summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@cvs.gnome.org>2006-08-09 17:33:04 +0000
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2006-08-09 17:33:04 +0000
commit412477a4515dccf145b1747c49d0ea9fac8e61fb (patch)
tree9a5802efc686bbc2310b8a3bd1c8a5a744eb7638
parent383eb8ff5d19e05119aaecdeb3879671d8a2c3a0 (diff)
downloadgdm-412477a4515dccf145b1747c49d0ea9fac8e61fb.tar.gz
Translation updated by Ivar Smolin.
2006-08-09 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po811
2 files changed, 403 insertions, 412 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index edde2956..c126691d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-09 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
2006-08-09 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Fixed some typos.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2e500707..ace3aa42 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GDM2 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 04:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 22:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-09 05:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-23 21:05+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,60 +38,78 @@ msgstr "Vaikimisi süsteemne seanss"
msgid "This is the default system session"
msgstr "See on vaikimisi süsteemne seanss"
-#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
+#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
+msgid "Secure Remote connection"
+msgstr "Turvaline kaugühendus"
+
+#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
+msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
+msgstr "See seanss logib sind ssh abil võrgusolevasse hosti"
+
+#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "See seanss logib sing GNOME keskkonda"
+
+#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
+#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
+#. THIS SCRIPT.
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
-#: ../config/gettextfoo.h:3
+#: ../config/gettextfoo.h:5
msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
-"the X configuration program. Then restart GDM."
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
+"reconfigure the X server. Then restart GDM."
msgstr ""
-#: ../config/gettextfoo.h:4
+#: ../config/gettextfoo.h:6
msgid ""
-"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
-"will need the root password for this."
+"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
+"the root password for this."
msgstr ""
-#: ../config/gettextfoo.h:5
+#: ../config/gettextfoo.h:7
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Palun sisesta root (privilegeeritud kasutaja) parool."
-#: ../config/gettextfoo.h:6
-msgid "I will now try to restart the X server again."
-msgstr "X-serverit proovitakse veelkord taaskäivitada."
+#: ../config/gettextfoo.h:8
+msgid "Trying to restart the X server."
+msgstr "Proovitakse X-serverit taaskäivitada."
-#: ../config/gettextfoo.h:7
+#: ../config/gettextfoo.h:9
msgid ""
-"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
-"correctly."
+"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
msgstr ""
+"X-server on nüüd keelatud. Taaskäivita GDM kui see on õigesti seadistatud."
-#: ../config/gettextfoo.h:8
+#: ../config/gettextfoo.h:10
msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
-#: ../config/gettextfoo.h:9
+#: ../config/gettextfoo.h:11
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "Kas soovid vaadatak ka üksikasjalikku X-serveri väljundit?"
-#: ../config/gettextfoo.h:10
+#: ../config/gettextfoo.h:12
msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
-#: ../config/gettextfoo.h:11 ../config/gettextfoo.h:12
+#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
msgid ""
-"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
-"you will need the root password for this."
+"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the "
+"root password for this."
msgstr ""
-#: ../config/gettextfoo.h:13
+#: ../config/gettextfoo.h:15
msgid ""
"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
@@ -101,24 +119,16 @@ msgstr ""
"kursor on nende kohal. Sellest režiimist väljumiseks sisesta käsk 'exit' "
"ekraani ülemises vasakus nurgas olevasse aknasse"
-#: ../config/gettextfoo.h:14
+#: ../config/gettextfoo.h:16
msgid ""
-"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
-"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
-"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
+"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows "
+"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
+"mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr ""
-"Sinu seanssi pole võimalik käivitada ja seetõttu käivitati tõrkekindel "
-"xterm-seanss. Aknaid fokuseeritakse ainult juhul, kui kursor on nende kohal. "
-"Sellest režiimist väljumiseks sisesta käsk 'exit' ekraani ülemises vasakus "
-"nurgas olevasse aknasse"
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "See seanss logib sing GNOME keskkonda"
+"Tõrge seansi käivitamisel - seetõttu käivitatakse tõrkekindel xterm-seanss. "
+"Aknaid fokuseeritakse ainult juhul, kui kursor on nende kohal. Sellest "
+"režiimist väljumiseks sisesta käsk 'exit' ekraani ülemises vasakus nurgas "
+"olevasse aknasse"
#: ../daemon/auth.c:57
#, c-format
@@ -143,7 +153,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: kataloogis %s pole võimalik uut küpsisefaili luua"
-#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876
+#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:880
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: %s pole võimalik turvaliselt avada"
@@ -159,17 +169,17 @@ msgstr "%s: Küpsisefaili %s pole võimalik avada"
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Küpsisefaili pole võimalik lukustada %s"
-#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768
+#: ../daemon/auth.c:750 ../daemon/auth.c:772
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Küpsist pole võimalik kirjutada"
-#: ../daemon/auth.c:852
+#: ../daemon/auth.c:856
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Jätan kahtlase väljanägemisega küpsise faili %s vahele"
-#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1364 ../daemon/gdm.c:1728
+#: ../daemon/auth.c:899 ../daemon/gdm.c:1367 ../daemon/gdm.c:1736
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Ei saa kirjutada %s: %s"
@@ -197,7 +207,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Toru pole võimalik luua"
-#: ../daemon/display.c:331
+#: ../daemon/display.c:333
#, c-format
msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
msgstr "%s: Tõrge GDM alamprotsessi forkimisel %s jaoks"
@@ -288,16 +298,16 @@ msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Ei saa järjekorda (FIFO) avada"
#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1498
-#: ../daemon/gdm.c:1506
+#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1506
+#: ../daemon/gdm.c:1514
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr ""
"PID faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada, arvatavasti on kettaruum "
"otsas. Viga: %s\n"
-#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1500
-#: ../daemon/gdm.c:1508
+#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1508
+#: ../daemon/gdm.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr ""
@@ -346,7 +356,7 @@ msgstr ""
"Lühikese aja jooksul on X-serveri käivitamisel esinenud mitmeid tõrkeid; "
"kuva %s on nüüd keelatud"
-#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2298
+#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2315
msgid "Master suspending..."
msgstr "Üldine ooterežiimile lülitumine..."
@@ -378,7 +388,7 @@ msgstr "Arvuti alglaadimine..."
msgid "%s: Restart failed: %s"
msgstr "%s: Tõrge taaskäivitamisel: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:774
+#: ../daemon/gdm.c:777
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
@@ -387,7 +397,7 @@ msgstr ""
"GDM-i taaskäivitamise, arvuti alglaadimise, ooterežiimile lülitamise või "
"peatamise taotlus kuvalt %s, kus pole süsteemset menüüd"
-#: ../daemon/gdm.c:783
+#: ../daemon/gdm.c:786
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
@@ -397,58 +407,58 @@ msgstr ""
"peatamise taotlus mittestaatiliselt kuvalt %s"
#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:849
+#: ../daemon/gdm.c:852
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Kuva %s katkestamine"
-#: ../daemon/gdm.c:1000
+#: ../daemon/gdm.c:1003
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM taaskäivitamine ..."
-#: ../daemon/gdm.c:1004
+#: ../daemon/gdm.c:1007
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Tõrge iseenda taaskäivitamisel"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1078
+#: ../daemon/gdm.c:1081
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr ""
-#: ../daemon/gdm.c:1236
+#: ../daemon/gdm.c:1239
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Taustaprotsessiks ei minda"
-#: ../daemon/gdm.c:1238
+#: ../daemon/gdm.c:1241
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "Konsooliservereid (staatilisi) ei käivitata"
-#: ../daemon/gdm.c:1240
+#: ../daemon/gdm.c:1243
msgid "Alternative defaults configuration file"
msgstr "Alternatiivne vaikeseadistuste fail"
-#: ../daemon/gdm.c:1240
+#: ../daemon/gdm.c:1243
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "SEADISTUSFAIL"
-#: ../daemon/gdm.c:1242
+#: ../daemon/gdm.c:1245
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "LD_* keskkonnamuutujad hoitakse alles"
-#: ../daemon/gdm.c:1244
+#: ../daemon/gdm.c:1247
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM versiooni väljastamine"
-#: ../daemon/gdm.c:1246
+#: ../daemon/gdm.c:1249
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr ""
-#: ../daemon/gdm.c:1353 ../daemon/gdm.c:1697
+#: ../daemon/gdm.c:1356 ../daemon/gdm.c:1705
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "%s avamine kirjutamiseks nurjus"
-#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1978
+#: ../daemon/gdm.c:1414 ../gui/gdmchooser.c:1978
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -458,50 +468,50 @@ msgstr ""
"Kõikide võimalike käsureavõtmete vaatamiseks käivita '%s --help'.\n"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1433
+#: ../daemon/gdm.c:1436
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "Ainult juurkasutaja tohib GDM-i käivitada\n"
-#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536
-#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548
-#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575
-#: ../daemon/misc.c:1771 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779
-#: ../daemon/misc.c:1786 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794
-#: ../daemon/server.c:521 ../daemon/server.c:534 ../daemon/slave.c:792
+#: ../daemon/gdm.c:1460 ../daemon/gdm.c:1464 ../daemon/gdm.c:1544
+#: ../daemon/gdm.c:1548 ../daemon/gdm.c:1552 ../daemon/gdm.c:1556
+#: ../daemon/gdm.c:1566 ../daemon/gdm.c:1572 ../daemon/gdm.c:1583
+#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
+#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
+#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792
#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826
-#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3529 ../gui/gdmlogin.c:3540
-#: ../gui/gdmlogin.c:3546
+#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3400 ../gui/gdmlogin.c:3411
+#: ../gui/gdmlogin.c:3417
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Viga signaali %s käsitleja ülesseadmisel: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1480
+#: ../daemon/gdm.c:1488
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "GDM juba töötab. Katkestamine!"
-#: ../daemon/gdm.c:1584
+#: ../daemon/gdm.c:1592
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Viga signaali CHLD käsitleja ülesseadmisel"
-#: ../daemon/gdm.c:2713
+#: ../daemon/gdm.c:2731
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr ""
-#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3170
-#: ../daemon/gdm.c:3221 ../daemon/gdm.c:3273 ../daemon/gdm.c:3314
-#: ../daemon/gdm.c:3340
+#: ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:2915 ../daemon/gdm.c:3197
+#: ../daemon/gdm.c:3249 ../daemon/gdm.c:3302 ../daemon/gdm.c:3343
+#: ../daemon/gdm.c:3369
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr ""
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:2915
+#: ../daemon/gdm.c:2933
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "Küsiti tundmatut serveritüüpi; kasutatakse standardserverit."
-#: ../daemon/gdm.c:2919
+#: ../daemon/gdm.c:2937
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
@@ -510,65 +520,65 @@ msgstr ""
"Küsitud server %s ei luba paindlikke serverid kasutada; kasutatakse "
"standardserverit."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:554 ../daemon/gdmconfig.c:561
+#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560
#, c-format
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Puudub GDM-i seadistusfail: %s. Kasutatakse vaikeväärtusi."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:886
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1071
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession on tühi, kasutatakse %s/gdm/Xsession"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:919
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1104
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr ""
-#: ../daemon/gdmconfig.c:978
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1163
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Tervitajat (greeter) pole määratud."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:980
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1165
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Kaugtervitajat (remote greeter) pole määratud."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:982
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1167
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Seansikataloog on määramata."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1066
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1251
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr ""
"%s: XDMCP on vaatamata XDMCP toe puudumisele aktiveeritud. Säte lülitatakse "
"välja"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1127
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1312
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay on väiksem kui 5, vaikimisi väärtus on 5."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1365
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr ""
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1371
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1556
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: Tühi serverikäsk, kasutatakse standardset käsku."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1570
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1755
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1587
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1772
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -577,12 +587,12 @@ msgstr ""
"Serveri autoriseesimiskataloogile (daemon/ServAuthDir) on omistatud väärtus %"
"s, kuid seda pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1598
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1783
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: 'Authdir' %s pole olemas. Katkestan."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1604
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1789
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -592,17 +602,17 @@ msgstr ""
"s, kuid see pole kataloog. Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita "
"GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1615
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1800
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: 'Authdir' %s ei ole kataloog. Katkestan."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1688
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1873
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Vigane 'server' rida seadistusfailis. Jätan vahele!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1810 ../daemon/gdmconfig.c:1851
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1995 ../daemon/gdmconfig.c:2036
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr ""
@@ -611,7 +621,7 @@ msgstr ""
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1828
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2013
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -620,7 +630,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP on välja lülitatud ja lokaalseid servereid pole määratud. "
"Seadistuste lubamiseks lisan %s :%d peale!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1841
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2026
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
@@ -628,7 +638,7 @@ msgstr ""
"XDMCP on välja lülitatud ja GDM ei leia ühtegi kohalikku käivitatavat "
"serverit. Katkestamine! Palun paranda seadistused ja taaskäivita GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1870
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2055
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -637,12 +647,12 @@ msgstr ""
"GDM'i kasutajat '%s' pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja "
"taaskäivita GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1878
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2063
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Ei leia GDM-i kasutajat '%s'. Katkestan!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1885
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2070
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -650,12 +660,12 @@ msgstr ""
"GDM kasutajaks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. "
"Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1896
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2081
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM kasutaja ei tohi olla root. Katkestan!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1903
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2088
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -664,12 +674,12 @@ msgstr ""
"GDM'i gruppi '%s' pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja "
"taaskäivita GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1911
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2096
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Ei leia GDM gruppi '%s'. Katkestan!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1918
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2103
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -677,40 +687,40 @@ msgstr ""
"GDM grupiks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. Palun "
"paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1928
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2113
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM grupp ei tohi olla root. Katkestan!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1937
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2122
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Tervitajat ei leitud või pole seda GDM kasutaja poolt võimalik käivitada"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1943
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2128
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Kaugtervitajat ei leitud või pole seda GDM kasutaja poolt võimalik "
"käivitada"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1951
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2136
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Valijat ei leitud või pole seda GDM kasutaja poolt võimalik käivitada"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1960
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2145
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "Deemonit/ServAuthDir-i ei ole seadistusfailis kirjeldatud"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1963
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2148
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: Deemonit/ServAuthDir'i pole määratud."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1987
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2172
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -721,12 +731,12 @@ msgstr ""
"s, kuid selle kataloogi omanikeks pole kasutaja %s ja grupp %s. Palun "
"paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1999
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2184
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: 'Authdir' %s ei kuulu kasutajale %s, grupile %s. Katkestan."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2005
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2190
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -734,7 +744,7 @@ msgid ""
"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2018
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2203
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s loabitid (%o) on valed. Peaks olema %o. Katkestan."
@@ -744,38 +754,38 @@ msgstr "%s: Authdir %s loabitid (%o) on valed. Peaks olema %o. Katkestan."
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Jah või n = Ei? >"
-#: ../daemon/misc.c:1125
+#: ../daemon/misc.c:1133
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Ei leia kohalikke aadresse!"
-#: ../daemon/misc.c:1279
+#: ../daemon/misc.c:1287
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Setgid %d pole võimalik teha. Katkestan."
-#: ../daemon/misc.c:1284
+#: ../daemon/misc.c:1292
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
msgstr "Tõrge %s jaoks initgroups() tegemisel. Katkestan."
-#: ../daemon/misc.c:1529 ../daemon/misc.c:1543
+#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: Viga signaali %d sättimisel signaaliks %s"
-#: ../daemon/misc.c:2443
+#: ../daemon/misc.c:2451
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
"%s"
msgstr "Viimane sisselogimine:%s"
-#: ../daemon/server.c:150
+#: ../daemon/server.c:151
msgid "Can not start fallback console"
msgstr ""
-#: ../daemon/server.c:340
+#: ../daemon/server.c:341
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
@@ -783,7 +793,7 @@ msgid ""
"starting the server on %s again.%s"
msgstr ""
-#: ../daemon/server.c:348
+#: ../daemon/server.c:349
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
@@ -793,98 +803,98 @@ msgstr ""
"näiteks Ctrl-Alt-F7 viib sind seitsmendale konsoolile. X-i serverid töötavad "
"tavaliselt konsoolidel numbriga 7 ja suuremad.)"
-#: ../daemon/server.c:394
+#: ../daemon/server.c:395
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Kuva '%s' pole võimalik Xnest'i poolt avada"
-#: ../daemon/server.c:425
+#: ../daemon/server.c:426
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Kuva %s on hõivatud. Süsteemis on juba käivitatud X server."
-#: ../daemon/server.c:509
+#: ../daemon/server.c:510
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Viga toru avamisel: %s"
-#: ../daemon/server.c:698
+#: ../daemon/server.c:699
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: tõrge ühendumisel vanemkuvaga '%s'"
#. Send X too busy
-#: ../daemon/server.c:838
+#: ../daemon/server.c:839
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Vaba kuva numbrit pole võimalik leida"
-#: ../daemon/server.c:865
+#: ../daemon/server.c:866
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Kuva %s on hõivatud. Proovitakse mõnda teist kuva numbrit."
-#: ../daemon/server.c:976
+#: ../daemon/server.c:977
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Vigane serverikäsk '%s'"
-#: ../daemon/server.c:981
+#: ../daemon/server.c:982
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
msgstr "Serverit '%s' ei leitud; kasutan standardserverit"
-#: ../daemon/server.c:1160
+#: ../daemon/server.c:1161
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Kuva %s jaoks pole võimalik logfaili avada!"
-#: ../daemon/server.c:1172 ../daemon/server.c:1178 ../daemon/server.c:1183
+#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Viga signaali %s sättimisel signaaliks %s"
-#: ../daemon/server.c:1229
+#: ../daemon/server.c:1230
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Tühi serverikäsk kuva %s jaoks"
-#: ../daemon/server.c:1239
+#: ../daemon/server.c:1240
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Serveri prioriteeti pole võimalik %d-ks seada: %s"
-#: ../daemon/server.c:1251
+#: ../daemon/server.c:1252
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
-#: ../daemon/server.c:1266 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956
+#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Grupi ID'd (groupid) pole võimalik %d-ks seada"
-#: ../daemon/server.c:1272 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962
+#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962
#, c-format
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: tõrge initgroups() täitmisel %s jaoks"
-#: ../daemon/server.c:1278 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967
+#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Kasutaja ID'd (userid) pole võimalik %d-ks seada"
-#: ../daemon/server.c:1285
+#: ../daemon/server.c:1286
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Grupi ID'd (groupid) pole võimalik 0-ks seada"
-#: ../daemon/server.c:1312
+#: ../daemon/server.c:1313
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Ei leia Xserverit: %s"
-#: ../daemon/server.c:1320
+#: ../daemon/server.c:1321
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Xserver protsessi pole võimalik forkida!"
@@ -1097,17 +1107,17 @@ msgstr "Süsteemi vaikeväärtus"
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s jaoks pole võimalik keskkonda seadistada. Katkestan."
-#: ../daemon/slave.c:3553
+#: ../daemon/slave.c:3554
#, c-format
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: tõrge setusercontext() täitmisel %s jaoks. Katkestamine."
-#: ../daemon/slave.c:3559
+#: ../daemon/slave.c:3560
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Ei saa hakata kasutajaks %s. Katkestan."
-#: ../daemon/slave.c:3600
+#: ../daemon/slave.c:3601
#, c-format
msgid ""
"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
@@ -1116,12 +1126,12 @@ msgstr ""
"Seansifailis puudub Exec-rida: %s. Selle asemel käivitatakse GNOME "
"tõrkekindel seanss."
-#: ../daemon/slave.c:3603
+#: ../daemon/slave.c:3604
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/slave.c:3623
+#: ../daemon/slave.c:3624
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
@@ -1130,25 +1140,27 @@ msgstr ""
"%s: Xsession baasskripti pole võimalik leida või käivitada. Selle asemel "
"käivitatakse GNOME tõrkekindel seanss."
-#: ../daemon/slave.c:3629
+#: ../daemon/slave.c:3630
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
msgstr ""
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3661
+#: ../daemon/slave.c:3662
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
+"%s: GNOME tõrkekindla seansi jaoks ei leitud gnome-session'i; proovitakse "
+"xterm'i"
-#: ../daemon/slave.c:3666
+#: ../daemon/slave.c:3667
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
msgstr ""
-#: ../daemon/slave.c:3674 ../daemon/slave.c:3698
+#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
@@ -1156,32 +1168,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3685
+#: ../daemon/slave.c:3686
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session'i ei leitud GNOME tõrkekindla seansi jaoks; proovitakse "
"xterm'i"
-#: ../daemon/slave.c:3690
+#: ../daemon/slave.c:3691
msgid ""
"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
"session instead."
msgstr ""
-#: ../daemon/slave.c:3716
+#: ../daemon/slave.c:3717
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr ""
"\"xterm\" programmi pole võimalik tõrkekindla seansi käivitamiseks leida"
-#: ../daemon/slave.c:3738 ../daemon/slave.c:3784
+#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
-#: ../daemon/slave.c:3752
+#: ../daemon/slave.c:3753
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
@@ -1189,52 +1201,52 @@ msgid ""
"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
-#: ../daemon/slave.c:3765
+#: ../daemon/slave.c:3766
msgid ""
"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
"administrator"
msgstr ""
-#: ../daemon/slave.c:3822
+#: ../daemon/slave.c:3823
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Kasutajal on sisselogimine keelatud"
-#: ../daemon/slave.c:3825
+#: ../daemon/slave.c:3826
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Süsteemihaldur on sinu kasutajakonto ära keelanud."
-#: ../daemon/slave.c:3856
+#: ../daemon/slave.c:3857
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr ""
-#: ../daemon/slave.c:3865 ../daemon/slave.c:3874
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875
+#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
-msgstr "%s: %s %s %s pole võimalik käivitada "
+msgstr "%s: %s %s %s %s %s %s pole võimalik käivitada "
-#: ../daemon/slave.c:3883 ../daemon/slave.c:3888
+#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: %s %s %s pole võimalik käivitada "
#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:3900
+#: ../daemon/slave.c:3901
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Seanssi pole võimalik sisemiste vigade tõttu alustada."
-#: ../daemon/slave.c:3954
+#: ../daemon/slave.c:3955
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
msgstr ""
-#: ../daemon/slave.c:3967
+#: ../daemon/slave.c:3968
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Katkestan."
-#: ../daemon/slave.c:3989
+#: ../daemon/slave.c:3990
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1245,12 +1257,12 @@ msgid ""
"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
-#: ../daemon/slave.c:4001
+#: ../daemon/slave.c:4002
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Kasutaja %s kodukataloogi '%s' pole olemas!"
-#: ../daemon/slave.c:4050
+#: ../daemon/slave.c:4051
msgid ""
"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
@@ -1258,7 +1270,7 @@ msgid ""
"by other users."
msgstr ""
-#: ../daemon/slave.c:4179
+#: ../daemon/slave.c:4180
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1266,12 +1278,12 @@ msgid ""
"system administrator"
msgstr ""
-#: ../daemon/slave.c:4255
+#: ../daemon/slave.c:4256
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Viga kasutaja seansi forkimisel"
-#: ../daemon/slave.c:4336
+#: ../daemon/slave.c:4337
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1279,51 +1291,46 @@ msgid ""
"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
-#: ../daemon/slave.c:4344
+#: ../daemon/slave.c:4345
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Vaata üksikasju (faili ~/.xsession-errors)"
-#: ../daemon/slave.c:4508
+#: ../daemon/slave.c:4509
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr "GDM tuvastas käimasoleva alglaadimise või masina seiskamise."
-#: ../daemon/slave.c:4602
-#, c-format
-msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/slave.c:4881
+#: ../daemon/slave.c:4874
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Fataalne X viga - taaskäivitame %s"
-#: ../daemon/slave.c:4950
+#: ../daemon/slave.c:4947
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
msgstr ""
-#: ../daemon/slave.c:5307
+#: ../daemon/slave.c:5304
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Tõrge käivitumisel: %s"
-#: ../daemon/slave.c:5314 ../daemon/slave.c:5453
+#: ../daemon/slave.c:5311 ../daemon/slave.c:5450
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Skriptprotsessi forkimine pole võimalik!"
-#: ../daemon/slave.c:5408
+#: ../daemon/slave.c:5405
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Toru pole võimalik luua"
-#: ../daemon/slave.c:5447
+#: ../daemon/slave.c:5444
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Tõrge käivitamisel: %s"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1119
+#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129
#: ../daemon/verify-shadow.c:69
msgid ""
"\n"
@@ -1332,30 +1339,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Vale kasutajanimi või parool. Suur- ja väiketähtedel tehakse vahet."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1129
-#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1106
+#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139
+#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1075
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock klahv on sisse lülitatud"
#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525
-#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2782
+#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2653
msgid "Please enter your username"
msgstr "Palun sisesta oma kasutajanimi"
#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425
#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
-#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854
-#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1005 ../gui/gdmlogin.c:1019
-#: ../gui/gdmlogin.c:1633 ../gui/gdmlogin.c:2113 ../gui/greeter/greeter.c:173
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
+#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864
+#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:876 ../gui/gdmlogin.c:890
+#: ../gui/gdmlogin.c:1504 ../gui/gdmlogin.c:1984 ../gui/greeter/greeter.c:172
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1094
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
-#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1668
-#: ../gui/greeter/greeter.c:192
+#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1539
+#: ../gui/greeter/greeter.c:190
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
@@ -1365,7 +1372,7 @@ msgstr "Parool:"
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Kasutajat \"%s\" pole võimalik autentida"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:965
+#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975
#: ../daemon/verify-shadow.c:220
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
@@ -1382,7 +1389,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Kasutajal %s on sisselogimine keelatud"
#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246
-#: ../daemon/verify-pam.c:1011 ../daemon/verify-pam.c:1292
+#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316
#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264
msgid ""
"\n"
@@ -1392,14 +1399,14 @@ msgstr ""
"Süsteemihaldur on sinu kasutajakonto keelanud."
#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407
-#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1309
+#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333
#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "%s jaoks pole kasutajagruppi võimalik määrata"
#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410
-#: ../daemon/verify-pam.c:1031 ../daemon/verify-pam.c:1312
+#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336
#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428
msgid ""
"\n"
@@ -1549,12 +1556,12 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s seadmine pole võimalik"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:915 ../daemon/verify-pam.c:933
-#: ../daemon/verify-pam.c:1231 ../daemon/verify-pam.c:1243
+#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943
+#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Kasutajat pole võimalik autentida"
-#: ../daemon/verify-pam.c:968
+#: ../daemon/verify-pam.c:978
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1562,29 +1569,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Süsteemihalduril pole lubatud siit sisse logida"
-#: ../daemon/verify-pam.c:992 ../daemon/verify-pam.c:1273
+#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr ""
-#: ../daemon/verify-pam.c:994 ../daemon/verify-pam.c:1276
+#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""
-#: ../daemon/verify-pam.c:1009 ../daemon/verify-pam.c:1289
+#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Kasutajal %s ei ole enam lubatud süsteemi kasutada"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1015 ../daemon/verify-pam.c:1295
+#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Kasutajal %s on ligipääs käesoleval hetkel keeltatud"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1017
+#: ../daemon/verify-pam.c:1027
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1592,37 +1599,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Süsteemihaldur on süsteemile ligipääsu ajutiselt keelanud."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1302
+#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Ei õnnestunud määrata acct. mgmt %s jaoks"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1055 ../daemon/verify-pam.c:1336
+#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Ei õnnestunud määrata mandaate %s jaoks"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1069 ../daemon/verify-pam.c:1352
+#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Seanssi pole võimalik %s jaoks avada"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1123
+#: ../daemon/verify-pam.c:1133
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
-#: ../daemon/verify-pam.c:1137 ../daemon/verify-pam.c:1234
-#: ../daemon/verify-pam.c:1246
+#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258
+#: ../daemon/verify-pam.c:1270
msgid "Authentication failed"
msgstr "Tõrge autentimisel"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1210
+#: ../daemon/verify-pam.c:1222
msgid "Automatic login"
msgstr "Automaatne sisselogimine"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1298
+#: ../daemon/verify-pam.c:1322
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
@@ -1630,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Süsteemihaldur on ajutiselt keelanud sinu ligipääsu süsteemile."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1519 ../daemon/verify-pam.c:1521
+#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546
msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
msgstr "PAM-i seadistusi GDM-i jaoks pole võimalik leida."
@@ -2075,7 +2082,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Tekkis tundmatu viga."
-#: ../gui/gdmcommon.c:592
+#: ../gui/gdmcommon.c:598
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a, %d. %b, %H:%M"
@@ -2083,15 +2090,15 @@ msgstr "%a, %d. %b, %H:%M"
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:598
+#: ../gui/gdmcommon.c:604
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a, %d. %b, %H:%M"
-#: ../gui/gdmcommon.c:706
+#: ../gui/gdmcommon.c:712
msgid " seconds"
msgstr " sekundit"
-#: ../gui/gdmcommon.c:708
+#: ../gui/gdmcommon.c:714
msgid " second"
msgstr " sekund"
@@ -2130,17 +2137,17 @@ msgstr "\t-t suurim ühendumiskatsete arv (vaikimisi 15)\n"
msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
msgstr "\t-s ootepausi kestus (default 8)\n"
-#: ../gui/gdmdynamic.c:217
+#: ../gui/gdmdynamic.c:229
msgid "Server busy, will sleep.\n"
msgstr "Serveri on hõivatud, ootamine.\n"
-#: ../gui/gdmdynamic.c:307
+#: ../gui/gdmdynamic.c:319
#, c-format
msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
msgstr "Tõrge deemoniga ühendumisel, ootamine %d sekundit. Katse %d (%d-st)\n"
#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
-#: ../gui/gdmdynamic.c:330
+#: ../gui/gdmdynamic.c:342
#, c-format
msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
msgstr "Tõrge serveriga ühendumisel peale %d proovimist\n"
@@ -2171,8 +2178,8 @@ msgstr "Kuva %s virtuaalterminalil %d"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2630
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2501
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:253
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
@@ -2741,109 +2748,84 @@ msgstr "Programmi '%s' pole võimali käivitada: %s."
msgid "Cannot start background application"
msgstr "Taustprogrammi pole võimalik käivitada"
-#: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111
+#: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1080
msgid "User %u will login in %t"
msgstr "Kasutaja %u logitakse sisse %t pärast"
-#: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:71
+#: ../gui/gdmlogin.c:654 ../gui/greeter/greeter_system.c:73
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat taaskäivitada?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:653 ../gui/gdmlogin.c:2503
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:72
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:178
+#: ../gui/gdmlogin.c:655 ../gui/gdmlogin.c:2374
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1055 ../gui/greeter/greeter_system.c:74
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184
msgid "_Restart"
msgstr "_Taaskäivitamine"
-#: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:83
+#: ../gui/gdmlogin.c:669 ../gui/greeter/greeter_system.c:84
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat välja lülitada?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:668 ../gui/gdmlogin.c:2513
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:84
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187
+#: ../gui/gdmlogin.c:670 ../gui/gdmlogin.c:2384
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1045 ../gui/greeter/greeter_system.c:85
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Seiska"
-#: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:94
+#: ../gui/gdmlogin.c:692 ../gui/greeter/greeter_system.c:95
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid arvutit ooterežiimile lülitada?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:691 ../gui/gdmlogin.c:2523
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:95
+#: ../gui/gdmlogin.c:693 ../gui/gdmlogin.c:2394
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96
msgid "_Suspend"
msgstr "_Ooterežiim"
+#: ../gui/gdmlogin.c:740 ../gui/gdmlogin.c:749
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
+msgid "System Default"
+msgstr "Süsteemi vaikeväärtus"
+
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:804 ../gui/gdmlogin.c:887
+#: ../gui/gdmlogin.c:758 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150
#, c-format
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "Soovid sa seansi %s muuta edaspidiseks vaikimisi seansiks?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:778 ../gui/greeter/greeter_session.c:122
-#, c-format
-msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
-msgstr "Sinu lemmikseanssi %s ei ole sellesse masinasse paigaldatud."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:159
-msgid "Make _Default"
-msgstr "Määra _vaikimisi"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/greeter/greeter_session.c:126
-msgid "Just _Log In"
-msgstr "_Lihtsalt logi sisse"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:808 ../gui/gdmlogin.c:889
+#: ../gui/gdmlogin.c:760 ../gui/gdmsession.c:434
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:153
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
msgstr ""
"Sa valisid %s selleks seansiks, kuigi su vaikimisi seatud seanss on %s."
-#: ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895
+#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
+msgid "Make _Default"
+msgstr "Määra _vaikimisi"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:440
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:159
msgid "Just For _This Session"
msgstr "_Ainult selleks sessiooniks"
-#: ../gui/gdmlogin.c:825
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session."
-msgstr "Sinu valik selle seansi jaoks on %s"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
-"utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:878
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
-msgid "System Default"
-msgstr "Süsteemi vaikeväärtus"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1006 ../gui/gdmlogin.c:1020 ../gui/gdmlogin.c:1637
-#: ../gui/gdmlogin.c:2114 ../gui/gdmlogin.c:2735
+#: ../gui/gdmlogin.c:877 ../gui/gdmlogin.c:891 ../gui/gdmlogin.c:1508
+#: ../gui/gdmlogin.c:1985 ../gui/gdmlogin.c:2606
msgid "_Username:"
msgstr "_Kasutajanimi:"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1094
+#: ../gui/gdmlogin.c:965
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "valitud seanss %s"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1115 ../gui/gdmlogin.c:1233
+#: ../gui/gdmlogin.c:986 ../gui/gdmlogin.c:1104
msgid "_Last"
msgstr "_Viimane"
@@ -2851,84 +2833,84 @@ msgstr "_Viimane"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1198
+#: ../gui/gdmlogin.c:1069
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "valitud keel %s"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1244
+#: ../gui/gdmlogin.c:1115
msgid "_System Default"
msgstr "_Süsteemi vaikeväärtus"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1276
+#: ../gui/gdmlogin.c:1147
msgid "_Other"
msgstr "_Muud"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1669
+#: ../gui/gdmlogin.c:1540
msgid "_Password:"
msgstr "_Parool:"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:340
+#: ../gui/gdmlogin.c:1771 ../gui/greeter/greeter.c:340
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Sisselogimiseks sisesta palun 25 senti."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2234
+#: ../gui/gdmlogin.c:2105
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME töölauahaldur"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2300
+#: ../gui/gdmlogin.c:2171
msgid "Finger"
msgstr ""
-#: ../gui/gdmlogin.c:2418
+#: ../gui/gdmlogin.c:2289
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM Login"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2461 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056
+#: ../gui/gdmlogin.c:2332 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1025
msgid "_Session"
msgstr "_Seanss"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2468 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051
+#: ../gui/gdmlogin.c:2339 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1020
msgid "_Language"
msgstr "_Keel"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2482 ../gui/greeter/greeter_system.c:153
+#: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "Kauglogimine _XDMCP kaudu..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2493
+#: ../gui/gdmlogin.c:2364
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Seadista logimishaldurit..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2533 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061
+#: ../gui/gdmlogin.c:2404 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1030
msgid "_Actions"
msgstr "_Tegevused"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2542
+#: ../gui/gdmlogin.c:2413
msgid "_Theme"
msgstr "_Teema"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2553 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1071
+#: ../gui/gdmlogin.c:2424 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1040
msgid "_Quit"
msgstr "L_õpeta"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2555 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1066
+#: ../gui/gdmlogin.c:2426 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1035
msgid "D_isconnect"
msgstr "_Lahuta ühendus"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239
+#: ../gui/gdmlogin.c:2494 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:247
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2704
+#: ../gui/gdmlogin.c:2575
msgid "Welcome"
msgstr "Tere tulemast"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3373 ../gui/gdmlogin.c:3407 ../gui/greeter/greeter.c:581
+#: ../gui/gdmlogin.c:3244 ../gui/gdmlogin.c:3278 ../gui/greeter/greeter.c:581
#: ../gui/greeter/greeter.c:616
#, c-format
msgid ""
@@ -2938,17 +2920,17 @@ msgstr ""
"Tervitaja versioon (%s) ei sobi deemoni versiooniga. Sa oled arvatavasti "
"just värskendanud GDM-i versiooni. Palun taaskäivita arvuti või GDM-deemon."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3383 ../gui/gdmlogin.c:3417 ../gui/gdmlogin.c:3465
+#: ../gui/gdmlogin.c:3254 ../gui/gdmlogin.c:3288 ../gui/gdmlogin.c:3336
#: ../gui/greeter/greeter.c:591 ../gui/greeter/greeter.c:626
#: ../gui/greeter/greeter.c:675
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Tervitajat pole võimalik käivitada"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3422
+#: ../gui/gdmlogin.c:3293
msgid "Restart"
msgstr "Taaskäivitamine"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3455 ../gui/greeter/greeter.c:665
+#: ../gui/gdmlogin.c:3326 ../gui/greeter/greeter.c:665
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -2958,34 +2940,34 @@ msgstr ""
"arvatavasti just värskendanud GDM-i versiooni. Palun taaskäivita GDM-deemon "
"või tee arvutile alglaadimine."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3470 ../gui/greeter/greeter.c:680
+#: ../gui/gdmlogin.c:3341 ../gui/greeter/greeter.c:680
msgid "Restart GDM"
msgstr "GDM-i taaskäivitamine"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3472
+#: ../gui/gdmlogin.c:3343
msgid "Restart computer"
msgstr "Arvuti alglaadimine"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3557
+#: ../gui/gdmlogin.c:3428
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Signaalimaski pole võimalik seada!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3672 ../gui/greeter/greeter.c:1366
+#: ../gui/gdmlogin.c:3543 ../gui/greeter/greeter.c:1368
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Seansikataloogi pole määratud."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3673
+#: ../gui/gdmlogin.c:3544
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
"configuration."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmlogin.c:3696 ../gui/greeter/greeter.c:1391
+#: ../gui/gdmlogin.c:3567 ../gui/greeter/greeter.c:1393
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Seadistused pole korrektsed"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3697 ../gui/greeter/greeter.c:1392
+#: ../gui/gdmlogin.c:3568 ../gui/greeter/greeter.c:1394
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3006,13 +2988,13 @@ msgstr "Faili pole võimalik avada"
msgid "Select User Image"
msgstr "Kasutaja pildi valimine"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5592 ../gui/gdmsetup.c:5714
-#: ../gui/gdmsetup.c:5867 ../gui/gdmsetup.c:5989
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719
+#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994
msgid "Images"
msgstr "Pildid"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3048 ../gui/gdmsetup.c:5597
-#: ../gui/gdmsetup.c:5719 ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602
+#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
@@ -3033,28 +3015,49 @@ msgstr "<b>Kasutaja pilt<b>"
msgid "Login Photo Preferences"
msgstr "Sisselogimisfoto eelistused"
-#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:296
+#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294
msgid "Failsafe _GNOME"
msgstr "Tõrkekindel (failsafe) _GNOME"
-#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:297
+#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:308
+#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Tõrkekindel (failsafe) _terminal"
-#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:309
+#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
+#: ../gui/gdmsession.c:398
+#, c-format
+msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
+msgstr "Sinu lemmikseanssi %s ei ole sellesse masinasse paigaldatud."
+
+#: ../gui/gdmsession.c:402
+msgid "Just _Log In"
+msgstr "_Lihtsalt logi sisse"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:453
+#, c-format
+msgid "You have chosen %s for this session"
+msgstr "Sinu valik selle seansi jaoks: %s"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
+"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
+msgstr ""
+
#: ../gui/gdmsetup.c:260
msgid ""
"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
@@ -3074,69 +3077,69 @@ msgstr "Lihtne"
msgid "Plain with face browser"
msgstr "Lihtne koos näosirvijaga"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1571
+#: ../gui/gdmsetup.c:1573
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr "Juurkasutaja puhul pole automaat- ega viitlogimine lubatud."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1794
+#: ../gui/gdmsetup.c:1798
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
msgstr "Kasutaja \"%s\" on juba kaasatavate kasutajate hulgas."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1804 ../gui/gdmsetup.c:1834 ../gui/gdmsetup.c:1871
+#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875
msgid "Cannot add user"
msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1824
+#: ../gui/gdmsetup.c:1828
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
msgstr "Kasutaja \"%s\" on juba väljajäetavate kasutajate hulgas."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1861
+#: ../gui/gdmsetup.c:1865
#, c-format
msgid "The \"%s\" user does not exist."
msgstr "Kasutajat \"%s\" pole olemas."
-#: ../gui/gdmsetup.c:3043 ../gui/gdmsetup.glade.h:76
+#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76
msgid "Sounds"
msgstr "Helid"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3252 ../gui/gdmsetup.c:3310
+#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318
msgid "None"
msgstr "Ei ükski"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3743
+#: ../gui/gdmsetup.c:3751
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arhiiv ei ole alamkataloogist"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3751
+#: ../gui/gdmsetup.c:3759
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arhiiv ei ole ühest alamkataloogist"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3775 ../gui/gdmsetup.c:3853
+#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Fail ei ole tar.gz ega tar arhiiv"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3777
+#: ../gui/gdmsetup.c:3785
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arhiiv ei sisalda GdmGreeterTheme.info faili"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3799
+#: ../gui/gdmsetup.c:3807
msgid "File does not exist"
msgstr "Faili pole olemas"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3919
+#: ../gui/gdmsetup.c:3927
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3926
+#: ../gui/gdmsetup.c:3934
msgid "Not a theme archive"
msgstr "See pole teemaarhiiv"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:3948
+#: ../gui/gdmsetup.c:3956
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
@@ -3144,47 +3147,47 @@ msgstr ""
"Teemakataloog '%s' paistab juba paigaldatud olevat, kas paigaldada ikkagi "
"uuesti?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4040
+#: ../gui/gdmsetup.c:4048
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "Teema paigaldamisel tekkisid mõned vead"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4096
+#: ../gui/gdmsetup.c:4104
msgid "No file selected"
msgstr "Ühtegi faili pole valitud"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4117
+#: ../gui/gdmsetup.c:4125
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "Teemaarhiivi valimine"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4121 ../gui/gdmsetup.c:5112
+#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120
msgid "_Install"
msgstr "_Paigalda"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4212
+#: ../gui/gdmsetup.c:4220
#, c-format
msgid "Remove the \"%s\" theme?"
msgstr "Kas eemaldada teema \"%s\"?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4221
+#: ../gui/gdmsetup.c:4229
msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
msgstr "Kui sa teema eemaldad, siis läheb see jäädavalt kaotsi."
-#: ../gui/gdmsetup.c:4229
+#: ../gui/gdmsetup.c:4237
msgid "_Remove Theme"
msgstr "_Eemalda teema"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5101
+#: ../gui/gdmsetup.c:5109
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "Paigaldada uus teema '%s'-sg?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5102
+#: ../gui/gdmsetup.c:5110
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "Teema lisamiseks failist '%s' vali paigaldamine."
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:5364
+#: ../gui/gdmsetup.c:5372
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3198,24 +3201,24 @@ msgid ""
"category."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.c:6410
+#: ../gui/gdmsetup.c:6415
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "Rakendada enne sulgemist muudatused kasutajatele?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6411
+#: ../gui/gdmsetup.c:6416
msgid ""
"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.c:6414
+#: ../gui/gdmsetup.c:6419
msgid "Close _without Applying"
msgstr "Sulge _ilma rakendamata"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6465 ../gui/gdmsetup.c:6472
+#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr "GDM-i seadistusfailile pole võimalik ligi pääseda.\n"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6521
+#: ../gui/gdmsetup.c:6526
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "GDM'i seadistamiseks pead sa olema root-kasutaja."
@@ -3460,7 +3463,6 @@ msgstr ""
"Teemaga"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "R_emove"
msgstr "_Eemalda"
@@ -3557,9 +3559,8 @@ msgid "XDMCP Login Window Preferences"
msgstr "XDMCP sisselogimisakna eelistused"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
-#, fuzzy
msgid "_Add..."
-msgstr "_Lisa"
+msgstr "_Lisa..."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
msgid "_Add/Modify..."
@@ -3627,9 +3628,8 @@ msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
-#, fuzzy
msgid "_Remove..."
-msgstr "_Eemalda"
+msgstr "_Eemalda..."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
msgid "_Server:"
@@ -3671,29 +3671,28 @@ msgstr "Siin kuvamiseks on liiga palju kasutajaid..."
msgid "Restart Machine"
msgstr "Arvuti alglaadimine"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1210
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1209
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Viga teema %s laadimisel"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1262
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1261
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Tervitaja teema on vigane"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1263
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1262
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
-msgstr ""
-"Teema ei sisalda kasutajanime/parooli sisestamise elemendi kirjeldust."
+msgstr "Teema ei sisalda kasutajanime/parooli sisestamise elemendi kirjeldust."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1296
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1295
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
msgstr ""
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1318
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1317
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
@@ -3702,7 +3701,7 @@ msgstr ""
"ja sul on võib-olla vaja logida arvutisse sisse teiste meetodite abil ning "
"GDM-i paigalduse ära parandada."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1367
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1369
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3713,125 +3712,113 @@ msgstr ""
msgid "Last Language"
msgstr "Viimane keel"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:227
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230
msgid "Select a Language"
msgstr "Keele valimine"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:237
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240
msgid "Change _Language"
msgstr "Vali _keel"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:257
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260
msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "_Seansi jaoks kasutatav keele valimine:"
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153
msgid "Select _Language..."
msgstr "Vali _keel..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160
msgid "Select _Session..."
msgstr "_Vali seanss..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:432
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"Küsimuse vastus kirjuta siia kasti ja kui valmis saad, vajuta Enter. Menüü "
"jaoks vajuta F10."
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:154
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:162
msgid "Already logged in"
msgstr "Juba sisselogitud"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:196
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1050 ../gui/greeter/greeter_system.c:202
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Peata"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1091
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1060
msgid "Remote Login via _XDMCP"
msgstr "Kauglogimine _XDMCP kaudu"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1096
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1065
msgid "Confi_gure"
msgstr "_Seadista"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1070
msgid "Op_tions"
msgstr "_Valikud"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1099
msgid "_OK"
msgstr "_Olgu"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1109
msgid "_Cancel"
msgstr "_Katkesta"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:172
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session"
-msgstr "Sinu valik selle seansi jaoks: %s"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
-"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81
msgid "Change _Session"
msgstr "_Seansi valimine"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:250
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103
msgid "Sessions"
msgstr "Seansid"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:270
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123
msgid "_Last session"
msgstr "_Viimane seanss"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:276
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Sisselogimine viimati sisselogimisel kasutatud seansiga"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:163
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:169
msgid "Confi_gure Login Manager..."
msgstr "_Seadista sisselogimishaldurit..."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:260
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:266
msgid "Choose an Action"
msgstr "Toimingu valimine"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:282
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:288
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "Arvuti _seiskamine"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:285
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:291
msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Arvuti täielik seiskamine - nii, et saab välja lülitada."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:306
msgid "_Restart the computer"
msgstr "Tee _arvutile alglaadimine"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:309
msgid "Restart your computer"
msgstr "Arvuti alglaadimine"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:317
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:323
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "Arvuti _peatamine (säästuresiim)"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:320
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:326
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Lülita arvuti ooterežiimi"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:334
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:340
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "_XDMCP valija käivitamine"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:337
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:343
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"computers, if there are any."
@@ -3839,11 +3826,11 @@ msgstr ""
"XDMCP valija käivitamine võimaldab sisse logida teistesse saadaolevatesse "
"võrguarvutitesse (muidugi kui võrgus on selliseid)."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:354
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:360
msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "Sisse_logimishalduri seadistamine"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:357
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:363
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
@@ -3892,8 +3879,8 @@ msgstr "Variant teemast Ringid"
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Õnnelik GNOME"
-#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:656
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:926
+#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"