summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2006-12-17 13:37:23 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2006-12-17 13:37:23 +0000
commit181de45db6df9b55830e15b585aa52f1fe52ed72 (patch)
tree6a0f138fca933ecf04ff93c7b281b683107317c6
parent279dfc8860398ed7b01df0d501d4117fbc3f1155 (diff)
downloadgdm-181de45db6df9b55830e15b585aa52f1fe52ed72.tar.gz
Translation updated.
2006-12-17 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/hu.po534
2 files changed, 275 insertions, 263 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 65e1e3a9..80f25fb4 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-17 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
2006-12-16 Matic Zgur <mr.zgur@gmail.com>
* sl.po: Updated Slovenian translation.
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3c102d18..d7a25046 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,15 +14,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-10.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-26 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-30 16:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-16 15:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 14:31+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
@@ -170,13 +170,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Nem hozható létre új süti fájl itt: %s"
-#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876
+#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Nem nyitható meg biztonságosan a(z) %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717
+#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Nem nyitható meg a(z) %s süti fájl"
@@ -186,17 +186,17 @@ msgstr "%s: Nem nyitható meg a(z) %s süti fájl"
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Nem zárolható a(z) %s süti fájl"
-#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768
+#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: A süti nem írható"
-#: ../daemon/auth.c:852
+#: ../daemon/auth.c:854
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Figyelmen kívül hagyjuk a gyanús %s süti fájlt"
-#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1733
+#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Nem írható a(z) %s: %s"
@@ -318,44 +318,44 @@ msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Nem nyitható meg a FIFO"
#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1503
-#: ../daemon/gdm.c:1511
+#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1541
+#: ../daemon/gdm.c:1549
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr ""
"Nem írható a(z) %s PID fájl, lehetséges, hogy elfogyott a lemezterület. "
"Hiba: %s\n"
-#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1505
-#: ../daemon/gdm.c:1513
+#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1543
+#: ../daemon/gdm.c:1551
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr ""
"Nem írható a(z) %s PID fájl, lehetséges, hogy elfogyott a lemezterület. "
"Hiba: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:217
+#: ../daemon/gdm.c:218
#, c-format
msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: a fork () meghiúsult!"
#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372
+#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3373
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: a setsid () meghiúsult: %s!"
-#: ../daemon/gdm.c:411
+#: ../daemon/gdm.c:449
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Kísérlet az X-kiszolgáló elindítására csökkentett módban (%s)"
-#: ../daemon/gdm.c:429
+#: ../daemon/gdm.c:467
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: XKeepsCrashing parancsfájl futtatása"
-#: ../daemon/gdm.c:546
+#: ../daemon/gdm.c:584
msgid ""
"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:558
+#: ../daemon/gdm.c:596
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -379,39 +379,39 @@ msgstr ""
"Nem sikerült elindítani az X-kiszolgálót több próbálkozás után sem, a(z) %s "
"képernyőt kikapcsolom"
-#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2312
+#: ../daemon/gdm.c:606 ../daemon/gdm.c:2350
msgid "Master suspending..."
msgstr "A számítógép működésének felfüggesztése..."
-#: ../daemon/gdm.c:621
+#: ../daemon/gdm.c:659
#, c-format
msgid "System is restarting, please wait ..."
msgstr "A rendszer újraindul, kis türelmet..."
-#: ../daemon/gdm.c:623
+#: ../daemon/gdm.c:661
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "A rendszer leáll, várjon türelemmel..."
-#: ../daemon/gdm.c:634
+#: ../daemon/gdm.c:672
msgid "Master halting..."
msgstr "A számítógép leáll..."
-#: ../daemon/gdm.c:647
+#: ../daemon/gdm.c:685
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: A leállítás sikertelen: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:656
+#: ../daemon/gdm.c:694
msgid "Restarting computer..."
msgstr "A számítógép újraindul..."
-#: ../daemon/gdm.c:669
+#: ../daemon/gdm.c:707
#, c-format
msgid "%s: Restart failed: %s"
msgstr "%s: Az újraindítás sikertelen: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:776
+#: ../daemon/gdm.c:814
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
"A GDM újraindítása, a gép újraindítása, felfüggesztés vagy leállítás kérés "
"érkezett a(z) %s képernyőről, de ahhoz nincs rendszermenü."
-#: ../daemon/gdm.c:785
+#: ../daemon/gdm.c:823
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
@@ -430,114 +430,114 @@ msgstr ""
"érkezett a(z) %s nem statikus képernyőről"
#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:851
+#: ../daemon/gdm.c:889
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: A(z) %s képernyő kikapcsolása"
-#: ../daemon/gdm.c:1002
+#: ../daemon/gdm.c:1040
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "A GDM újraindul ..."
-#: ../daemon/gdm.c:1006
+#: ../daemon/gdm.c:1044
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Sikertelen újraindítás"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1080
+#: ../daemon/gdm.c:1118
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr "fő démon: SIGABRT érkezett, valami nagyon elromlott. Kilépés!"
-#: ../daemon/gdm.c:1238
+#: ../daemon/gdm.c:1276
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Ne indítson folyamatot a háttérbe"
-#: ../daemon/gdm.c:1240
+#: ../daemon/gdm.c:1278
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "Nincs futtatható konzol (statikus) kiszolgáló"
-#: ../daemon/gdm.c:1242
+#: ../daemon/gdm.c:1280
msgid "Alternative defaults configuration file"
msgstr "Alternatív alapértelmezések beállítófájlja"
-#: ../daemon/gdm.c:1242
+#: ../daemon/gdm.c:1280
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "BEÁLLÍTÓFÁJL"
-#: ../daemon/gdm.c:1244
+#: ../daemon/gdm.c:1282
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Az LD_* környezeti változók megtartása"
-#: ../daemon/gdm.c:1246
+#: ../daemon/gdm.c:1284
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM verzió kiírása"
-#: ../daemon/gdm.c:1248
+#: ../daemon/gdm.c:1286
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr ""
"Az első X-kiszolgáló elindítása, majd leállítása addig, amíg nem kapunk GO-t "
"a fifo-ban"
-#: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1702
+#: ../daemon/gdm.c:1392 ../daemon/gdm.c:1740
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "%s nem nyitható meg írásra"
-#: ../daemon/gdm.c:1405
+#: ../daemon/gdm.c:1443
msgid "- The GNOME login manager"
msgstr "- A GNOME bejelentkezéskezelő"
-#: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
+#: ../daemon/gdm.c:1444 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968
#: ../gui/gdmflexiserver.c:716
msgid "main options"
msgstr "fő kapcsolók"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1433
+#: ../daemon/gdm.c:1471
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "Csak a root futtathatja a GDM-et\n"
-#: ../daemon/gdm.c:1457 ../daemon/gdm.c:1461 ../daemon/gdm.c:1541
-#: ../daemon/gdm.c:1545 ../daemon/gdm.c:1549 ../daemon/gdm.c:1553
-#: ../daemon/gdm.c:1563 ../daemon/gdm.c:1569 ../daemon/gdm.c:1580
+#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1579
+#: ../daemon/gdm.c:1583 ../daemon/gdm.c:1587 ../daemon/gdm.c:1591
+#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618
#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
-#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792
-#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826
-#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410
-#: ../gui/gdmlogin.c:3416
+#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:794
+#: ../daemon/slave.c:808 ../daemon/slave.c:818 ../daemon/slave.c:828
+#: ../daemon/slave.c:840 ../gui/gdmlogin.c:3434 ../gui/gdmlogin.c:3445
+#: ../gui/gdmlogin.c:3451
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Hiba a(z) %s jelzés kezelésének beállításakor: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1485
+#: ../daemon/gdm.c:1523
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "A GDM már fut. A művelet megszakítva!"
-#: ../daemon/gdm.c:1589
+#: ../daemon/gdm.c:1627
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Hiba a CHLD jelzés kezelőjének beállításakor"
-#: ../daemon/gdm.c:2728
+#: ../daemon/gdm.c:2766
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "DINAMIKUS kérelem megtagadva: Nincs hitelesítve"
-#: ../daemon/gdm.c:2894 ../daemon/gdm.c:2912 ../daemon/gdm.c:3194
-#: ../daemon/gdm.c:3246 ../daemon/gdm.c:3299 ../daemon/gdm.c:3340
-#: ../daemon/gdm.c:3366
+#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3231
+#: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3336 ../daemon/gdm.c:3378
+#: ../daemon/gdm.c:3404
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s kérelem megtagadva: Nincs hitelesítve"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:2930
+#: ../daemon/gdm.c:2968
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "A kért kiszolgálótípus ismeretlen, a szabvány kiszolgáló lesz használva."
-#: ../daemon/gdm.c:2934
+#: ../daemon/gdm.c:2972
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
@@ -905,17 +905,17 @@ msgstr ""
"%s: A kiszolgálót a(z) %d uid-nek kellene indítania, de ez a felhasználó nem "
"létezik"
-#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956
+#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2486 ../daemon/slave.c:2957
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Nem sikerült a csoportazonosítót %d értékre beállítani"
-#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962
+#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2492 ../daemon/slave.c:2963
#, c-format
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: az initgroups () meghiúsult a következőhöz: %s"
-#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967
+#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2497 ../daemon/slave.c:2968
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Nem sikerült a felhasználói azonosítót %d értékre beállítani"
@@ -935,19 +935,19 @@ msgstr "%s: Az X-kiszolgáló nem található: %s"
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Nem indítható az X-kiszolgáló folyamata!"
-#: ../daemon/slave.c:281
+#: ../daemon/slave.c:283
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "Az EGID nem állítható be a GID-re"
-#: ../daemon/slave.c:289
+#: ../daemon/slave.c:291
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "Az EUID nem állítható be az UID-re"
-#: ../daemon/slave.c:1133
+#: ../daemon/slave.c:1135
msgid "Log in anyway"
msgstr "Bejelentkezés mindenképpen"
-#: ../daemon/slave.c:1135
+#: ../daemon/slave.c:1137
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
@@ -955,21 +955,21 @@ msgstr ""
"Már be van jelentkezve. Ettől függetlenül bejelentkezhet, visszatérve az "
"előző bejelentkezéshez, vagy megszakíthatja ezt a bejelentkezést."
-#: ../daemon/slave.c:1139
+#: ../daemon/slave.c:1141
msgid "Return to previous login"
msgstr "Vissza az előző bejelentkezéshez"
-#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146
+#: ../daemon/slave.c:1142 ../daemon/slave.c:1148
msgid "Abort login"
msgstr "Bejelentkezés megszakítása"
-#: ../daemon/slave.c:1143
+#: ../daemon/slave.c:1145
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
"Már be van jelentkezve. Ettől függetlenül bejelentkezhet, vagy "
"megszakíthatja a bejelentkezést."
-#: ../daemon/slave.c:1320
+#: ../daemon/slave.c:1322
msgid ""
"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -989,17 +989,17 @@ msgstr ""
"kapcsolva. Indítsa újra a GDM-et,\n"
"ha a probléma megoldódott."
-#: ../daemon/slave.c:1580
+#: ../daemon/slave.c:1582
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: nem indítható folyamat"
-#: ../daemon/slave.c:1627
+#: ../daemon/slave.c:1629
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: a(z) %s képernyő nem nyitható meg"
-#: ../daemon/slave.c:1778
+#: ../daemon/slave.c:1780
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"útvonal helyesen van beállítva a beállítófájlban. Megpróbálom elindítani az "
"alapértelmezett helyről."
-#: ../daemon/slave.c:1792
+#: ../daemon/slave.c:1794
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file."
@@ -1017,11 +1017,11 @@ msgstr ""
"Nem indítható el a beállítóalkalmazás. Győződjön meg róla, hogy az elérési "
"útvonal be van állítva a beállítófájlban."
-#: ../daemon/slave.c:1956
+#: ../daemon/slave.c:1958
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
msgstr "Root felhasználóként kell hitelesítenie magát a beállítómodul elindításához."
-#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111
+#: ../daemon/slave.c:2089 ../daemon/slave.c:2112
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist."
@@ -1029,12 +1029,12 @@ msgstr ""
"Bejelentkezési hangot kért nem helyi képernyőn vagy a lejátszó szoftver nem "
"futtatható, vagy a hangfájl nem létezik."
-#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444
+#: ../daemon/slave.c:2440 ../daemon/slave.c:2445
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Nem inicializálható a csővezeték a gdmgreeter-hez"
-#: ../daemon/slave.c:2576
+#: ../daemon/slave.c:2577
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"be, és javítsa ki a beállítást. Az automatikus és időzített bejelentkezések "
"le vannak tiltva."
-#: ../daemon/slave.c:2590
+#: ../daemon/slave.c:2591
msgid ""
"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"csökkentett X-kiszolgáló. Lépjen be és állítsa be megfelelően az X-"
"kiszolgálót."
-#: ../daemon/slave.c:2599
+#: ../daemon/slave.c:2600
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"A megadott képernyő foglalt, így a kiszolgálót a(z) %s képernyőn indítottam "
"el."
-#: ../daemon/slave.c:2619
+#: ../daemon/slave.c:2620
msgid ""
"The greeter application appears to be crashing.\n"
"Attempting to use a different one."
@@ -1074,19 +1074,19 @@ msgstr ""
"Egy másikat próbálok használni."
#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2642
+#: ../daemon/slave.c:2643
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
"%s: Nem indítható el az üdvözlő a(z) %s gtk modullal együtt. Kísérlet a "
"modul nélkül."
-#: ../daemon/slave.c:2649
+#: ../daemon/slave.c:2650
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: Üdvözlő indítása sikertelen. Alapértelmezett indítása: %s"
-#: ../daemon/slave.c:2661
+#: ../daemon/slave.c:2662
msgid ""
"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
@@ -1097,27 +1097,27 @@ msgstr ""
"kijavítani a beállítófájlt."
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2668
+#: ../daemon/slave.c:2669
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Hiba az üdvözlő %s képernyőn történő indításakor"
-#: ../daemon/slave.c:2672
+#: ../daemon/slave.c:2673
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Nem indítható el a gdmgreeter folyamat"
-#: ../daemon/slave.c:2744
+#: ../daemon/slave.c:2745
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: fifo megnyitása sikertelen!"
-#: ../daemon/slave.c:2916
+#: ../daemon/slave.c:2917
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Nem inicializálható a csővezeték a gdmchooser-hez"
-#: ../daemon/slave.c:3021
+#: ../daemon/slave.c:3022
msgid ""
"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
"in. Please contact the system administrator."
@@ -1125,53 +1125,53 @@ msgstr ""
"A kiválasztó alkalmazás nem indítható el, így nem tud bejelentkezni. "
"Értesítse a rendszergazdát."
-#: ../daemon/slave.c:3025
+#: ../daemon/slave.c:3026
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Hiba az üdvözlő %s képernyőn történő indításakor"
-#: ../daemon/slave.c:3028
+#: ../daemon/slave.c:3029
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: Nem indítható el a gdmchooser folyamat"
-#: ../daemon/slave.c:3261
+#: ../daemon/slave.c:3262
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Nem sikerült megnyitni a \"~/.xsession-errors\" fájlt"
-#: ../daemon/slave.c:3425
+#: ../daemon/slave.c:3426
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr ""
"%s: A PreSession parancsfájl futtatása 0-nál nagyobb értékkel tért vissza. A "
"művelet megszakítva."
-#: ../daemon/slave.c:3469
+#: ../daemon/slave.c:3470
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "A megadott %s nyelv nem létezik; a(z) %s lesz használva"
-#: ../daemon/slave.c:3470
+#: ../daemon/slave.c:3471
msgid "System default"
msgstr "Rendszer alapértelmezése"
-#: ../daemon/slave.c:3487
+#: ../daemon/slave.c:3488
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Nem állítható be a környezet %s részére. A művelet megszakítva."
-#: ../daemon/slave.c:3554
+#: ../daemon/slave.c:3555
#, c-format
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: a setusercontext () meghiúsult a következőhöz: %s. A művelet megszakítva."
-#: ../daemon/slave.c:3560
+#: ../daemon/slave.c:3561
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Nem állítható be a környezet %s számára. A művelet megszakítva."
-#: ../daemon/slave.c:3601
+#: ../daemon/slave.c:3602
#, c-format
msgid ""
"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
@@ -1180,12 +1180,12 @@ msgstr ""
"Nincs Exec sor a következő munkamenetfájlban: %s. Helyette a csökkentett "
"módú GNOME kerül elindításra."
-#: ../daemon/slave.c:3604
+#: ../daemon/slave.c:3605
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/slave.c:3624
+#: ../daemon/slave.c:3625
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"%s: Nem található vagy nem futtatható az alap Xsession parancsfájl. Helyette "
"a csökkentett módú GNOME kerül elindításra."
-#: ../daemon/slave.c:3630
+#: ../daemon/slave.c:3631
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
@@ -1203,14 +1203,14 @@ msgstr ""
"csökkentett módú GNOME kerül elindításra."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3662
+#: ../daemon/slave.c:3663
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: a gnome-session nem található a csökkentett módú GNOME munkamenethez, az "
"xterm-et próbálom"
-#: ../daemon/slave.c:3667
+#: ../daemon/slave.c:3668
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"Nem található a GNOME telepítés, kísérlet a \"Csökkentett módú xterm\" "
"környezet indítására."
-#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699
+#: ../daemon/slave.c:3676 ../daemon/slave.c:3700
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
@@ -1229,14 +1229,14 @@ msgstr ""
"rendszer hibáinak javítására szolgál."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3686
+#: ../daemon/slave.c:3687
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session nem található a csökkentett módú GNOME környezethez, egy "
"xterm kerül elindításra."
-#: ../daemon/slave.c:3691
+#: ../daemon/slave.c:3692
msgid ""
"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
"session instead."
@@ -1244,11 +1244,11 @@ msgstr ""
"Nem található a telepített GNOME. Helyette a \"Csökkentett xterm\" lesz "
"futtatva."
-#: ../daemon/slave.c:3717
+#: ../daemon/slave.c:3718
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Az \"xterm\" nem található a csökkentett környezethez."
-#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785
+#: ../daemon/slave.c:3740 ../daemon/slave.c:3786
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"bejelentkezni. A terminálból kilépéshez írja be az \"exit\" szót és nyomjon "
"entert az ablakban."
-#: ../daemon/slave.c:3753
+#: ../daemon/slave.c:3754
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"másként nem tud bejelentkezni. Ebből a módból az ablakban kiadott \\\"exit\\"
"\" paranccsal léphet ki."
-#: ../daemon/slave.c:3766
+#: ../daemon/slave.c:3767
msgid ""
"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
@@ -1281,47 +1281,47 @@ msgstr ""
"felhasználókra van korlátozva. Ha másként nem tud bejelentkezni, akkor "
"lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
-#: ../daemon/slave.c:3823
+#: ../daemon/slave.c:3824
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "A(z) %s felhasználó nem jelentkezhet be"
-#: ../daemon/slave.c:3826
+#: ../daemon/slave.c:3827
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "A rendszergazda felfüggesztette az Ön felhasználói fiókját."
-#: ../daemon/slave.c:3857
+#: ../daemon/slave.c:3858
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Hiba! Nem sikerült futtató környezetet beállítani."
-#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875
+#: ../daemon/slave.c:3867 ../daemon/slave.c:3876
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
msgstr "%s: Nem hajtható végre: %s %s %s %s %s %s"
-#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889
+#: ../daemon/slave.c:3885 ../daemon/slave.c:3890
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Nem sikerült elindítani ezt: %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:3901
+#: ../daemon/slave.c:3902
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "A környezet nem indítható el valamilyen belső hiba miatt."
-#: ../daemon/slave.c:3955
+#: ../daemon/slave.c:3956
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
msgstr "%s: A bejelentkezés sikeres, de a getpwnam (%s) meghiúsult!"
-#: ../daemon/slave.c:3968
+#: ../daemon/slave.c:3969
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr ""
"%s: A PostLogin parancsfájl futtatása nullánál nagyobb értékkel tért vissza. "
"Művelet megszakítva."
-#: ../daemon/slave.c:3990
+#: ../daemon/slave.c:3991
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1339,12 +1339,12 @@ msgstr ""
"Valószínűleg semmi sem fog működni, hacsak nem a csökkentett módú "
"környezetet választja."
-#: ../daemon/slave.c:4002
+#: ../daemon/slave.c:4003
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: A(z) %s felhasználó \"%s\" saját könyvtára nem létezik!"
-#: ../daemon/slave.c:4051
+#: ../daemon/slave.c:4052
msgid ""
"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"rendelkeznie. A felhasználó saját könyvtárának tulajdonosa a felhasználó "
"kell legyen és más felhasználók nem írhatják."
-#: ../daemon/slave.c:4180
+#: ../daemon/slave.c:4181
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1368,12 +1368,12 @@ msgstr ""
"a lemez, vagy hogy a saját könyvtára nem nyitható meg írásra. Bármi történt "
"is, nem tud bejelentkezni. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
-#: ../daemon/slave.c:4256
+#: ../daemon/slave.c:4257
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Hiba a felhasználói munkamenet indításakor"
-#: ../daemon/slave.c:4337
+#: ../daemon/slave.c:4338
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1385,20 +1385,20 @@ msgstr ""
"vagy megtelt a lemez. Próbáljon meg bejelentkezni csökkentett módban, hogy "
"lássa, ki tudja-e küszöbölni a problémát."
-#: ../daemon/slave.c:4345
+#: ../daemon/slave.c:4346
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Részletek megtekintése (~/.xsession-errors fájl)"
-#: ../daemon/slave.c:4509
+#: ../daemon/slave.c:4510
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr "A GDM leállítást vagy újraindítást észlelt."
-#: ../daemon/slave.c:4874
+#: ../daemon/slave.c:4875
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Végzetes X hiba - %s újraindítása"
-#: ../daemon/slave.c:4947
+#: ../daemon/slave.c:4948
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1406,27 +1406,27 @@ msgstr ""
"Bejelentkezési hang kérése nem helyi képernyőn, a lejátszó program nem "
"futtatható, vagy a hangfájl nem létezik."
-#: ../daemon/slave.c:5304
+#: ../daemon/slave.c:5305
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: %s indítása sikertelen"
-#: ../daemon/slave.c:5311 ../daemon/slave.c:5450
+#: ../daemon/slave.c:5312 ../daemon/slave.c:5451
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: A parancsfájl folyamata nem indítható!"
-#: ../daemon/slave.c:5405
+#: ../daemon/slave.c:5406
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Cső létrehozása sikertelen"
-#: ../daemon/slave.c:5444
+#: ../daemon/slave.c:5445
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: %s végrehajtása sikertelen"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129
+#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1130
#: ../daemon/verify-shadow.c:69
msgid ""
"\n"
@@ -1436,30 +1436,30 @@ msgstr ""
"Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó. A kis- és nagybetűk különbözőek. A "
"Caps Lock legyen kikapcsolva."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139
+#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1140
#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock bekapcsolva."
#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525
-#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2652
+#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2666
msgid "Please enter your username"
msgstr "Adja meg a felhasználónevét"
#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425
#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
-#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864
+#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:865
#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898
-#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/gdmlogin.c:1982 ../gui/greeter/greeter.c:188
+#: ../gui/gdmlogin.c:1535 ../gui/gdmlogin.c:1984 ../gui/greeter/greeter.c:190
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
-#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1575
-#: ../gui/greeter/greeter.c:210
+#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1573
+#: ../gui/greeter/greeter.c:219
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Jelszó:"
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "A(z) \"%s\" felhasználó nem hitelesíthető"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975
+#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:976
#: ../daemon/verify-shadow.c:220
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "%s felhasználó nem jelentkezhet be"
#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246
-#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316
+#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1317
#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264
msgid ""
"\n"
@@ -1496,14 +1496,14 @@ msgstr ""
"A rendszergazda felfüggesztette az Ön felhasználói fiókját."
#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407
-#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333
+#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1334
#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Nem állítható be %s felhasználó csoportja"
#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410
-#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336
+#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1337
#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428
msgid ""
"\n"
@@ -1652,12 +1652,12 @@ msgstr "Nem állítható be a PAM_RHOST=%s változó"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943
-#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267
+#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:944
+#: ../daemon/verify-pam.c:1256 ../daemon/verify-pam.c:1268
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "A felhasználó nem hitelesíthető"
-#: ../daemon/verify-pam.c:978
+#: ../daemon/verify-pam.c:979
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1665,12 +1665,12 @@ msgstr ""
"\n"
"A rendszergazda nem jelentkezhet be erről a képernyőről"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297
+#: ../daemon/verify-pam.c:1003 ../daemon/verify-pam.c:1298
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "%s felhasználó jelszavának megváltoztatása sikertelen"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300
+#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1301
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1680,17 +1680,17 @@ msgstr ""
"A jelszó megváltoztatása sikertelen. Próbálja meg később, vagy lépjen "
"kapcsolatba a rendszergazdával."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313
+#: ../daemon/verify-pam.c:1020 ../daemon/verify-pam.c:1314
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "A(z) %s felhasználó már nem léphet be a rendszerbe"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319
+#: ../daemon/verify-pam.c:1026 ../daemon/verify-pam.c:1320
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "A(z) %s felhasználó ebben az időpontban nem léphet be"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1027
+#: ../daemon/verify-pam.c:1028
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1699,22 +1699,22 @@ msgstr ""
"A rendszergazda ideiglenesen felfüggesztette a rendszerbe történő "
"bejelentkezést."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326
+#: ../daemon/verify-pam.c:1033 ../daemon/verify-pam.c:1327
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Nem állítható be a felhasználókezelés %s számára"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360
+#: ../daemon/verify-pam.c:1066 ../daemon/verify-pam.c:1361
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Nem állíthatók be a hitelesítési információk %s részére"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376
+#: ../daemon/verify-pam.c:1080 ../daemon/verify-pam.c:1377
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Nem nyitható meg a munkamenet %s részére"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1133
+#: ../daemon/verify-pam.c:1134
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1722,16 +1722,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Sikertelen hitelesítés. A karaktereket kis/nagybetű helyesen adja meg."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258
-#: ../daemon/verify-pam.c:1270
+#: ../daemon/verify-pam.c:1148 ../daemon/verify-pam.c:1259
+#: ../daemon/verify-pam.c:1271
msgid "Authentication failed"
msgstr "Hitelesítés sikertelen"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1222
+#: ../daemon/verify-pam.c:1223
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatikus bejelentkezés"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1322
+#: ../daemon/verify-pam.c:1323
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"A rendszergazda ideiglenesen felfüggesztette az Ön hozzáférését a "
"rendszerhez."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546
+#: ../daemon/verify-pam.c:1545 ../daemon/verify-pam.c:1547
msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
msgstr "Nem található a GDM PAM beállítása."
@@ -2136,11 +2136,11 @@ msgstr ""
"szolgáltatást, vagy indítsa el a GDM-et, vagy kérje meg erre a "
"rendszergazdát."
-#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785
+#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Nem lehet kommunikálni a GDM-mel (a GNOME bejelentkezéskezelőjével)"
-#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787
+#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Valószínűleg egy régebbi GDM verzió fut."
@@ -2346,8 +2346,8 @@ msgstr "%s képernyő a(z) %d. virtuális terminálon"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "%s beültetett képernyő a(z) %d. virtuális terminálon"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2500
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2510
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
@@ -2389,23 +2389,23 @@ msgstr "Válassza ki az elindítandó X-kiszolgálót"
msgid "Standard server"
msgstr "Szabványos kiszolgáló"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:834
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:836
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön nem rendelkezik a művelethez szükséges engedéllyel"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:837
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:839
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Talán a \".Xauthority\" fájlja nincs megfelelően beállítva."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:864
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:866
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön konzolon nincs bejelentkezve"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:866
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:868
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Új bejelentkezés indítása csak a konzolon működik megfelelően."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:914
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:916
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Nem indítható új képernyő"
@@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "%u felhasználó bejelentkeztetése %t múlva"
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Biztosan újra szeretné indítani a számítógépet?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2373
+#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2388
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184
msgid "_Restart"
@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "Ú_jraindítás"
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "Biztosan le akarja állítani a számítógépet?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2383
+#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2398
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
msgid "Shut _Down"
@@ -2916,15 +2916,15 @@ msgstr "_Leállítás"
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Biztosan energiatakarékos módba helyezi a számítógépet?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2393
+#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2408
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96
msgid "_Suspend"
msgstr "_Felfüggesztés"
#: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153
msgid "System Default"
msgstr "A rendszer alapértelmezése"
@@ -2932,41 +2932,41 @@ msgstr "A rendszer alapértelmezése"
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
+#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:410 ../gui/gdmsession.c:446
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
#, c-format
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "A(z) %s legyen az alapértelmezett környezet?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:434
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
+#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:449
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
msgstr ""
"A(z) %s-t választotta ehhez a környezethez, de az alapértelmezett beállítása "
"%s."
-#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
+#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:417 ../gui/gdmsession.c:455
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
msgid "Make _Default"
msgstr "Legyen ez az _alapértelmezett"
-#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:440
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
+#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:455
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
msgid "Just For _This Session"
msgstr "_Csak erre az alkalomra"
-#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1541
-#: ../gui/gdmlogin.c:1983 ../gui/gdmlogin.c:2605
+#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1539
+#: ../gui/gdmlogin.c:1985 ../gui/gdmlogin.c:2615
msgid "_Username:"
msgstr "_Felhasználónév:"
-#: ../gui/gdmlogin.c:977
+#: ../gui/gdmlogin.c:975
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s környezet kiválasztva"
-#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/gdmlogin.c:1116
+#: ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1114
msgid "_Last"
msgstr "_Legutóbbi"
@@ -2974,89 +2974,89 @@ msgstr "_Legutóbbi"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1081
+#: ../gui/gdmlogin.c:1079
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s nyelv kiválasztva"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1127
+#: ../gui/gdmlogin.c:1125
msgid "_System Default"
msgstr "A rend_szer alapértelmezése"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1159
+#: ../gui/gdmlogin.c:1157
msgid "_Other"
msgstr "_Egyéb"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1576
+#: ../gui/gdmlogin.c:1575
msgid "_Password:"
msgstr "_Jelszó:"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1787 ../gui/greeter/greeter.c:340
+#: ../gui/gdmlogin.c:1786 ../gui/greeter/greeter.c:362
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Dobjon be egy százast a bejelentkezéshez."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2104
+#: ../gui/gdmlogin.c:2106
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME Munkaasztal-kezelő"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2170
+#: ../gui/gdmlogin.c:2172
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2288
+#: ../gui/gdmlogin.c:2303
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM bejelentkezés"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2331 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326
+#: ../gui/gdmlogin.c:2346 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326
msgid "_Session"
msgstr "_Környezet"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2338 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321
+#: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321
msgid "_Language"
msgstr "_Nyelv"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
+#: ../gui/gdmlogin.c:2367 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "Távoli bejelentkezés _XDMCP-n keresztül..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2363
+#: ../gui/gdmlogin.c:2378
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "Bejelentkezés-kezelő _beállítása..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331
+#: ../gui/gdmlogin.c:2418 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331
msgid "_Actions"
msgstr "_Műveletek"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2412
+#: ../gui/gdmlogin.c:2427
msgid "_Theme"
msgstr "_Téma"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174
+#: ../gui/gdmlogin.c:2438 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2425 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176
+#: ../gui/gdmlogin.c:2440 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336
msgid "D_isconnect"
msgstr "_Bontás"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268
+#: ../gui/gdmlogin.c:2503 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2574
+#: ../gui/gdmlogin.c:2584
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2690 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410
+#: ../gui/gdmlogin.c:2704 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410
msgid "_Start Again"
msgstr "Újrain_dítás"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3243 ../gui/gdmlogin.c:3277 ../gui/greeter/greeter.c:565
-#: ../gui/greeter/greeter.c:600
+#: ../gui/gdmlogin.c:3266 ../gui/gdmlogin.c:3300 ../gui/greeter/greeter.c:587
+#: ../gui/greeter/greeter.c:622
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3065,17 +3065,17 @@ msgstr ""
"Az üdvözlő verziója (%s) nem egyezik a démon verziójával. Valószínűleg "
"nemrég frissítette a GDM-et. Indítsa újra a GDM démont vagy a számítógépet."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3253 ../gui/gdmlogin.c:3287 ../gui/gdmlogin.c:3335
-#: ../gui/greeter/greeter.c:575 ../gui/greeter/greeter.c:610
-#: ../gui/greeter/greeter.c:659
+#: ../gui/gdmlogin.c:3276 ../gui/gdmlogin.c:3310 ../gui/gdmlogin.c:3358
+#: ../gui/greeter/greeter.c:597 ../gui/greeter/greeter.c:632
+#: ../gui/greeter/greeter.c:681
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Az üdvözlőt nem sikerült elindítani"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3292
+#: ../gui/gdmlogin.c:3315
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3325 ../gui/greeter/greeter.c:649
+#: ../gui/gdmlogin.c:3348 ../gui/greeter/greeter.c:671
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -3084,23 +3084,23 @@ msgstr ""
"Az üdvözlő verziója (%s) nem egyezik a démon verziójával (%s). Valószínűleg "
"nemrég frissítette a GDM-et. Indítsa újra a GDM démont, vagy a számítógépet."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3340 ../gui/greeter/greeter.c:664
+#: ../gui/gdmlogin.c:3363 ../gui/greeter/greeter.c:686
msgid "Restart GDM"
msgstr "A GDM újraindítása"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3342
+#: ../gui/gdmlogin.c:3365
msgid "Restart computer"
msgstr "A számítógép újraindítása"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3427
+#: ../gui/gdmlogin.c:3462
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nem állítható be a jelmaszk!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1355
+#: ../gui/gdmlogin.c:3580 ../gui/greeter/greeter.c:1381
msgid "Session directory is missing"
msgstr "A környezetkönyvtár nincs megadva"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3546
+#: ../gui/gdmlogin.c:3581
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -3109,11 +3109,11 @@ msgstr ""
"A környezet könyvtára hiányzik vagy üres! Ilyenkor csak két környezet áll "
"rendelkezésre, ezért lépjen be és javítsa ki a GDM beállítást."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1380
+#: ../gui/gdmlogin.c:3604 ../gui/greeter/greeter.c:1406
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "A beállítás nem helyes"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1381
+#: ../gui/gdmlogin.c:3605 ../gui/greeter/greeter.c:1407
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3135,13 +3135,13 @@ msgstr "A fájl nem nyitható meg"
msgid "Select User Image"
msgstr "Válasszon felhasználói képet"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719
-#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5598 ../gui/gdmsetup.c:5720
+#: ../gui/gdmsetup.c:5873 ../gui/gdmsetup.c:5995
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602
-#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5603
+#: ../gui/gdmsetup.c:5725 ../gui/gdmsetup.c:5878 ../gui/gdmsetup.c:6000
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
@@ -3163,11 +3163,15 @@ msgstr "<b>Felhasználói kép</b>"
msgid "Login Photo Preferences"
msgstr "Bejelentkező fotó beállításai"
-#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294
+#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:307
msgid "Failsafe _GNOME"
msgstr "Csökkentett _GNOME"
-#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295
+#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:308
+msgid "Failsafe GNOME"
+msgstr "Csökkentett GNOME"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:309
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -3178,11 +3182,15 @@ msgstr ""
"használja, ha nem tud más módon bejelentkezni. A GNOME az alapértelmezett "
"munkamenetet fogja használni."
-#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306
+#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:320
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Csökkentett _terminál"
-#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307
+#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:321
+msgid "Failsafe Terminal"
+msgstr "Csökkentett terminál"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:322
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3192,23 +3200,23 @@ msgstr ""
"beolvasva és csak akkor használja, ha nem tud más módon bejelentkezni. A "
"terminálból kilépéshez adja ki az \"exit\" parancsot."
-#: ../gui/gdmsession.c:398
+#: ../gui/gdmsession.c:413
#, c-format
msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
msgstr ""
"Az előnyben részesített %s környezettípus nincs telepítve ezen a "
"számítógépen."
-#: ../gui/gdmsession.c:402
+#: ../gui/gdmsession.c:417
msgid "Just _Log In"
msgstr "Csak _bejelentkezés"
-#: ../gui/gdmsession.c:453
+#: ../gui/gdmsession.c:468
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session"
msgstr "A következőt választotta ehhez a munkamenethez: %s"
-#: ../gui/gdmsession.c:456
+#: ../gui/gdmsession.c:471
#, c-format
msgid ""
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
@@ -3320,7 +3328,7 @@ msgstr "Nincs fájl kiválasztva"
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "Válasszon témaarchívumot"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120
+#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5121
msgid "_Install"
msgstr "_Telepítés"
@@ -3337,18 +3345,18 @@ msgstr "Ha a téma törlését választja, az véglegesen elvész."
msgid "_Remove Theme"
msgstr "_Téma eltávolítása"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5109
+#: ../gui/gdmsetup.c:5110
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "Telepíti a témát innen: \"%s\"?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5110
+#: ../gui/gdmsetup.c:5111
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "Válassza a Telepítést a téma hozzáadásához a következő fájlból: \"%s\""
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:5372
+#: ../gui/gdmsetup.c:5373
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3370,23 +3378,23 @@ msgstr ""
"A teljes dokumentációt keresse a GNOME súgóböngésző GNOME/Rendszer "
"kategóriájában."
-#: ../gui/gdmsetup.c:6415
+#: ../gui/gdmsetup.c:6416
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "Alkalmazza a módosításokat a bezárás előtt?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6416
+#: ../gui/gdmsetup.c:6417
msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr "A Felhasználók lapon végzett módosítások elvesznek, ha nem alkalmazza azokat."
-#: ../gui/gdmsetup.c:6419
+#: ../gui/gdmsetup.c:6420
msgid "Close _without Applying"
msgstr "Bezárás alkalmazás _nélkül"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477
+#: ../gui/gdmsetup.c:6471 ../gui/gdmsetup.c:6478
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr "A GDM beállítófájlja nem érhető el.\n"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6526
+#: ../gui/gdmsetup.c:6527
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "Csak rendszergazda (root) jogosultságokkal állíthatja be a GDM-et."
@@ -3429,9 +3437,9 @@ msgid ""
"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is "
"restarted."
msgstr ""
-"<b>Figyelmeztetés:</b> Az esetleges hibás beállítások megakadályozhatják az X "
-"kiszolgáló újraindulását. Ezen beállítások változásai a GDM újraindulásakor "
-"érvényesülnek."
+"<b>Figyelmeztetés:</b> Az esetleges hibás beállítások megakadályozhatják az "
+"X kiszolgáló újraindulását. Ezen beállítások változásai a GDM "
+"újraindulásakor érvényesülnek."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "A_dd..."
@@ -3838,26 +3846,26 @@ msgstr "másodperc"
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Túl sok felhasználó van, nem fér ki..."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:615 ../gui/greeter/greeter.c:666
+#: ../gui/greeter/greeter.c:637 ../gui/greeter/greeter.c:688
msgid "Restart Machine"
msgstr "A gép újraindítása"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1182
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1205
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Hiba történt a(z) %s téma betöltése közben"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1234
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1259
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Az üdvözlő témája sérült"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1235
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1260
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr "A téma nem tartalmaz definíciót a felhasználónév/jelszó beviteli elemhez."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1268
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1293
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
@@ -3865,7 +3873,7 @@ msgstr ""
"Hiba történt a téma betöltésekor, és az alapértelmezett témát sem lehet "
"betölteni. Megpróbálom elindítani a szabványos üdvözlőt."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1290
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1315
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
@@ -3873,7 +3881,7 @@ msgstr ""
"A GTK+ üdvözlő nem indítható el. Ez a képernyő ki lesz kapcsolva, másként "
"kell megpróbálnia bejelentkezni, és megjavítani a GDM telepítést."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1356
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1382
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3882,37 +3890,37 @@ msgstr ""
"A környezet könyvtára hiányzik vagy üres! Ilyenkor csak két környezet áll "
"rendelkezésre, ezért lépjen be és javítsa ki a GDM beállítást."
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66
-msgid "Last Language"
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:69
+msgid "Last language"
msgstr "Legutóbbi nyelv"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224
msgid "Select a Language"
msgstr "Válasszon nyelvet"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234
msgid "Change _Language"
msgstr "_Nyelv módosítása"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254
msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "_Válassza ki a környezethez használandó nyelvet:"
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158
msgid "Select _Language..."
msgstr "Nye_lv kiválasztása..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
msgid "Select _Session..."
msgstr "_Környezet kiválasztása..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"A kért adatokat itt adja meg, majd utána nyomja meg az Enter billentyűt. A "
"menü megjelenítéséhez nyomja meg az F10 billentyűt."
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203
msgid "Already logged in"
msgstr "Már be van jelentkezve"
@@ -3940,19 +3948,19 @@ msgstr "_OK"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:87
msgid "Change _Session"
msgstr "_Környezet módosítása"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:109
msgid "Sessions"
msgstr "Környezetek"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129
msgid "_Last session"
msgstr "_Legutóbbi környezet"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:135
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Bejelentkezés a legutóbb kiválasztott környezet használatával"