470 ../gui/greeter/greeter.c:680 +#: ../gui/gdmlogin.c:3341 ../gui/greeter/greeter.c:680 msgid "Restart GDM" msgstr "Berrabiarazi GDM" # -#: ../gui/gdmlogin.c:3472 +#: ../gui/gdmlogin.c:3343 msgid "Restart computer" msgstr "Berrabiarazi ordenagailua" -#: ../gui/gdmlogin.c:3557 +#: ../gui/gdmlogin.c:3428 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Ezin izan da seinale-maskara konfiguratu!" # -#: ../gui/gdmlogin.c:3672 ../gui/greeter/greeter.c:1366 +#: ../gui/gdmlogin.c:3543 ../gui/greeter/greeter.c:1368 msgid "Session directory is missing" msgstr "Saio-direktorioa falta da" # -#: ../gui/gdmlogin.c:3673 +#: ../gui/gdmlogin.c:3544 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " @@ -3245,12 +3215,12 @@ msgstr "" "baina saioa hasi eta GDM-ren konfigurazioa zuzendu beharko zenuke." # -#: ../gui/gdmlogin.c:3696 ../gui/greeter/greeter.c:1391 +#: ../gui/gdmlogin.c:3567 ../gui/greeter/greeter.c:1393 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Konfigurazioa ez da zuzena" # -#: ../gui/gdmlogin.c:3697 ../gui/greeter/greeter.c:1392 +#: ../gui/gdmlogin.c:3568 ../gui/greeter/greeter.c:1394 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -3274,13 +3244,13 @@ msgid "Select User Image" msgstr "Hautatu erabiltzaile-irudia" # -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5592 ../gui/gdmsetup.c:5714 -#: ../gui/gdmsetup.c:5867 ../gui/gdmsetup.c:5989 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719 +#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3048 ../gui/gdmsetup.c:5597 -#: ../gui/gdmsetup.c:5719 ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602 +#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" @@ -3306,11 +3276,11 @@ msgid "Login Photo Preferences" msgstr "Saioko argazkiaren hobespenak" # -#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:296 +#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294 msgid "Failsafe _GNOME" msgstr "Hutsegiteen aurkako _Gnome" -#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:297 +#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -3321,11 +3291,11 @@ msgstr "" "erabiliko dira. GNOMEk 'Lehenetsia' saioa erabiliko du." # -#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:308 +#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "Hutsegiteen aurkako _terminala" -#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:309 +#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -3335,6 +3305,30 @@ msgstr "" "abio-script-ak irakurriko eta saioa beste modu batean hasi ezin duzunean " "bakarrik erabiliko dira. Terminaletik irteteko, idatzi 'exit'." +#: ../gui/gdmsession.c:398 +#, c-format +msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." +msgstr "Zure saio-mota gogokoena, %s, ez dago ordenagailu honetan instalatuta." + +#: ../gui/gdmsession.c:402 +msgid "Just _Log In" +msgstr "Sartu _saioan" + +#: ../gui/gdmsession.c:453 +#, c-format +msgid "You have chosen %s for this session" +msgstr "%s aukeratu duzu saio honetarako" + +#: ../gui/gdmsession.c:456 +#, c-format +msgid "" +"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " +"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." +msgstr "" +"%s etorkizuneko saioetarako lehenetsi nahi baduzu,\n" +"exekutatu 'switchdesk' utilitatea\n" +"(Sistema->Mahaigaineko konmutadore-tresna Panela menuan)." + #: ../gui/gdmsetup.c:260 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " @@ -3356,122 +3350,122 @@ msgstr "Soila" msgid "Plain with face browser" msgstr "Soila aurpegi-arakatzailearekin" -#: ../gui/gdmsetup.c:1571 +#: ../gui/gdmsetup.c:1573 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." msgstr "" "Saioa automatikoki hastea edo saio-hasiera programatua ez da onartzen " "supererabiltzailearen (root) konturako." -#: ../gui/gdmsetup.c:1794 +#: ../gui/gdmsetup.c:1798 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." msgstr "\"%s\" erabiltzailea badago jadanik 'Txertatu' zerrendan." # -#: ../gui/gdmsetup.c:1804 ../gui/gdmsetup.c:1834 ../gui/gdmsetup.c:1871 +#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875 msgid "Cannot add user" msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu" -#: ../gui/gdmsetup.c:1824 +#: ../gui/gdmsetup.c:1828 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." msgstr "\"%s\" erabiltzailea badago jadanik 'Baztertu' zerrendan." -#: ../gui/gdmsetup.c:1861 +#: ../gui/gdmsetup.c:1865 #, c-format msgid "The \"%s\" user does not exist." msgstr "\"%s\" erabiltzailea ez da existitzen." # -#: ../gui/gdmsetup.c:3043 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 msgid "Sounds" msgstr "Soinuak" -#: ../gui/gdmsetup.c:3252 ../gui/gdmsetup.c:3310 +#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../gui/gdmsetup.c:3743 +#: ../gui/gdmsetup.c:3751 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Artxiboa ez da azpidirektoriokoa" -#: ../gui/gdmsetup.c:3751 +#: ../gui/gdmsetup.c:3759 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Artxiboa ez da azpidirektorio bakarrekoa" -#: ../gui/gdmsetup.c:3775 ../gui/gdmsetup.c:3853 +#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Fitxategia ez da tar.gz edo tar artxiboa" -#: ../gui/gdmsetup.c:3777 +#: ../gui/gdmsetup.c:3785 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Artxiboan ez dago GdmGreeterTheme.info fitxategia" # -#: ../gui/gdmsetup.c:3799 +#: ../gui/gdmsetup.c:3807 msgid "File does not exist" msgstr "Fitxategi hori ez dago lehendik" -#: ../gui/gdmsetup.c:3919 +#: ../gui/gdmsetup.c:3927 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../gui/gdmsetup.c:3926 +#: ../gui/gdmsetup.c:3934 msgid "Not a theme archive" msgstr "Ez dago gai-artxiborik" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3948 +#: ../gui/gdmsetup.c:3956 #, c-format msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" msgstr "" "Badirudi '%s' gai-direktorioa lehendik instalatuta dagoela, hala ere berriro " "instalatu nahi duzu?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4040 +#: ../gui/gdmsetup.c:4048 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "Erroreak gertatu dira gaia instalatzean" # -#: ../gui/gdmsetup.c:4096 +#: ../gui/gdmsetup.c:4104 msgid "No file selected" msgstr "Ez da fitxategirik hautatu" -#: ../gui/gdmsetup.c:4117 +#: ../gui/gdmsetup.c:4125 msgid "Select Theme Archive" msgstr "Hautatu gaiaren artxiboa" -#: ../gui/gdmsetup.c:4121 ../gui/gdmsetup.c:5112 +#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120 msgid "_Install" msgstr "_Instalatu" -#: ../gui/gdmsetup.c:4212 +#: ../gui/gdmsetup.c:4220 #, c-format msgid "Remove the \"%s\" theme?" msgstr "Kendu \"%s\" gaia?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4221 +#: ../gui/gdmsetup.c:4229 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." msgstr "Gaia kentzea hautatzen baduzu, betirako galdu egingo da." -#: ../gui/gdmsetup.c:4229 +#: ../gui/gdmsetup.c:4237 msgid "_Remove Theme" msgstr "_Kendu gaia" -#: ../gui/gdmsetup.c:5101 +#: ../gui/gdmsetup.c:5109 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "Instalatu gaia '%s'(e)tik?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5102 +#: ../gui/gdmsetup.c:5110 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "Hautatu instalatzea '%s' fitxategitik gaia gehitzeko." #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5364 +#: ../gui/gdmsetup.c:5372 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3494,26 +3488,26 @@ msgstr "" "Dokumentazio osoa eskuratzeko, ikus GNOMEren laguntza-arakatzailea " "\"Mahaigaina\" kategorian." -#: ../gui/gdmsetup.c:6410 +#: ../gui/gdmsetup.c:6415 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "Aplikatui aldaketak erabiltzaileengain itxi aurretik?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6411 +#: ../gui/gdmsetup.c:6416 msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "" "Ez baduzu aplikatzen erabiltzaileen fitxan egindako aldaketak galdu egingo " "dira." -#: ../gui/gdmsetup.c:6414 +#: ../gui/gdmsetup.c:6419 msgid "Close _without Applying" msgstr "Itxi aplikatu _gabe" -#: ../gui/gdmsetup.c:6465 ../gui/gdmsetup.c:6472 +#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "Ezin izan da GDM-ren konfigurazio-fitxategira sarbidetu.\n" # -#: ../gui/gdmsetup.c:6521 +#: ../gui/gdmsetup.c:6526 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "Supererabiltzailea (root) izan behar duzu GDM konfiguratzeko." @@ -3998,16 +3992,16 @@ msgstr "Erabiltzaile gehiegi daude hemen zerrendatzeko..." msgid "Restart Machine" msgstr "Berrabiarazi ordenagailua" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1210 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1209 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Errorea gertatu da %s gaia kargatzean" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1262 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1261 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "Ongietorri-interfazearen gaia hondatua dago" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1263 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1262 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." @@ -4015,7 +4009,7 @@ msgstr "" "Gaian ez dago erabiltzailearen/pasahitzaren sarrerako elementuaren " "definiziorik." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1296 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1295 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" @@ -4023,7 +4017,7 @@ msgstr "" "Errorea gertatu da gaia kargatzean eta gai lehenetsia ere ezin izan da " "kargatu; ongietorri-interfaze estandarra abiaraziko da" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1318 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1317 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" @@ -4033,7 +4027,7 @@ msgstr "" "konpondu behar izatea" # -#: ../gui/greeter/greeter.c:1367 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1369 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -4047,141 +4041,126 @@ msgstr "" msgid "Last Language" msgstr "Azken hizkuntza" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:227 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230 msgid "Select a Language" msgstr "Hautatu hizkuntza" # -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:237 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240 msgid "Change _Language" msgstr "Aldatu _hizkuntza" # -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:257 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260 msgid "_Select the language for your session to use:" msgstr "_Hautatu zure saioan erabiltzeko hizkuntza:" -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153 msgid "Select _Language..." msgstr "Hautatu _hizkuntza..." # -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160 msgid "Select _Session..." msgstr "Hautatu _saioa..." -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:432 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" "Erantzun galderei hemen eta egindakoan sakatu Sartu. Menura joateko, sakatu " "F10." -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:154 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:162 msgid "Already logged in" msgstr "Jadanik saio hasita" # -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:196 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1050 ../gui/greeter/greeter_system.c:202 msgid "Sus_pend" msgstr "Ese_ki" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1091 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1060 msgid "Remote Login via _XDMCP" msgstr "Urruneko saio-hasiera _XDMCP bidez" # -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1096 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1065 msgid "Confi_gure" msgstr "Kon_figuratu" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1070 msgid "Op_tions" msgstr "A_ukerak" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1099 msgid "_OK" msgstr "_Ados" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1109 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:172 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "%s aukeratu duzu saio honetarako" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:175 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"%s etorkizuneko saioetarako lehenetsi nahi baduzu,\n" -"exekutatu 'switchdesk' utilitatea\n" -"(Sistema->Mahaigaineko konmutadore-tresna Panela menuan)." - # -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81 msgid "Change _Session" msgstr "Aldatu _saioa" # -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:250 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103 msgid "Sessions" msgstr "Saioak" # -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:270 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123 msgid "_Last session" msgstr "Azken _saioa" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:276 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Azkeneko aldiz saioa hasi zenuenean erabili zenuen saioarekin hasi saioa" # -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:163 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:169 msgid "Confi_gure Login Manager..." msgstr "_Konfiguratu saioa hasteko kudeatzailea..." # -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:260 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:266 msgid "Choose an Action" msgstr "Aukeratu ekintza bat" # -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:282 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:288 msgid "Shut _down the computer" msgstr "Itzali _ordenagailua" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:285 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:291 msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." msgstr "Sistema itzaltzen du ordenagailua itzali ahal izateko." # -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:306 msgid "_Restart the computer" msgstr "_Berrabiarazi ordenagailua" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:309 msgid "Restart your computer" msgstr "Berrabiarazi ordenagailua" # -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:317 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:323 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "Esek_i ordenagailua" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:320 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:326 msgid "Suspend your computer" msgstr "Eseki ordenagailua" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:334 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:340 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "Exekutatu X_DMCP hautatzailea" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:337 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:343 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "computers, if there are any." @@ -4189,11 +4168,11 @@ msgstr "" "Exekutatu XDMCPren hautatzailea eta haren bidez erabilgarri dauden urruneko " "makinetan saioa has dezakezu, horrelakorik baldin badago." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:354 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:360 msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "_Konfiguratu saioa hasteko kudeatzailea" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:357 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:363 msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" "Konfiguratu GDM (saioa hasteko kudeatzaile hau). Horretarako, root-aren " @@ -4241,8 +4220,8 @@ msgstr "GNOME Art zirkuluen aldaera" msgid "Happy GNOME" msgstr "GNOME zoriontsua" -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:656 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:926 +#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" |