diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2006-12-17 13:37:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2006-12-17 13:37:23 +0000 |
commit | 181de45db6df9b55830e15b585aa52f1fe52ed72 (patch) | |
tree | 6a0f138fca933ecf04ff93c7b281b683107317c6 | |
parent | 279dfc8860398ed7b01df0d501d4117fbc3f1155 (diff) | |
download | gdm-181de45db6df9b55830e15b585aa52f1fe52ed72.tar.gz |
Translation updated.
2006-12-17 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 534 |
2 files changed, 275 insertions, 263 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 65e1e3a9..80f25fb4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-17 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation updated. + 2006-12-16 Matic Zgur <mr.zgur@gmail.com> * sl.po: Updated Slovenian translation. @@ -14,15 +14,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-10.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-26 10:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-30 16:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-16 15:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-17 14:31+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" @@ -170,13 +170,13 @@ msgstr "" msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: Nem hozható létre új süti fájl itt: %s" -#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876 +#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: Nem nyitható meg biztonságosan a(z) %s" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717 +#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: Nem nyitható meg a(z) %s süti fájl" @@ -186,17 +186,17 @@ msgstr "%s: Nem nyitható meg a(z) %s süti fájl" msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: Nem zárolható a(z) %s süti fájl" -#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768 +#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: A süti nem írható" -#: ../daemon/auth.c:852 +#: ../daemon/auth.c:854 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Figyelmen kívül hagyjuk a gyanús %s süti fájlt" -#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1733 +#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Nem írható a(z) %s: %s" @@ -318,44 +318,44 @@ msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Nem nyitható meg a FIFO" #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1503 -#: ../daemon/gdm.c:1511 +#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1541 +#: ../daemon/gdm.c:1549 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" "Nem írható a(z) %s PID fájl, lehetséges, hogy elfogyott a lemezterület. " "Hiba: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1505 -#: ../daemon/gdm.c:1513 +#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1543 +#: ../daemon/gdm.c:1551 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "" "Nem írható a(z) %s PID fájl, lehetséges, hogy elfogyott a lemezterület. " "Hiba: %s" -#: ../daemon/gdm.c:217 +#: ../daemon/gdm.c:218 #, c-format msgid "%s: fork () failed!" msgstr "%s: a fork () meghiúsult!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372 +#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3373 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "%s: a setsid () meghiúsult: %s!" -#: ../daemon/gdm.c:411 +#: ../daemon/gdm.c:449 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Kísérlet az X-kiszolgáló elindítására csökkentett módban (%s)" -#: ../daemon/gdm.c:429 +#: ../daemon/gdm.c:467 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: XKeepsCrashing parancsfájl futtatása" -#: ../daemon/gdm.c:546 +#: ../daemon/gdm.c:584 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:558 +#: ../daemon/gdm.c:596 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -379,39 +379,39 @@ msgstr "" "Nem sikerült elindítani az X-kiszolgálót több próbálkozás után sem, a(z) %s " "képernyőt kikapcsolom" -#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2312 +#: ../daemon/gdm.c:606 ../daemon/gdm.c:2350 msgid "Master suspending..." msgstr "A számítógép működésének felfüggesztése..." -#: ../daemon/gdm.c:621 +#: ../daemon/gdm.c:659 #, c-format msgid "System is restarting, please wait ..." msgstr "A rendszer újraindul, kis türelmet..." -#: ../daemon/gdm.c:623 +#: ../daemon/gdm.c:661 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "A rendszer leáll, várjon türelemmel..." -#: ../daemon/gdm.c:634 +#: ../daemon/gdm.c:672 msgid "Master halting..." msgstr "A számítógép leáll..." -#: ../daemon/gdm.c:647 +#: ../daemon/gdm.c:685 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: A leállítás sikertelen: %s" -#: ../daemon/gdm.c:656 +#: ../daemon/gdm.c:694 msgid "Restarting computer..." msgstr "A számítógép újraindul..." -#: ../daemon/gdm.c:669 +#: ../daemon/gdm.c:707 #, c-format msgid "%s: Restart failed: %s" msgstr "%s: Az újraindítás sikertelen: %s" -#: ../daemon/gdm.c:776 +#: ../daemon/gdm.c:814 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" "A GDM újraindítása, a gép újraindítása, felfüggesztés vagy leállítás kérés " "érkezett a(z) %s képernyőről, de ahhoz nincs rendszermenü." -#: ../daemon/gdm.c:785 +#: ../daemon/gdm.c:823 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " @@ -430,114 +430,114 @@ msgstr "" "érkezett a(z) %s nem statikus képernyőről" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:851 +#: ../daemon/gdm.c:889 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: A(z) %s képernyő kikapcsolása" -#: ../daemon/gdm.c:1002 +#: ../daemon/gdm.c:1040 msgid "GDM restarting ..." msgstr "A GDM újraindul ..." -#: ../daemon/gdm.c:1006 +#: ../daemon/gdm.c:1044 msgid "Failed to restart self" msgstr "Sikertelen újraindítás" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1080 +#: ../daemon/gdm.c:1118 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "fő démon: SIGABRT érkezett, valami nagyon elromlott. Kilépés!" -#: ../daemon/gdm.c:1238 +#: ../daemon/gdm.c:1276 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Ne indítson folyamatot a háttérbe" -#: ../daemon/gdm.c:1240 +#: ../daemon/gdm.c:1278 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Nincs futtatható konzol (statikus) kiszolgáló" -#: ../daemon/gdm.c:1242 +#: ../daemon/gdm.c:1280 msgid "Alternative defaults configuration file" msgstr "Alternatív alapértelmezések beállítófájlja" -#: ../daemon/gdm.c:1242 +#: ../daemon/gdm.c:1280 msgid "CONFIGFILE" msgstr "BEÁLLÍTÓFÁJL" -#: ../daemon/gdm.c:1244 +#: ../daemon/gdm.c:1282 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Az LD_* környezeti változók megtartása" -#: ../daemon/gdm.c:1246 +#: ../daemon/gdm.c:1284 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM verzió kiírása" -#: ../daemon/gdm.c:1248 +#: ../daemon/gdm.c:1286 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" "Az első X-kiszolgáló elindítása, majd leállítása addig, amíg nem kapunk GO-t " "a fifo-ban" -#: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1702 +#: ../daemon/gdm.c:1392 ../daemon/gdm.c:1740 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "%s nem nyitható meg írásra" -#: ../daemon/gdm.c:1405 +#: ../daemon/gdm.c:1443 msgid "- The GNOME login manager" msgstr "- A GNOME bejelentkezéskezelő" -#: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 +#: ../daemon/gdm.c:1444 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968 #: ../gui/gdmflexiserver.c:716 msgid "main options" msgstr "fő kapcsolók" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1433 +#: ../daemon/gdm.c:1471 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "Csak a root futtathatja a GDM-et\n" -#: ../daemon/gdm.c:1457 ../daemon/gdm.c:1461 ../daemon/gdm.c:1541 -#: ../daemon/gdm.c:1545 ../daemon/gdm.c:1549 ../daemon/gdm.c:1553 -#: ../daemon/gdm.c:1563 ../daemon/gdm.c:1569 ../daemon/gdm.c:1580 +#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1579 +#: ../daemon/gdm.c:1583 ../daemon/gdm.c:1587 ../daemon/gdm.c:1591 +#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618 #: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 #: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792 -#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 -#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410 -#: ../gui/gdmlogin.c:3416 +#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:794 +#: ../daemon/slave.c:808 ../daemon/slave.c:818 ../daemon/slave.c:828 +#: ../daemon/slave.c:840 ../gui/gdmlogin.c:3434 ../gui/gdmlogin.c:3445 +#: ../gui/gdmlogin.c:3451 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Hiba a(z) %s jelzés kezelésének beállításakor: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1485 +#: ../daemon/gdm.c:1523 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "A GDM már fut. A művelet megszakítva!" -#: ../daemon/gdm.c:1589 +#: ../daemon/gdm.c:1627 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Hiba a CHLD jelzés kezelőjének beállításakor" -#: ../daemon/gdm.c:2728 +#: ../daemon/gdm.c:2766 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DINAMIKUS kérelem megtagadva: Nincs hitelesítve" -#: ../daemon/gdm.c:2894 ../daemon/gdm.c:2912 ../daemon/gdm.c:3194 -#: ../daemon/gdm.c:3246 ../daemon/gdm.c:3299 ../daemon/gdm.c:3340 -#: ../daemon/gdm.c:3366 +#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3231 +#: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3336 ../daemon/gdm.c:3378 +#: ../daemon/gdm.c:3404 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s kérelem megtagadva: Nincs hitelesítve" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2930 +#: ../daemon/gdm.c:2968 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "A kért kiszolgálótípus ismeretlen, a szabvány kiszolgáló lesz használva." -#: ../daemon/gdm.c:2934 +#: ../daemon/gdm.c:2972 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -905,17 +905,17 @@ msgstr "" "%s: A kiszolgálót a(z) %d uid-nek kellene indítania, de ez a felhasználó nem " "létezik" -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956 +#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2486 ../daemon/slave.c:2957 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Nem sikerült a csoportazonosítót %d értékre beállítani" -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962 +#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2492 ../daemon/slave.c:2963 #, c-format msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgstr "%s: az initgroups () meghiúsult a következőhöz: %s" -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967 +#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2497 ../daemon/slave.c:2968 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Nem sikerült a felhasználói azonosítót %d értékre beállítani" @@ -935,19 +935,19 @@ msgstr "%s: Az X-kiszolgáló nem található: %s" msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Nem indítható az X-kiszolgáló folyamata!" -#: ../daemon/slave.c:281 +#: ../daemon/slave.c:283 msgid "Can't set EGID to user GID" msgstr "Az EGID nem állítható be a GID-re" -#: ../daemon/slave.c:289 +#: ../daemon/slave.c:291 msgid "Can't set EUID to user UID" msgstr "Az EUID nem állítható be az UID-re" -#: ../daemon/slave.c:1133 +#: ../daemon/slave.c:1135 msgid "Log in anyway" msgstr "Bejelentkezés mindenképpen" -#: ../daemon/slave.c:1135 +#: ../daemon/slave.c:1137 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" @@ -955,21 +955,21 @@ msgstr "" "Már be van jelentkezve. Ettől függetlenül bejelentkezhet, visszatérve az " "előző bejelentkezéshez, vagy megszakíthatja ezt a bejelentkezést." -#: ../daemon/slave.c:1139 +#: ../daemon/slave.c:1141 msgid "Return to previous login" msgstr "Vissza az előző bejelentkezéshez" -#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146 +#: ../daemon/slave.c:1142 ../daemon/slave.c:1148 msgid "Abort login" msgstr "Bejelentkezés megszakítása" -#: ../daemon/slave.c:1143 +#: ../daemon/slave.c:1145 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" "Már be van jelentkezve. Ettől függetlenül bejelentkezhet, vagy " "megszakíthatja a bejelentkezést." -#: ../daemon/slave.c:1320 +#: ../daemon/slave.c:1322 msgid "" "Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -989,17 +989,17 @@ msgstr "" "kapcsolva. Indítsa újra a GDM-et,\n" "ha a probléma megoldódott." -#: ../daemon/slave.c:1580 +#: ../daemon/slave.c:1582 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: nem indítható folyamat" -#: ../daemon/slave.c:1627 +#: ../daemon/slave.c:1629 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: a(z) %s képernyő nem nyitható meg" -#: ../daemon/slave.c:1778 +#: ../daemon/slave.c:1780 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" "útvonal helyesen van beállítva a beállítófájlban. Megpróbálom elindítani az " "alapértelmezett helyről." -#: ../daemon/slave.c:1792 +#: ../daemon/slave.c:1794 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." @@ -1017,11 +1017,11 @@ msgstr "" "Nem indítható el a beállítóalkalmazás. Győződjön meg róla, hogy az elérési " "útvonal be van állítva a beállítófájlban." -#: ../daemon/slave.c:1956 +#: ../daemon/slave.c:1958 msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "Root felhasználóként kell hitelesítenie magát a beállítómodul elindításához." -#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111 +#: ../daemon/slave.c:2089 ../daemon/slave.c:2112 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." @@ -1029,12 +1029,12 @@ msgstr "" "Bejelentkezési hangot kért nem helyi képernyőn vagy a lejátszó szoftver nem " "futtatható, vagy a hangfájl nem létezik." -#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444 +#: ../daemon/slave.c:2440 ../daemon/slave.c:2445 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Nem inicializálható a csővezeték a gdmgreeter-hez" -#: ../daemon/slave.c:2576 +#: ../daemon/slave.c:2577 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" "be, és javítsa ki a beállítást. Az automatikus és időzített bejelentkezések " "le vannak tiltva." -#: ../daemon/slave.c:2590 +#: ../daemon/slave.c:2591 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "" "csökkentett X-kiszolgáló. Lépjen be és állítsa be megfelelően az X-" "kiszolgálót." -#: ../daemon/slave.c:2599 +#: ../daemon/slave.c:2600 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "" "A megadott képernyő foglalt, így a kiszolgálót a(z) %s képernyőn indítottam " "el." -#: ../daemon/slave.c:2619 +#: ../daemon/slave.c:2620 msgid "" "The greeter application appears to be crashing.\n" "Attempting to use a different one." @@ -1074,19 +1074,19 @@ msgstr "" "Egy másikat próbálok használni." #. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2642 +#: ../daemon/slave.c:2643 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" "%s: Nem indítható el az üdvözlő a(z) %s gtk modullal együtt. Kísérlet a " "modul nélkül." -#: ../daemon/slave.c:2649 +#: ../daemon/slave.c:2650 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s: Üdvözlő indítása sikertelen. Alapértelmezett indítása: %s" -#: ../daemon/slave.c:2661 +#: ../daemon/slave.c:2662 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1097,27 +1097,27 @@ msgstr "" "kijavítani a beállítófájlt." #. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2668 +#: ../daemon/slave.c:2669 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Hiba az üdvözlő %s képernyőn történő indításakor" -#: ../daemon/slave.c:2672 +#: ../daemon/slave.c:2673 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Nem indítható el a gdmgreeter folyamat" -#: ../daemon/slave.c:2744 +#: ../daemon/slave.c:2745 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: fifo megnyitása sikertelen!" -#: ../daemon/slave.c:2916 +#: ../daemon/slave.c:2917 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Nem inicializálható a csővezeték a gdmchooser-hez" -#: ../daemon/slave.c:3021 +#: ../daemon/slave.c:3022 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." @@ -1125,53 +1125,53 @@ msgstr "" "A kiválasztó alkalmazás nem indítható el, így nem tud bejelentkezni. " "Értesítse a rendszergazdát." -#: ../daemon/slave.c:3025 +#: ../daemon/slave.c:3026 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Hiba az üdvözlő %s képernyőn történő indításakor" -#: ../daemon/slave.c:3028 +#: ../daemon/slave.c:3029 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Nem indítható el a gdmchooser folyamat" -#: ../daemon/slave.c:3261 +#: ../daemon/slave.c:3262 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Nem sikerült megnyitni a \"~/.xsession-errors\" fájlt" -#: ../daemon/slave.c:3425 +#: ../daemon/slave.c:3426 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "" "%s: A PreSession parancsfájl futtatása 0-nál nagyobb értékkel tért vissza. A " "művelet megszakítva." -#: ../daemon/slave.c:3469 +#: ../daemon/slave.c:3470 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "A megadott %s nyelv nem létezik; a(z) %s lesz használva" -#: ../daemon/slave.c:3470 +#: ../daemon/slave.c:3471 msgid "System default" msgstr "Rendszer alapértelmezése" -#: ../daemon/slave.c:3487 +#: ../daemon/slave.c:3488 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Nem állítható be a környezet %s részére. A művelet megszakítva." -#: ../daemon/slave.c:3554 +#: ../daemon/slave.c:3555 #, c-format msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." msgstr "%s: a setusercontext () meghiúsult a következőhöz: %s. A művelet megszakítva." -#: ../daemon/slave.c:3560 +#: ../daemon/slave.c:3561 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Nem állítható be a környezet %s számára. A művelet megszakítva." -#: ../daemon/slave.c:3601 +#: ../daemon/slave.c:3602 #, c-format msgid "" "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " @@ -1180,12 +1180,12 @@ msgstr "" "Nincs Exec sor a következő munkamenetfájlban: %s. Helyette a csökkentett " "módú GNOME kerül elindításra." -#: ../daemon/slave.c:3604 +#: ../daemon/slave.c:3605 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/slave.c:3624 +#: ../daemon/slave.c:3625 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "" "%s: Nem található vagy nem futtatható az alap Xsession parancsfájl. Helyette " "a csökkentett módú GNOME kerül elindításra." -#: ../daemon/slave.c:3630 +#: ../daemon/slave.c:3631 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1203,14 +1203,14 @@ msgstr "" "csökkentett módú GNOME kerül elindításra." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3662 +#: ../daemon/slave.c:3663 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: a gnome-session nem található a csökkentett módú GNOME munkamenethez, az " "xterm-et próbálom" -#: ../daemon/slave.c:3667 +#: ../daemon/slave.c:3668 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" "Nem található a GNOME telepítés, kísérlet a \"Csökkentett módú xterm\" " "környezet indítására." -#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699 +#: ../daemon/slave.c:3676 ../daemon/slave.c:3700 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1229,14 +1229,14 @@ msgstr "" "rendszer hibáinak javítására szolgál." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3686 +#: ../daemon/slave.c:3687 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session nem található a csökkentett módú GNOME környezethez, egy " "xterm kerül elindításra." -#: ../daemon/slave.c:3691 +#: ../daemon/slave.c:3692 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." @@ -1244,11 +1244,11 @@ msgstr "" "Nem található a telepített GNOME. Helyette a \"Csökkentett xterm\" lesz " "futtatva." -#: ../daemon/slave.c:3717 +#: ../daemon/slave.c:3718 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Az \"xterm\" nem található a csökkentett környezethez." -#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785 +#: ../daemon/slave.c:3740 ../daemon/slave.c:3786 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "" "bejelentkezni. A terminálból kilépéshez írja be az \"exit\" szót és nyomjon " "entert az ablakban." -#: ../daemon/slave.c:3753 +#: ../daemon/slave.c:3754 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "" "másként nem tud bejelentkezni. Ebből a módból az ablakban kiadott \\\"exit\\" "\" paranccsal léphet ki." -#: ../daemon/slave.c:3766 +#: ../daemon/slave.c:3767 msgid "" "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " "role. If you cannot log in any other way please contact your system " @@ -1281,47 +1281,47 @@ msgstr "" "felhasználókra van korlátozva. Ha másként nem tud bejelentkezni, akkor " "lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." -#: ../daemon/slave.c:3823 +#: ../daemon/slave.c:3824 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "A(z) %s felhasználó nem jelentkezhet be" -#: ../daemon/slave.c:3826 +#: ../daemon/slave.c:3827 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "A rendszergazda felfüggesztette az Ön felhasználói fiókját." -#: ../daemon/slave.c:3857 +#: ../daemon/slave.c:3858 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Hiba! Nem sikerült futtató környezetet beállítani." -#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875 +#: ../daemon/slave.c:3867 ../daemon/slave.c:3876 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" msgstr "%s: Nem hajtható végre: %s %s %s %s %s %s" -#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889 +#: ../daemon/slave.c:3885 ../daemon/slave.c:3890 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Nem sikerült elindítani ezt: %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3901 +#: ../daemon/slave.c:3902 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "A környezet nem indítható el valamilyen belső hiba miatt." -#: ../daemon/slave.c:3955 +#: ../daemon/slave.c:3956 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "%s: A bejelentkezés sikeres, de a getpwnam (%s) meghiúsult!" -#: ../daemon/slave.c:3968 +#: ../daemon/slave.c:3969 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "" "%s: A PostLogin parancsfájl futtatása nullánál nagyobb értékkel tért vissza. " "Művelet megszakítva." -#: ../daemon/slave.c:3990 +#: ../daemon/slave.c:3991 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1339,12 +1339,12 @@ msgstr "" "Valószínűleg semmi sem fog működni, hacsak nem a csökkentett módú " "környezetet választja." -#: ../daemon/slave.c:4002 +#: ../daemon/slave.c:4003 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: A(z) %s felhasználó \"%s\" saját könyvtára nem létezik!" -#: ../daemon/slave.c:4051 +#: ../daemon/slave.c:4052 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "" "rendelkeznie. A felhasználó saját könyvtárának tulajdonosa a felhasználó " "kell legyen és más felhasználók nem írhatják." -#: ../daemon/slave.c:4180 +#: ../daemon/slave.c:4181 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1368,12 +1368,12 @@ msgstr "" "a lemez, vagy hogy a saját könyvtára nem nyitható meg írásra. Bármi történt " "is, nem tud bejelentkezni. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." -#: ../daemon/slave.c:4256 +#: ../daemon/slave.c:4257 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Hiba a felhasználói munkamenet indításakor" -#: ../daemon/slave.c:4337 +#: ../daemon/slave.c:4338 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1385,20 +1385,20 @@ msgstr "" "vagy megtelt a lemez. Próbáljon meg bejelentkezni csökkentett módban, hogy " "lássa, ki tudja-e küszöbölni a problémát." -#: ../daemon/slave.c:4345 +#: ../daemon/slave.c:4346 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Részletek megtekintése (~/.xsession-errors fájl)" -#: ../daemon/slave.c:4509 +#: ../daemon/slave.c:4510 msgid "GDM detected a halt or restart in progress." msgstr "A GDM leállítást vagy újraindítást észlelt." -#: ../daemon/slave.c:4874 +#: ../daemon/slave.c:4875 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Végzetes X hiba - %s újraindítása" -#: ../daemon/slave.c:4947 +#: ../daemon/slave.c:4948 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1406,27 +1406,27 @@ msgstr "" "Bejelentkezési hang kérése nem helyi képernyőn, a lejátszó program nem " "futtatható, vagy a hangfájl nem létezik." -#: ../daemon/slave.c:5304 +#: ../daemon/slave.c:5305 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: %s indítása sikertelen" -#: ../daemon/slave.c:5311 ../daemon/slave.c:5450 +#: ../daemon/slave.c:5312 ../daemon/slave.c:5451 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: A parancsfájl folyamata nem indítható!" -#: ../daemon/slave.c:5405 +#: ../daemon/slave.c:5406 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Cső létrehozása sikertelen" -#: ../daemon/slave.c:5444 +#: ../daemon/slave.c:5445 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: %s végrehajtása sikertelen" -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129 +#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1130 #: ../daemon/verify-shadow.c:69 msgid "" "\n" @@ -1436,30 +1436,30 @@ msgstr "" "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó. A kis- és nagybetűk különbözőek. A " "Caps Lock legyen kikapcsolva." -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139 +#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1140 #: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Caps Lock bekapcsolva." #: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2652 +#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2666 msgid "Please enter your username" msgstr "Adja meg a felhasználónevét" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 #: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864 +#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:865 #: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898 -#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/gdmlogin.c:1982 ../gui/greeter/greeter.c:188 +#: ../gui/gdmlogin.c:1535 ../gui/gdmlogin.c:1984 ../gui/greeter/greeter.c:190 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" #: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1575 -#: ../gui/greeter/greeter.c:210 +#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1573 +#: ../gui/greeter/greeter.c:219 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Jelszó:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "A(z) \"%s\" felhasználó nem hitelesíthető" -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975 +#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:976 #: ../daemon/verify-shadow.c:220 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "%s felhasználó nem jelentkezhet be" #: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316 +#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1317 #: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 msgid "" "\n" @@ -1496,14 +1496,14 @@ msgstr "" "A rendszergazda felfüggesztette az Ön felhasználói fiókját." #: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333 +#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1334 #: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Nem állítható be %s felhasználó csoportja" #: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336 +#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1337 #: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 msgid "" "\n" @@ -1652,12 +1652,12 @@ msgstr "Nem állítható be a PAM_RHOST=%s változó" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943 -#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267 +#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:944 +#: ../daemon/verify-pam.c:1256 ../daemon/verify-pam.c:1268 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "A felhasználó nem hitelesíthető" -#: ../daemon/verify-pam.c:978 +#: ../daemon/verify-pam.c:979 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1665,12 +1665,12 @@ msgstr "" "\n" "A rendszergazda nem jelentkezhet be erről a képernyőről" -#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297 +#: ../daemon/verify-pam.c:1003 ../daemon/verify-pam.c:1298 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "%s felhasználó jelszavának megváltoztatása sikertelen" -#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300 +#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1301 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1680,17 +1680,17 @@ msgstr "" "A jelszó megváltoztatása sikertelen. Próbálja meg később, vagy lépjen " "kapcsolatba a rendszergazdával." -#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313 +#: ../daemon/verify-pam.c:1020 ../daemon/verify-pam.c:1314 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "A(z) %s felhasználó már nem léphet be a rendszerbe" -#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319 +#: ../daemon/verify-pam.c:1026 ../daemon/verify-pam.c:1320 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "A(z) %s felhasználó ebben az időpontban nem léphet be" -#: ../daemon/verify-pam.c:1027 +#: ../daemon/verify-pam.c:1028 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1699,22 +1699,22 @@ msgstr "" "A rendszergazda ideiglenesen felfüggesztette a rendszerbe történő " "bejelentkezést." -#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326 +#: ../daemon/verify-pam.c:1033 ../daemon/verify-pam.c:1327 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Nem állítható be a felhasználókezelés %s számára" -#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360 +#: ../daemon/verify-pam.c:1066 ../daemon/verify-pam.c:1361 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Nem állíthatók be a hitelesítési információk %s részére" -#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376 +#: ../daemon/verify-pam.c:1080 ../daemon/verify-pam.c:1377 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Nem nyitható meg a munkamenet %s részére" -#: ../daemon/verify-pam.c:1133 +#: ../daemon/verify-pam.c:1134 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1722,16 +1722,16 @@ msgstr "" "\n" "Sikertelen hitelesítés. A karaktereket kis/nagybetű helyesen adja meg." -#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258 -#: ../daemon/verify-pam.c:1270 +#: ../daemon/verify-pam.c:1148 ../daemon/verify-pam.c:1259 +#: ../daemon/verify-pam.c:1271 msgid "Authentication failed" msgstr "Hitelesítés sikertelen" -#: ../daemon/verify-pam.c:1222 +#: ../daemon/verify-pam.c:1223 msgid "Automatic login" msgstr "Automatikus bejelentkezés" -#: ../daemon/verify-pam.c:1322 +#: ../daemon/verify-pam.c:1323 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "" "A rendszergazda ideiglenesen felfüggesztette az Ön hozzáférését a " "rendszerhez." -#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546 +#: ../daemon/verify-pam.c:1545 ../daemon/verify-pam.c:1547 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." msgstr "Nem található a GDM PAM beállítása." @@ -2136,11 +2136,11 @@ msgstr "" "szolgáltatást, vagy indítsa el a GDM-et, vagy kérje meg erre a " "rendszergazdát." -#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785 +#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Nem lehet kommunikálni a GDM-mel (a GNOME bejelentkezéskezelőjével)" -#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787 +#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Valószínűleg egy régebbi GDM verzió fut." @@ -2346,8 +2346,8 @@ msgstr "%s képernyő a(z) %d. virtuális terminálon" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "%s beültetett képernyő a(z) %d. virtuális terminálon" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2500 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2510 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" @@ -2389,23 +2389,23 @@ msgstr "Válassza ki az elindítandó X-kiszolgálót" msgid "Standard server" msgstr "Szabványos kiszolgáló" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:834 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:836 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön nem rendelkezik a művelethez szükséges engedéllyel" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:837 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:839 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "Talán a \".Xauthority\" fájlja nincs megfelelően beállítva." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:864 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön konzolon nincs bejelentkezve" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:868 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "Új bejelentkezés indítása csak a konzolon működik megfelelően." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:914 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:916 msgid "Cannot start new display" msgstr "Nem indítható új képernyő" @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "%u felhasználó bejelentkeztetése %t múlva" msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Biztosan újra szeretné indítani a számítógépet?" -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2373 +#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2388 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:184 msgid "_Restart" @@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "Ú_jraindítás" msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "Biztosan le akarja állítani a számítógépet?" -#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2383 +#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2398 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 msgid "Shut _Down" @@ -2916,15 +2916,15 @@ msgstr "_Leállítás" msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "Biztosan energiatakarékos módba helyezi a számítógépet?" -#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2393 +#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2408 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:96 msgid "_Suspend" msgstr "_Felfüggesztés" #: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153 msgid "System Default" msgstr "A rendszer alapértelmezése" @@ -2932,41 +2932,41 @@ msgstr "A rendszer alapértelmezése" #. no_group #. untranslated #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 +#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:410 ../gui/gdmsession.c:446 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "A(z) %s legyen az alapértelmezett környezet?" -#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:434 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 +#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:449 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." msgstr "" "A(z) %s-t választotta ehhez a környezethez, de az alapértelmezett beállítása " "%s." -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 +#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:417 ../gui/gdmsession.c:455 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 msgid "Make _Default" msgstr "Legyen ez az _alapértelmezett" -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 +#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:455 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 msgid "Just For _This Session" msgstr "_Csak erre az alkalomra" -#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1541 -#: ../gui/gdmlogin.c:1983 ../gui/gdmlogin.c:2605 +#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1539 +#: ../gui/gdmlogin.c:1985 ../gui/gdmlogin.c:2615 msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználónév:" -#: ../gui/gdmlogin.c:977 +#: ../gui/gdmlogin.c:975 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "%s környezet kiválasztva" -#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/gdmlogin.c:1116 +#: ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1114 msgid "_Last" msgstr "_Legutóbbi" @@ -2974,89 +2974,89 @@ msgstr "_Legutóbbi" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1081 +#: ../gui/gdmlogin.c:1079 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "%s nyelv kiválasztva" -#: ../gui/gdmlogin.c:1127 +#: ../gui/gdmlogin.c:1125 msgid "_System Default" msgstr "A rend_szer alapértelmezése" -#: ../gui/gdmlogin.c:1159 +#: ../gui/gdmlogin.c:1157 msgid "_Other" msgstr "_Egyéb" -#: ../gui/gdmlogin.c:1576 +#: ../gui/gdmlogin.c:1575 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1787 ../gui/greeter/greeter.c:340 +#: ../gui/gdmlogin.c:1786 ../gui/greeter/greeter.c:362 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Dobjon be egy százast a bejelentkezéshez." -#: ../gui/gdmlogin.c:2104 +#: ../gui/gdmlogin.c:2106 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME Munkaasztal-kezelő" -#: ../gui/gdmlogin.c:2170 +#: ../gui/gdmlogin.c:2172 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2288 +#: ../gui/gdmlogin.c:2303 msgid "GDM Login" msgstr "GDM bejelentkezés" -#: ../gui/gdmlogin.c:2331 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 +#: ../gui/gdmlogin.c:2346 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 msgid "_Session" msgstr "_Környezet" -#: ../gui/gdmlogin.c:2338 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 +#: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 msgid "_Language" msgstr "_Nyelv" -#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 +#: ../gui/gdmlogin.c:2367 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "Távoli bejelentkezés _XDMCP-n keresztül..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2363 +#: ../gui/gdmlogin.c:2378 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "Bejelentkezés-kezelő _beállítása..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 +#: ../gui/gdmlogin.c:2418 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 msgid "_Actions" msgstr "_Műveletek" -#: ../gui/gdmlogin.c:2412 +#: ../gui/gdmlogin.c:2427 msgid "_Theme" msgstr "_Téma" -#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174 +#: ../gui/gdmlogin.c:2438 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../gui/gdmlogin.c:2425 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176 +#: ../gui/gdmlogin.c:2440 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336 msgid "D_isconnect" msgstr "_Bontás" -#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268 +#: ../gui/gdmlogin.c:2503 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../gui/gdmlogin.c:2574 +#: ../gui/gdmlogin.c:2584 msgid "Welcome" msgstr "Üdvözlet" -#: ../gui/gdmlogin.c:2690 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 +#: ../gui/gdmlogin.c:2704 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 msgid "_Start Again" msgstr "Újrain_dítás" -#: ../gui/gdmlogin.c:3243 ../gui/gdmlogin.c:3277 ../gui/greeter/greeter.c:565 -#: ../gui/greeter/greeter.c:600 +#: ../gui/gdmlogin.c:3266 ../gui/gdmlogin.c:3300 ../gui/greeter/greeter.c:587 +#: ../gui/greeter/greeter.c:622 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3065,17 +3065,17 @@ msgstr "" "Az üdvözlő verziója (%s) nem egyezik a démon verziójával. Valószínűleg " "nemrég frissítette a GDM-et. Indítsa újra a GDM démont vagy a számítógépet." -#: ../gui/gdmlogin.c:3253 ../gui/gdmlogin.c:3287 ../gui/gdmlogin.c:3335 -#: ../gui/greeter/greeter.c:575 ../gui/greeter/greeter.c:610 -#: ../gui/greeter/greeter.c:659 +#: ../gui/gdmlogin.c:3276 ../gui/gdmlogin.c:3310 ../gui/gdmlogin.c:3358 +#: ../gui/greeter/greeter.c:597 ../gui/greeter/greeter.c:632 +#: ../gui/greeter/greeter.c:681 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Az üdvözlőt nem sikerült elindítani" -#: ../gui/gdmlogin.c:3292 +#: ../gui/gdmlogin.c:3315 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: ../gui/gdmlogin.c:3325 ../gui/greeter/greeter.c:649 +#: ../gui/gdmlogin.c:3348 ../gui/greeter/greeter.c:671 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3084,23 +3084,23 @@ msgstr "" "Az üdvözlő verziója (%s) nem egyezik a démon verziójával (%s). Valószínűleg " "nemrég frissítette a GDM-et. Indítsa újra a GDM démont, vagy a számítógépet." -#: ../gui/gdmlogin.c:3340 ../gui/greeter/greeter.c:664 +#: ../gui/gdmlogin.c:3363 ../gui/greeter/greeter.c:686 msgid "Restart GDM" msgstr "A GDM újraindítása" -#: ../gui/gdmlogin.c:3342 +#: ../gui/gdmlogin.c:3365 msgid "Restart computer" msgstr "A számítógép újraindítása" -#: ../gui/gdmlogin.c:3427 +#: ../gui/gdmlogin.c:3462 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Nem állítható be a jelmaszk!" -#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1355 +#: ../gui/gdmlogin.c:3580 ../gui/greeter/greeter.c:1381 msgid "Session directory is missing" msgstr "A környezetkönyvtár nincs megadva" -#: ../gui/gdmlogin.c:3546 +#: ../gui/gdmlogin.c:3581 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " @@ -3109,11 +3109,11 @@ msgstr "" "A környezet könyvtára hiányzik vagy üres! Ilyenkor csak két környezet áll " "rendelkezésre, ezért lépjen be és javítsa ki a GDM beállítást." -#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1380 +#: ../gui/gdmlogin.c:3604 ../gui/greeter/greeter.c:1406 msgid "Configuration is not correct" msgstr "A beállítás nem helyes" -#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1381 +#: ../gui/gdmlogin.c:3605 ../gui/greeter/greeter.c:1407 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -3135,13 +3135,13 @@ msgstr "A fájl nem nyitható meg" msgid "Select User Image" msgstr "Válasszon felhasználói képet" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719 -#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5598 ../gui/gdmsetup.c:5720 +#: ../gui/gdmsetup.c:5873 ../gui/gdmsetup.c:5995 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602 -#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5603 +#: ../gui/gdmsetup.c:5725 ../gui/gdmsetup.c:5878 ../gui/gdmsetup.c:6000 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" @@ -3163,11 +3163,15 @@ msgstr "<b>Felhasználói kép</b>" msgid "Login Photo Preferences" msgstr "Bejelentkező fotó beállításai" -#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294 +#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:307 msgid "Failsafe _GNOME" msgstr "Csökkentett _GNOME" -#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295 +#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:308 +msgid "Failsafe GNOME" +msgstr "Csökkentett GNOME" + +#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:309 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -3178,11 +3182,15 @@ msgstr "" "használja, ha nem tud más módon bejelentkezni. A GNOME az alapértelmezett " "munkamenetet fogja használni." -#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306 +#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:320 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "Csökkentett _terminál" -#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307 +#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:321 +msgid "Failsafe Terminal" +msgstr "Csökkentett terminál" + +#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:322 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -3192,23 +3200,23 @@ msgstr "" "beolvasva és csak akkor használja, ha nem tud más módon bejelentkezni. A " "terminálból kilépéshez adja ki az \"exit\" parancsot." -#: ../gui/gdmsession.c:398 +#: ../gui/gdmsession.c:413 #, c-format msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." msgstr "" "Az előnyben részesített %s környezettípus nincs telepítve ezen a " "számítógépen." -#: ../gui/gdmsession.c:402 +#: ../gui/gdmsession.c:417 msgid "Just _Log In" msgstr "Csak _bejelentkezés" -#: ../gui/gdmsession.c:453 +#: ../gui/gdmsession.c:468 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session" msgstr "A következőt választotta ehhez a munkamenethez: %s" -#: ../gui/gdmsession.c:456 +#: ../gui/gdmsession.c:471 #, c-format msgid "" "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " @@ -3320,7 +3328,7 @@ msgstr "Nincs fájl kiválasztva" msgid "Select Theme Archive" msgstr "Válasszon témaarchívumot" -#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120 +#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5121 msgid "_Install" msgstr "_Telepítés" @@ -3337,18 +3345,18 @@ msgstr "Ha a téma törlését választja, az véglegesen elvész." msgid "_Remove Theme" msgstr "_Téma eltávolítása" -#: ../gui/gdmsetup.c:5109 +#: ../gui/gdmsetup.c:5110 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "Telepíti a témát innen: \"%s\"?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5110 +#: ../gui/gdmsetup.c:5111 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "Válassza a Telepítést a téma hozzáadásához a következő fájlból: \"%s\"" #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5372 +#: ../gui/gdmsetup.c:5373 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3370,23 +3378,23 @@ msgstr "" "A teljes dokumentációt keresse a GNOME súgóböngésző GNOME/Rendszer " "kategóriájában." -#: ../gui/gdmsetup.c:6415 +#: ../gui/gdmsetup.c:6416 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "Alkalmazza a módosításokat a bezárás előtt?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6416 +#: ../gui/gdmsetup.c:6417 msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "A Felhasználók lapon végzett módosítások elvesznek, ha nem alkalmazza azokat." -#: ../gui/gdmsetup.c:6419 +#: ../gui/gdmsetup.c:6420 msgid "Close _without Applying" msgstr "Bezárás alkalmazás _nélkül" -#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477 +#: ../gui/gdmsetup.c:6471 ../gui/gdmsetup.c:6478 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "A GDM beállítófájlja nem érhető el.\n" -#: ../gui/gdmsetup.c:6526 +#: ../gui/gdmsetup.c:6527 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "Csak rendszergazda (root) jogosultságokkal állíthatja be a GDM-et." @@ -3429,9 +3437,9 @@ msgid "" "restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " "restarted." msgstr "" -"<b>Figyelmeztetés:</b> Az esetleges hibás beállítások megakadályozhatják az X " -"kiszolgáló újraindulását. Ezen beállítások változásai a GDM újraindulásakor " -"érvényesülnek." +"<b>Figyelmeztetés:</b> Az esetleges hibás beállítások megakadályozhatják az " +"X kiszolgáló újraindulását. Ezen beállítások változásai a GDM " +"újraindulásakor érvényesülnek." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 msgid "A_dd..." @@ -3838,26 +3846,26 @@ msgstr "másodperc" msgid "Too many users to list here..." msgstr "Túl sok felhasználó van, nem fér ki..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:615 ../gui/greeter/greeter.c:666 +#: ../gui/greeter/greeter.c:637 ../gui/greeter/greeter.c:688 msgid "Restart Machine" msgstr "A gép újraindítása" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1182 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1205 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Hiba történt a(z) %s téma betöltése közben" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1234 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1259 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "Az üdvözlő témája sérült" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1235 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1260 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "A téma nem tartalmaz definíciót a felhasználónév/jelszó beviteli elemhez." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1268 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1293 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" @@ -3865,7 +3873,7 @@ msgstr "" "Hiba történt a téma betöltésekor, és az alapértelmezett témát sem lehet " "betölteni. Megpróbálom elindítani a szabványos üdvözlőt." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1290 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1315 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" @@ -3873,7 +3881,7 @@ msgstr "" "A GTK+ üdvözlő nem indítható el. Ez a képernyő ki lesz kapcsolva, másként " "kell megpróbálnia bejelentkezni, és megjavítani a GDM telepítést." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1356 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1382 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3882,37 +3890,37 @@ msgstr "" "A környezet könyvtára hiányzik vagy üres! Ilyenkor csak két környezet áll " "rendelkezésre, ezért lépjen be és javítsa ki a GDM beállítást." -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66 -msgid "Last Language" +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:69 +msgid "Last language" msgstr "Legutóbbi nyelv" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224 msgid "Select a Language" msgstr "Válasszon nyelvet" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234 msgid "Change _Language" msgstr "_Nyelv módosítása" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254 msgid "_Select the language for your session to use:" msgstr "_Válassza ki a környezethez használandó nyelvet:" -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158 msgid "Select _Language..." msgstr "Nye_lv kiválasztása..." -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 msgid "Select _Session..." msgstr "_Környezet kiválasztása..." -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" "A kért adatokat itt adja meg, majd utána nyomja meg az Enter billentyűt. A " "menü megjelenítéséhez nyomja meg az F10 billentyűt." -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203 msgid "Already logged in" msgstr "Már be van jelentkezve" @@ -3940,19 +3948,19 @@ msgstr "_OK" msgid "_Cancel" msgstr "_Mégsem" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:87 msgid "Change _Session" msgstr "_Környezet módosítása" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:109 msgid "Sessions" msgstr "Környezetek" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 msgid "_Last session" msgstr "_Legutóbbi környezet" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:135 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Bejelentkezés a legutóbb kiválasztott környezet használatával" |