diff options
author | Ani Peter <anipeter@src.gnome.org> | 2006-12-14 06:30:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Ani Peter <anipeter@src.gnome.org> | 2006-12-14 06:30:06 +0000 |
commit | 610cd8d0f4c557be9b49b26ad520e74175a8b9a1 (patch) | |
tree | fd0f2b00b7706f05bd60449bafc69ced1aa007e3 | |
parent | d297cdc0153600b90748a9848a3ce837edcc757d (diff) | |
download | gdm-610cd8d0f4c557be9b49b26ad520e74175a8b9a1.tar.gz |
Updated Malayalam file
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 965 |
2 files changed, 497 insertions, 472 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 678e9ce6..888b41ff 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-13 Ani Peter <peter.ani@gmail.com> + + * ml.po: Updated Malayalam Translation + 2006-12-13 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com> * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation. @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of ml.po .po to Malayalam +# translation of gdm2.gnome-2-16.ml.po to Malayalam # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # @@ -6,10 +6,10 @@ # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ml.po \n" +"Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-16.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-03 07:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-13 17:58+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-14 06:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:57+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" "Language-Team: Malayalam <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,7 +49,9 @@ msgstr "സുരക്ഷിതമായ വിദൂര കണക്ഷന് #: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 msgid "This session logs you into a remote host using ssh" -msgstr "ssh ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങളെ വിദൂരത്തിലുളള ഒരു കംപ്യട്ടറിലേക്ക് (ഹോസ്റ്റ്) പ്രവേശിക്കാന് നിങ്ങളെ സഹായിക്കുന്നു." +msgstr "" +"ssh ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങളെ വിദൂരത്തിലുളള ഒരു കംപ്യട്ടറിലേക്ക് (ഹോസ്റ്റ്) പ്രവേശിക്കാന് നിങ്ങളെ " +"സഹായിക്കുന്നു." #. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh #. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY @@ -61,9 +63,8 @@ msgid "" "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " "reconfigure the X server. Then restart GDM." msgstr "" -"X സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. ശരിയായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. " -"ഒരു കണ്സോളിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്ത് X സര്വര് വീണ്ടും ക്രമീകരിക്കുക. അതിന് ശേഷം വീണ്ടും " -"GDM ആരംഭിക്കുക." +"X സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. ശരിയായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. ഒരു " +"കണ്സോളിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്ത് X സര്വര് വീണ്ടും ക്രമീകരിക്കുക. അതിന് ശേഷം വീണ്ടും GDM ആരംഭിക്കുക." #: ../config/gettextfoo.h:6 msgid "" @@ -89,8 +90,8 @@ msgid "" "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " "diagnose the problem?" msgstr "" -"X സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. ശരിയായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. " -"പിശക് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി X സര്വര്-ന്റെ ഔട്ട്പുട്ട് നിങ്ങള്ക്ക് കാണണമോ?" +"X സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. ശരിയായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. പിശക് " +"കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി X സര്വര്-ന്റെ ഔട്ട്പുട്ട് നിങ്ങള്ക്ക് കാണണമോ?" #: ../config/gettextfoo.h:11 msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" @@ -101,7 +102,10 @@ msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " "pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " "the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "X സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. പോയിന്റര് ഡിവൈസ് (മൌസ്) ശരിയായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. പിശക് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി X സര്വര്-ന്റെ ഔട്ട്പുട്ട് നിങ്ങള്ക്ക് കാണണമോ?" +msgstr "" +"X സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. പോയിന്റര് ഡിവൈസ് (മൌസ്) ശരിയായി സെറ്റപ്പ് " +"ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. പിശക് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി X സര്വര്-ന്റെ ഔട്ട്പുട്ട് നിങ്ങള്ക്ക് " +"കാണണമോ?" #: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 msgid "" @@ -115,9 +119,9 @@ msgid "" "your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " "in the upper left corner" msgstr "" -"ഇതാണ് ഫെയില്സെയ്ഫ് xterm ഉപയോഗിക്കുന്ന ഭാഗം. കര്സര് ജാലകങ്ങളില് ആണെങ്കില് മാത്രമേ " -"നിങ്ങള്ക്ക് അവ ഉപയോഗിക്കാന് ആവൂ. ഈ അവസ്ഥയില് നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്നതിന് ജാലകത്തിന്റെ " -"മുകളില് ഇടത്ത് ഭാഗത്ത് 'exit' എന്ന് ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ടതാണ്." +"ഇതാണ് ഫെയില്സെയ്ഫ് xterm ഉപയോഗിക്കുന്ന ഭാഗം. കര്സര് ജാലകങ്ങളില് ആണെങ്കില് മാത്രമേ നിങ്ങള്ക്ക് " +"അവ ഉപയോഗിക്കാന് ആവൂ. ഈ അവസ്ഥയില് നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്നതിന് ജാലകത്തിന്റെ മുകളില് ഇടത്ത് ഭാഗത്ത് " +"'exit' എന്ന് ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ടതാണ്." #: ../config/gettextfoo.h:16 msgid "" @@ -125,10 +129,10 @@ msgid "" "will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " "mode type 'exit' in the window in the upper left corner" msgstr "" -"സെഷന് തുടങ്ങുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു, അതിനാല് പുതിയ ഫെയില് സെയിഫ് xterm " -"സെഷന് തുടങ്ങുന്നുsession. Windows-ന് ഫോക്കസ് ലഭിക്കണമെങ്കില്, മൌസ് പോയിന്ററ് " -"അവയില് ആയിരിക്കണം. ഈ മോഡില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ജാലകത്തിന്റെ " -"മുകളില് ഇടത്ത് വശത്ത് 'exit' എന്ന് ടെപ്പ് ചെയ്യുക" +"സെഷന് തുടങ്ങുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു, അതിനാല് പുതിയ ഫെയില് സെയിഫ് xterm സെഷന് " +"തുടങ്ങുന്നുsession. Windows-ന് ഫോക്കസ് ലഭിക്കണമെങ്കില്, മൌസ് പോയിന്ററ് അവയില് ആയിരിക്കണം. ഈ " +"മോഡില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ജാലകത്തിന്റെ മുകളില് ഇടത്ത് വശത്ത് 'exit' എന്ന് ടെപ്പ് " +"ചെയ്യുക" #: ../daemon/auth.c:57 #, c-format @@ -138,9 +142,7 @@ msgstr "%s: പുതിയ ഓഥറൈസേഷന് എന്ട്ര #: ../daemon/auth.c:60 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" -"%s: പുതിയ ഓഥറൈസേഷന് എന്ട്രി എഴുതുവാന് സാധിച്ചില്ല. ഡിസ്ക്കില് മതിയായ സ്ഥലം " -"ഉണ്ടാവില്ല" +msgstr "%s: പുതിയ ഓഥറൈസേഷന് എന്ട്രി എഴുതുവാന് സാധിച്ചില്ല. ഡിസ്ക്കില് മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല" #: ../daemon/auth.c:65 #, c-format @@ -156,13 +158,13 @@ msgstr "" msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: %s-ല് പുതിയ കുക്കീ ഫയല് എഴുതുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876 +#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: പിഴവുകള് കൂടാതെ %s തുറക്കുവാന് സാധിക്കില്ല" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717 +#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: %s കുക്കീ ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" @@ -172,17 +174,17 @@ msgstr "%s: %s കുക്കീ ഫയല് തുറക്കുവാന msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: %s കുക്കീ ഫയല് ലോക്ക് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768 +#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: കുക്കീ എഴുതുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/auth.c:852 +#: ../daemon/auth.c:854 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: സംശയാസ്പദമായി കുക്കീ ഫയല് വീക്ഷിക്കുന്നത് അവഗണിക്കുന്നു %s" -#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1733 +#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "%s-ലേക്ക് എഴുതുവാന് സാധിച്ചില്ല: %s" @@ -204,8 +206,8 @@ msgid "" "It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " "trying again on display %s." msgstr "" -"കഴിഞ്ഞ 90 നിമിഷങ്ങളില് 6 തവണ ഡിസ്പളെ സര്വര് ഷട്ട് ഡൌണ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. എന്തോ " -"തകരാര് ഉണ്ടായിരിക്കണം. ഇനി വീണ്ടും ഡിസ്പളെ %s ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് 2 നിമിഷം കാത്തിരിക്കുക." +"കഴിഞ്ഞ 90 നിമിഷങ്ങളില് 6 തവണ ഡിസ്പളെ സര്വര് ഷട്ട് ഡൌണ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. എന്തോ തകരാര് " +"ഉണ്ടായിരിക്കണം. ഇനി വീണ്ടും ഡിസ്പളെ %s ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് 2 നിമിഷം കാത്തിരിക്കുക." #: ../daemon/display.c:255 #, c-format @@ -303,227 +305,227 @@ msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: FIFO തുറക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല" #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1503 -#: ../daemon/gdm.c:1511 +#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1541 +#: ../daemon/gdm.c:1549 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "%s PDF ഫയല് എഴുതുവാന് സാധ്യമല്ല: ഡിസ്ക്കില് മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല. പിശക്: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1505 -#: ../daemon/gdm.c:1513 +#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1543 +#: ../daemon/gdm.c:1551 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "%s PDF ഫയല് എഴുതുവാന് സാധ്യമല്ല: ഡിസ്ക്കില് മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല. പിശക്: %s" -#: ../daemon/gdm.c:217 +#: ../daemon/gdm.c:218 #, c-format msgid "%s: fork () failed!" msgstr "%s: fork () പരാജയപ്പെട്ടു!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372 +#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3373 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "%s: setsid () പരാജയപ്പെട്ടു: %s!" -#: ../daemon/gdm.c:411 +#: ../daemon/gdm.c:449 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: ഫയല്സെയ്ഫ് X സര്വര് %s ശ്രമിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gdm.c:429 +#: ../daemon/gdm.c:467 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: XKeepsCrashing സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gdm.c:546 +#: ../daemon/gdm.c:584 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " "rerun the X configuration application, then restart GDM." msgstr "" -"X സര്വര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല. ശരിയായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. " -"ഒരു കണ്സോളില് ലോഗിന് ചെയ്ത് X ക്രമികരിക്കുന്നതിനുളള പ്രയോഗം വീണ്ടും പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക. അതിന് " -"ശേഷം GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"X സര്വര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല. ശരിയായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. ഒരു " +"കണ്സോളില് ലോഗിന് ചെയ്ത് X ക്രമികരിക്കുന്നതിനുളള പ്രയോഗം വീണ്ടും പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക. അതിന് ശേഷം " +"GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:558 +#: ../daemon/gdm.c:596 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " "display %s" msgstr "" -"വളരെ കുറച്ച് സമയത്തിനുളളില് X സര്വര് ആരംഭിക്കുവാനുളള നിരവധി ശ്രമങ്ങള് പരാജയപ്പെട്ടു; " -"ഡിസ്പ്ളെ %s പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുന്നു" +"വളരെ കുറച്ച് സമയത്തിനുളളില് X സര്വര് ആരംഭിക്കുവാനുളള നിരവധി ശ്രമങ്ങള് പരാജയപ്പെട്ടു; ഡിസ്പ്ളെ %" +"s പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുന്നു" -#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2312 +#: ../daemon/gdm.c:606 ../daemon/gdm.c:2350 msgid "Master suspending..." msgstr "മാസ്റ്റര് തല്ക്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തുന്നു..." -#: ../daemon/gdm.c:621 +#: ../daemon/gdm.c:659 #, c-format msgid "System is restarting, please wait ..." msgstr "കംപ്യൂട്ടര് റീസ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." -#: ../daemon/gdm.c:623 +#: ../daemon/gdm.c:661 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "കംപ്യൂട്ടര് ഷട്ട് ഡൌണ് ചെയ്യുന്നു, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." -#: ../daemon/gdm.c:634 +#: ../daemon/gdm.c:672 msgid "Master halting..." msgstr "മാസ്റ്റര് നിര്ത്തുന്നു..." -#: ../daemon/gdm.c:647 +#: ../daemon/gdm.c:685 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: നിര്ത്തലാക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" -#: ../daemon/gdm.c:656 +#: ../daemon/gdm.c:694 msgid "Restarting computer..." msgstr "കംപ്യൂട്ടര് റീസ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു..." -#: ../daemon/gdm.c:669 +#: ../daemon/gdm.c:707 #, c-format msgid "%s: Restart failed: %s" msgstr "%s: റീസ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല: %s" -#: ../daemon/gdm.c:776 +#: ../daemon/gdm.c:814 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " "system menu from display %s" msgstr "" -"ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് നിന്നും സിസ്റ്റം മെനു ലഭ്യമല്ലാത്തപ്പോള് GDM-ഉം കംപ്യൂട്ടറും വീണ്ടും സ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുക, " -"ആവശ്യങ്ങളോ അഭ്യര്ത്ഥനകളോ (റിക്വസ്റ്റ്) താല്കാലികമായി അല്ലെങ്കില് മുഴുവനായും നിര്ത്തുക." +"ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് നിന്നും സിസ്റ്റം മെനു ലഭ്യമല്ലാത്തപ്പോള് GDM-ഉം കംപ്യൂട്ടറും വീണ്ടും സ്റ്റാര്ട്ട് " +"ചെയ്യുക, ആവശ്യങ്ങളോ അഭ്യര്ത്ഥനകളോ (റിക്വസ്റ്റ്) താല്കാലികമായി അല്ലെങ്കില് മുഴുവനായും നിര്ത്തുക." -#: ../daemon/gdm.c:785 +#: ../daemon/gdm.c:823 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " "display %s" msgstr "" -"GDM-ഉം കംപ്യൂട്ടറും വീണ്ടും സ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുക, നോണ്-സ്റ്റാറ്റിക്ക് ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് നിന്നും ഉളള" -"ആവശ്യങ്ങളോ അഭ്യര്ത്ഥനകളോ (റിക്വസ്റ്റ്) താല്കാലികമായി അല്ലെങ്കില് മുഴുവനായും നിര്ത്തുക." +"GDM-ഉം കംപ്യൂട്ടറും വീണ്ടും സ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുക, നോണ്-സ്റ്റാറ്റിക്ക് ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് നിന്നും " +"ഉളളആവശ്യങ്ങളോ അഭ്യര്ത്ഥനകളോ (റിക്വസ്റ്റ്) താല്കാലികമായി അല്ലെങ്കില് മുഴുവനായും നിര്ത്തുക." #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:851 +#: ../daemon/gdm.c:889 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: ഡിസ്പളെ നിര്ത്തുക %s" -#: ../daemon/gdm.c:1002 +#: ../daemon/gdm.c:1040 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു ..." -#: ../daemon/gdm.c:1006 +#: ../daemon/gdm.c:1044 msgid "Failed to restart self" msgstr "സ്വയം റീസ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1080 +#: ../daemon/gdm.c:1118 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "പ്രധാന ഡിമണ്: SIGABRT ലഭ്യമായി. സാരമായ പിശക് സംഭിച്ചിരിക്കുന്നു. പരിശോധിക്കുന്നു!" -#: ../daemon/gdm.c:1238 +#: ../daemon/gdm.c:1276 msgid "Do not fork into the background" msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലേക്ക് fork ചെയ്യുവാന് പാടില്ല" -#: ../daemon/gdm.c:1240 +#: ../daemon/gdm.c:1278 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "കണ്സോള് (സ്റ്റാറ്റിക്ക്) സര്വറുകള് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm.c:1242 +#: ../daemon/gdm.c:1280 msgid "Alternative defaults configuration file" msgstr "പകരമുളള ഡീഫോള്ട്ടായ കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയല്" -#: ../daemon/gdm.c:1242 +#: ../daemon/gdm.c:1280 msgid "CONFIGFILE" msgstr "CONFIGFILE" -#: ../daemon/gdm.c:1244 +#: ../daemon/gdm.c:1282 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "LD_* variables കാത്തു സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../daemon/gdm.c:1246 +#: ../daemon/gdm.c:1284 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM വേര്ഷന് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../daemon/gdm.c:1248 +#: ../daemon/gdm.c:1286 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "ആദ്യത്തെ X സര്വര് ആരംഭിച്ചശേഷം fifo-ല് GO കിട്ടുന്നത് വരെ കാത്തിരിക്കുക" -#: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1702 +#: ../daemon/gdm.c:1392 ../daemon/gdm.c:1740 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "എഴുതുന്നതിനായി %s തുറക്കാനാവുന്നില്ല" -#: ../daemon/gdm.c:1405 +#: ../daemon/gdm.c:1443 msgid "- The GNOME login manager" msgstr "- GNOME ലോഗിന് മാനേജര്" -#: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 +#: ../daemon/gdm.c:1444 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968 #: ../gui/gdmflexiserver.c:716 msgid "main options" msgstr "പ്രധാനപ്പെട്ട ഉപാധികള്" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1433 +#: ../daemon/gdm.c:1471 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "root മാത്രം GDM പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കണം\n" -#: ../daemon/gdm.c:1457 ../daemon/gdm.c:1461 ../daemon/gdm.c:1541 -#: ../daemon/gdm.c:1545 ../daemon/gdm.c:1549 ../daemon/gdm.c:1553 -#: ../daemon/gdm.c:1563 ../daemon/gdm.c:1569 ../daemon/gdm.c:1580 +#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1579 +#: ../daemon/gdm.c:1583 ../daemon/gdm.c:1587 ../daemon/gdm.c:1591 +#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618 #: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 #: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792 -#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 -#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410 -#: ../gui/gdmlogin.c:3416 +#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:794 +#: ../daemon/slave.c:808 ../daemon/slave.c:818 ../daemon/slave.c:828 +#: ../daemon/slave.c:840 ../gui/gdmlogin.c:3434 ../gui/gdmlogin.c:3445 +#: ../gui/gdmlogin.c:3451 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: %s സിഗ്നല് ഹാഡ്ലര് ക്രമീകരിക്കുന്നതില് പിഴവ്: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1485 +#: ../daemon/gdm.c:1523 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "GDM പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്. നിര്ത്തുന്നു!" -#: ../daemon/gdm.c:1589 +#: ../daemon/gdm.c:1627 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: CHLD സിഗ്നല് ഹാന്ഡ്ലര് ക്രമീകരിക്കുന്നതില് പിഴവ്" -#: ../daemon/gdm.c:2728 +#: ../daemon/gdm.c:2766 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC ആവശ്യം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു: അധികാരം തെളിയിച്ചിട്ടില്ല" -#: ../daemon/gdm.c:2894 ../daemon/gdm.c:2912 ../daemon/gdm.c:3194 -#: ../daemon/gdm.c:3246 ../daemon/gdm.c:3299 ../daemon/gdm.c:3340 -#: ../daemon/gdm.c:3366 +#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3231 +#: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3336 ../daemon/gdm.c:3378 +#: ../daemon/gdm.c:3404 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s ആവശ്യം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു: ആധികാര്യമില്ലാത്തതാണ്" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2930 +#: ../daemon/gdm.c:2968 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന സര്വര് ടൈപ്പ് അപരിചിതം; സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് സര്വര് ഉപയോഗിക്കുന്നു." -#: ../daemon/gdm.c:2934 +#: ../daemon/gdm.c:2972 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " "standard server." msgstr "" -"ഫ്ളെക്സിബിള് സര്വറായി ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന സര്വര് %s ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല; " -"സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് സര്വര് ഉപയോഗിക്കുന്നു." +"ഫ്ളെക്സിബിള് സര്വറായി ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന സര്വര് %s ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല; സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് " +"സര്വര് ഉപയോഗിക്കുന്നു." #: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560 #, c-format @@ -558,9 +560,7 @@ msgstr "%s: സെഷന് ഡയറക്ടറി വ്യക്തമാ #: ../daemon/gdmconfig.c:1252 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "" -"%s: XDMCP-യ്ക്ക് പിന്തുണ ഇല്ലാത്തപ്പോള് ആണ് XDMCP പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കിയത്; അതിനാല് ഇത് " -"നിര്ത്തുന്നു" +msgstr "%s: XDMCP-യ്ക്ക് പിന്തുണ ഇല്ലാത്തപ്പോള് ആണ് XDMCP പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കിയത്; അതിനാല് ഇത് നിര്ത്തുന്നു" #: ../daemon/gdmconfig.c:1313 #, c-format @@ -580,7 +580,9 @@ msgstr "%s: സര്വര് നിര്ദ്ദേശം ശൂന #: ../daemon/gdmconfig.c:1756 #, c-format msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "%s: Logdir %s നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില് അത് ഡയറക്ടറിയല്ല. അതിനാല് ServAuthDir %s ഉപയോഗിക്കുന്നു." +msgstr "" +"%s: Logdir %s നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില് അത് ഡയറക്ടറിയല്ല. അതിനാല് ServAuthDir %s " +"ഉപയോഗിക്കുന്നു." #: ../daemon/gdmconfig.c:1773 #, c-format @@ -588,8 +590,8 @@ msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " "does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ " -"ഇത് നിലവിലില്ല. ദയവായി ശരിയായി GDM ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, " +"പക്ഷേ ഇത് നിലവിലില്ല. ദയവായി ശരിയായി GDM ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." #: ../daemon/gdmconfig.c:1784 #, c-format @@ -602,8 +604,8 @@ msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " "not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ " -"ഇത് ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല. ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, " +"പക്ഷേ ഇത് ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല. ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." #: ../daemon/gdmconfig.c:1801 #, c-format @@ -618,7 +620,9 @@ msgstr "%s: കോണ്ഫിഗ് ഫയലില് അസാധുവ #: ../daemon/gdmconfig.c:1996 ../daemon/gdmconfig.c:2037 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -msgstr "%s: XDMCP പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു. സ്റ്റാറ്റിക്ക് സര്വറുകള് ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടുമില്ല. നിര്ത്തുന്നു!" +msgstr "" +"%s: XDMCP പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു. സ്റ്റാറ്റിക്ക് സര്വറുകള് ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടുമില്ല. " +"നിര്ത്തുന്നു!" #. start #. server uid @@ -628,16 +632,16 @@ msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " "configuration!" msgstr "" -"%s: XDMCP പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു. സ്റ്റാറ്റിക്ക് സര്വറുകള് ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടുമില്ല. ക്രമീകരണം " -"അനുവദിക്കുന്നതിനായി %s :%d-ലേക്ക് ചേര്ക്കുന്നു!" +"%s: XDMCP പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു. സ്റ്റാറ്റിക്ക് സര്വറുകള് ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടുമില്ല. " +"ക്രമീകരണം അനുവദിക്കുന്നതിനായി %s :%d-ലേക്ക് ചേര്ക്കുന്നു!" #: ../daemon/gdmconfig.c:2027 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." msgstr "" -"XDMCP പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു.GDM ആരംഭിക്കുന്നതിനായി സ്റ്റാറ്റിക്ക് സര്വറുകള് " -"ഒന്നും ലഭ്യമായില്ല. നിര്ത്തുന്നു! ദയവായി കോണ്ഫിഗറേഷന് ശരിയാക്കി വീണ്ടും GDM ആരംഭിക്കുക." +"XDMCP പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു.GDM ആരംഭിക്കുന്നതിനായി സ്റ്റാറ്റിക്ക് സര്വറുകള് ഒന്നും " +"ലഭ്യമായില്ല. നിര്ത്തുന്നു! ദയവായി കോണ്ഫിഗറേഷന് ശരിയാക്കി വീണ്ടും GDM ആരംഭിക്കുക." #: ../daemon/gdmconfig.c:2056 #, c-format @@ -645,8 +649,8 @@ msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " "restart GDM." msgstr "" -"'%s' എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവ് നിലവിലില്ല. ദയവായി GDM-ന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള് ശരിയാക്കി " -"വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"'%s' എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവ് നിലവിലില്ല. ദയവായി GDM-ന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള് ശരിയാക്കി വീണ്ടും " +"ആരംഭിക്കുക." #: ../daemon/gdmconfig.c:2064 #, c-format @@ -658,8 +662,8 @@ msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" -"GDM ഉപയോഗ്താവിനെ root ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. പക്ഷേ, സുരക്ഷിതയെ ബാധിക്കുന്നതിനാല് " -"ഇത് അനുവദിക്കില്ല. ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"GDM ഉപയോഗ്താവിനെ root ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. പക്ഷേ, സുരക്ഷിതയെ ബാധിക്കുന്നതിനാല് ഇത് " +"അനുവദിക്കില്ല. ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." #: ../daemon/gdmconfig.c:2082 #, c-format @@ -672,8 +676,8 @@ msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " "restart GDM." msgstr "" -"'%s' എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല. ദയവായി GDM-ന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള് ശരിയാക്കി " -"വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"'%s' എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല. ദയവായി GDM-ന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള് ശരിയാക്കി വീണ്ടും " +"ആരംഭിക്കുക." #: ../daemon/gdmconfig.c:2097 #, c-format @@ -685,8 +689,8 @@ msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" -"GDM ഉപയോഗ്താവിനെ root ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. പക്ഷേ, സുരക്ഷിതയെ ബാധിക്കുന്നതിനാല് " -"ഇത് അനുവദിക്കില്ല. ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"GDM ഉപയോഗ്താവിനെ root ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. പക്ഷേ, സുരക്ഷിതയെ ബാധിക്കുന്നതിനാല് ഇത് " +"അനുവദിക്കില്ല. ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." #: ../daemon/gdmconfig.c:2114 #, c-format @@ -701,12 +705,16 @@ msgstr "%s: ഗ്രീറ്റര് ലഭ്യമല്ല അല്ല #: ../daemon/gdmconfig.c:2129 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: വിദൂരത്തിലുളള ഗ്രീറ്റര് ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് GDM ഉപയോഗ്താവിന് ഇത് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാനാകുന്നില്ല" +msgstr "" +"%s: വിദൂരത്തിലുളള ഗ്രീറ്റര് ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് GDM ഉപയോഗ്താവിന് ഇത് " +"പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാനാകുന്നില്ല" #: ../daemon/gdmconfig.c:2137 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് GDM ഉപയോഗ്താവിന് ഇത് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാനാകുന്നില്ല" +msgstr "" +"%s: തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് GDM ഉപയോഗ്താവിന് ഇത് " +"പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാനാകുന്നില്ല" #: ../daemon/gdmconfig.c:2146 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" @@ -724,8 +732,9 @@ msgid "" "owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " "configuration and restart GDM." msgstr "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ " -"ഇത് %s ഉപയോക്താവിന്റേയും %s ഗ്രൂപ്പിന്റേയും ഉടമസ്ഥതയിലല്ല. ഉടമസ്ഥതയില് മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില് ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, " +"പക്ഷേ ഇത് %s ഉപയോക്താവിന്റേയും %s ഗ്രൂപ്പിന്റേയും ഉടമസ്ഥതയിലല്ല. ഉടമസ്ഥതയില് മാറ്റം വരുത്തുക " +"അല്ലെങ്കില് ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." #: ../daemon/gdmconfig.c:2185 #, c-format @@ -739,8 +748,9 @@ msgid "" "wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " "permissions or the GDM configuration and restart GDM." msgstr "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ " -"തെറ്റായ അനുവാദങ്ങളാണ് (പെര്മ്മിഷനുകള്): ഇതിന് %o-ന്റെ അനുവാദങ്ങള് ആയിരിക്കണം. ഇതില് മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില് ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, " +"പക്ഷേ തെറ്റായ അനുവാദങ്ങളാണ് (പെര്മ്മിഷനുകള്): ഇതിന് %o-ന്റെ അനുവാദങ്ങള് ആയിരിക്കണം. ഇതില് " +"മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില് ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." #: ../daemon/gdmconfig.c:2204 #, c-format @@ -792,8 +802,8 @@ msgid "" "another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " "starting the server on %s again.%s" msgstr "" -"ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് നിലവില് ഒരു X സര്വര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ട്. മറ്റൊരു ഡിസ്പ്ളെ നന്പര് " -"ശ്രമിക്കണമോ? ഇല്ല എന്ന ഉത്തരം GDM വീണ്ടും %s-ല് സര്വര് ആരംഭിപ്പിക്കുന്നു.%s" +"ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് നിലവില് ഒരു X സര്വര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ട്. മറ്റൊരു ഡിസ്പ്ളെ നന്പര് ശ്രമിക്കണമോ? " +"ഇല്ല എന്ന ഉത്തരം GDM വീണ്ടും %s-ല് സര്വര് ആരംഭിപ്പിക്കുന്നു.%s" #: ../daemon/server.c:349 msgid "" @@ -802,8 +812,8 @@ msgid "" "higher.)" msgstr "" " (7 കണ്സോളുകളും നിങ്ങള്ക്ക് മാറി ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് Ctrl-Alt-ഉം ഓരോ ഫംഗ്ഷന് കീകളും " -"ഉപയോഗിക്കുക. ഉദാഹരണത്തിന്, കണ്സോള് 7-ല് പോകുന്നതിന് Ctrl-Alt-F7 അമര്ത്തുക. " -"X സര്വര് സാധാരണ കണ്സോള് 7-ഉം അതിന് മുകളിലുമാണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നത്.)" +"ഉപയോഗിക്കുക. ഉദാഹരണത്തിന്, കണ്സോള് 7-ല് പോകുന്നതിന് Ctrl-Alt-F7 അമര്ത്തുക. X സര്വര് സാധാരണ " +"കണ്സോള് 7-ഉം അതിന് മുകളിലുമാണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നത്.)" #: ../daemon/server.c:395 #, c-format @@ -871,17 +881,17 @@ msgstr "%s: സര്വറിന്റെ മുന്ഗണന %d ആ msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "%s: സറ്വറിന് ഈ uid %d ആയിരുന്നു ഫലം എങ്കിലും യൂസറ് നിലവിലില്ല " -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956 +#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2486 ../daemon/slave.c:2957 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: groupid %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962 +#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2492 ../daemon/slave.c:2963 #, c-format msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgstr "%s:%s-നുളള initgroups () പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967 +#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2497 ../daemon/slave.c:2968 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: userid %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല" @@ -901,41 +911,41 @@ msgstr "%s: Xസര്വര് കണ്ടുകിട്ടിയില msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Xserver-ന്റെ പ്രക്രിയകള് fork ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല!" -#: ../daemon/slave.c:281 +#: ../daemon/slave.c:283 msgid "Can't set EGID to user GID" msgstr "EGID ഉപയോക്താവിന്റെ GID ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/slave.c:289 +#: ../daemon/slave.c:291 msgid "Can't set EUID to user UID" msgstr "EUID ഉപയോക്താവിന്റെ UID ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/slave.c:1133 +#: ../daemon/slave.c:1135 msgid "Log in anyway" msgstr "എങ്ങനെ വേണമെങ്കിലും പ്രവേശിക്കുക" -#: ../daemon/slave.c:1135 +#: ../daemon/slave.c:1137 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" msgstr "" -"നിങ്ങള് നിലവില് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. ഏത് വഴിയും ലോഗിന് ചെയ്യാം, മുന്പുളള ലോഗിന് സെഷനിലേക്ക് " -"പോകുക, അല്ലെങ്കില് ഈ ലോഗിന് നിര്ത്തുക" +"നിങ്ങള് നിലവില് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. ഏത് വഴിയും ലോഗിന് ചെയ്യാം, മുന്പുളള ലോഗിന് " +"സെഷനിലേക്ക് പോകുക, അല്ലെങ്കില് ഈ ലോഗിന് നിര്ത്തുക" -#: ../daemon/slave.c:1139 +#: ../daemon/slave.c:1141 msgid "Return to previous login" msgstr "മുന്പുളള ലോഗിനിലേക്ക് തിരിച്ച് പോവുക" -#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146 +#: ../daemon/slave.c:1142 ../daemon/slave.c:1148 msgid "Abort login" msgstr "ലോഗിന് നിര്ത്തുക" -#: ../daemon/slave.c:1143 +#: ../daemon/slave.c:1145 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" -"നിങ്ങള് നിലവില് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് എങ്ങനെ വേണമെങ്കിലും പ്രവേശിക്കാം " -"അല്ലങ്കില് ഈ ലോഗിന് നിര്ത്തുക" +"നിങ്ങള് നിലവില് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് എങ്ങനെ വേണമെങ്കിലും പ്രവേശിക്കാം അല്ലങ്കില് " +"ഈ ലോഗിന് നിര്ത്തുക" -#: ../daemon/slave.c:1320 +#: ../daemon/slave.c:1322 msgid "" "Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -955,39 +965,39 @@ msgstr "" "പരിഹരിച്ച ശേഷം GDM വീണ്ടും \n" "ആരംഭിക്കുക." -#: ../daemon/slave.c:1580 +#: ../daemon/slave.c:1582 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: fork ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/slave.c:1627 +#: ../daemon/slave.c:1629 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/slave.c:1778 +#: ../daemon/slave.c:1780 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " "default location." msgstr "" -"കോണ്ഫിഗറേഷന് ആപ്ളിക്കേഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് " -"നിങ്ങളുടെ പാഥ് ശരിയായി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക. ഡീഫോള്ട്ട് ലോക്കേഷനില് " -"നിന്ന് ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുന്നു." +"കോണ്ഫിഗറേഷന് ആപ്ളിക്കേഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് നിങ്ങളുടെ പാഥ് " +"ശരിയായി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക. ഡീഫോള്ട്ട് ലോക്കേഷനില് നിന്ന് " +"ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:1792 +#: ../daemon/slave.c:1794 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." msgstr "" -"കോണ്ഫിഗറേഷന് ആപ്ളിക്കേഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് " -"നിങ്ങളുടെ പാഥ് ശരിയായി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക." +"കോണ്ഫിഗറേഷന് ആപ്ളിക്കേഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് നിങ്ങളുടെ പാഥ് " +"ശരിയായി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക." -#: ../daemon/slave.c:1956 +#: ../daemon/slave.c:1958 msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി root ആയിരിക്കണം." -#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111 +#: ../daemon/slave.c:2089 ../daemon/slave.c:2112 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." @@ -995,12 +1005,12 @@ msgstr "" "നോണ്-ലോക്കല് ഡിസ്പ്ളെയില് ലോഗിന് ശബ്ദം ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കില് സോഫ്റ്റ്വയര് " "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് ശബ്ദം നിലവിലില്ല." -#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444 +#: ../daemon/slave.c:2440 ../daemon/slave.c:2445 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: പൈപ്പിനെ gdmgreeter-ലേക്ക് init ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/slave.c:2576 +#: ../daemon/slave.c:2577 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " @@ -1008,28 +1018,27 @@ msgid "" "timed logins are disabled now." msgstr "" "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് സര്വറുകളോന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല. XDMCP പ്രവര്ത്തന " -"രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു. ഇത് കോണ്ഫിഗറേഷനിലുളള പിശകാണ്. GDM നിങ്ങള്ക്കായി ഒരു സര്വര് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു. അതില് ലോഗിന് ചെയ്ത് കോണ്ഫിഗറേഷന് ശരിയാക്കുക. ഓട്ടോമാറ്റിക്കായ " -"ടൈമഡ് ലോഗിനുകള് ഇപ്പോള് പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." +"രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു. ഇത് കോണ്ഫിഗറേഷനിലുളള പിശകാണ്. GDM നിങ്ങള്ക്കായി ഒരു സര്വര് " +"ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു. അതില് ലോഗിന് ചെയ്ത് കോണ്ഫിഗറേഷന് ശരിയാക്കുക. ഓട്ടോമാറ്റിക്കായ ടൈമഡ് " +"ലോഗിനുകള് ഇപ്പോള് പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:2590 +#: ../daemon/slave.c:2591 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " "server." msgstr "" -"സാധാരണയുളള X സര്വര് ആരംഭിക്കുവാന് കഴിയാഞ്ഞതിനാല് ഇത് ഒരു ഫെയില്സെയിഫ് X സര്വര് " -"ആണ്. ലോഗിന് ചെയ്ത് X സര്വര് ശരിയായി ക്രമീകരിക്കേണ്ടതാണ്." +"സാധാരണയുളള X സര്വര് ആരംഭിക്കുവാന് കഴിയാഞ്ഞതിനാല് ഇത് ഒരു ഫെയില്സെയിഫ് X സര്വര് ആണ്. ലോഗിന് " +"ചെയ്ത് X സര്വര് ശരിയായി ക്രമീകരിക്കേണ്ടതാണ്." -#: ../daemon/slave.c:2599 +#: ../daemon/slave.c:2600 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." -msgstr "" -"പറഞ്ഞ ഡിസ്പ്ളെ നന്പര് ഉപയോഗത്തിലായതിനാല്, ഈ സര്വര് ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് " -"ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു." +msgstr "പറഞ്ഞ ഡിസ്പ്ളെ നന്പര് ഉപയോഗത്തിലായതിനാല്, ഈ സര്വര് ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:2619 +#: ../daemon/slave.c:2620 msgid "" "The greeter application appears to be crashing.\n" "Attempting to use a different one." @@ -1038,246 +1047,238 @@ msgstr "" "മറ്റോരെണ്ണം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുന്നു." #. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2642 +#: ../daemon/slave.c:2643 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "%s: gtk മൊഡ്യൂളുകള് ഉപയോഗിച്ച് ഗ്രീറ്റര് ആരംഭിക്കുവാന് അസാധ്യമാണ്.: %s. ഇവ ഇല്ലാതെ ശ്രമിക്കുക" -#: ../daemon/slave.c:2649 +#: ../daemon/slave.c:2650 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s: ഗ്രീറ്റര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല, ഡീഫോള്ട്ട് ശ്രമിക്കുന്നു: %s" -#: ../daemon/slave.c:2661 +#: ../daemon/slave.c:2662 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " "configuration file" msgstr "" -"ഗ്രീറ്റര് ആരംഭിക്കുവാന് അസാധ്യമാണ്; നിങ്ങള്ക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് ആവില്ല. ഈ " -"ഡിസ്പ്ളെ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുന്നതാണ്. മറ്റ് ഏതേലും വിധേന ലോഗിന് ചെയ്ത് " -"കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് ശ്രമിക്കുക" +"ഗ്രീറ്റര് ആരംഭിക്കുവാന് അസാധ്യമാണ്; നിങ്ങള്ക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് ആവില്ല. ഈ ഡിസ്പ്ളെ " +"പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുന്നതാണ്. മറ്റ് ഏതേലും വിധേന ലോഗിന് ചെയ്ത് കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് മാറ്റം " +"വരുത്തുവാന് ശ്രമിക്കുക" #. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2668 +#: ../daemon/slave.c:2669 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് ഗ്രീറ്റര് ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/slave.c:2672 +#: ../daemon/slave.c:2673 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: gdmgreeter പ്രക്രിയ fork ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/slave.c:2744 +#: ../daemon/slave.c:2745 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: fifo തുറക്കാന് കഴിയില്ല!" -#: ../daemon/slave.c:2916 +#: ../daemon/slave.c:2917 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: gdmchooser-ലേക്ക് പൈപ്പിനെ init ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/slave.c:3021 +#: ../daemon/slave.c:3022 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." msgstr "" -"തിരഞ്ഞെടുക്കല് ആപ്ളിക്കേഷന് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല. നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പക്ഷേ ലോഗിന് " -"ചെയ്യുവാന് സാധിക്കില്ല. ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ടറുമായി ബന്ധപ്പെടുക." +"തിരഞ്ഞെടുക്കല് ആപ്ളിക്കേഷന് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല. നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പക്ഷേ ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് " +"സാധിക്കില്ല. ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ടറുമായി ബന്ധപ്പെടുക." -#: ../daemon/slave.c:3025 +#: ../daemon/slave.c:3026 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനം ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/slave.c:3028 +#: ../daemon/slave.c:3029 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: gdmchooser പ്രക്രിയ fork ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/slave.c:3261 +#: ../daemon/slave.c:3262 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: ~/.xsession-errors തുറക്കാനാവുന്നില്ല" -#: ../daemon/slave.c:3425 +#: ../daemon/slave.c:3426 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: PreSession സ്ക്രിപ്റ്റിന്റെ ഔട്ട് പുട്ട് 0-ലും വലുതാണ്. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:3469 +#: ../daemon/slave.c:3470 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "%s ഭാഷ നിലവിലില്ല; പകരം %s ഉപയോഗിക്കുന്നു" -#: ../daemon/slave.c:3470 +#: ../daemon/slave.c:3471 msgid "System default" msgstr "സിസ്റ്റം ഡീഫോള്ട്ട്" -#: ../daemon/slave.c:3487 +#: ../daemon/slave.c:3488 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: %s-ന് എന്വിറോണ്മെന്റ് സെറ്റപ്പ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:3554 +#: ../daemon/slave.c:3555 #, c-format msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." msgstr "%s: %s-ന് setusercontext () പരാജയപ്പെട്ടു. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:3560 +#: ../daemon/slave.c:3561 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: %s ആകുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:3601 +#: ../daemon/slave.c:3602 #, c-format msgid "" "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " "instead" msgstr "സെഷന് ഫയലില് Exec വരിയില്ല: %s. GNOME ഫെയില്സെയിഫ് സെഷന് പകരമായി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നു " -#: ../daemon/slave.c:3604 +#: ../daemon/slave.c:3605 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/slave.c:3624 +#: ../daemon/slave.c:3625 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " "session instead." msgstr "" -"%s: ബെയിസ് Xsession സ്ക്രിപ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല. അതിനുപകരമായി GNOME ഫെയില്സെയ്ഫ് " -"സെഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." +"%s: ബെയിസ് Xsession സ്ക്രിപ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല. അതിനുപകരമായി GNOME ഫെയില്സെയ്ഫ് സെഷന് " +"പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:3630 +#: ../daemon/slave.c:3631 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." -msgstr "" -"ബെയിസ് Xsession സ്ക്രിപ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല. അതിനുപകരമായി GNOME ഫെയില്സെയ്ഫ് " -"സെഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." +msgstr "ബെയിസ് Xsession സ്ക്രിപ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല. അതിനുപകരമായി GNOME ഫെയില്സെയ്ഫ് സെഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3662 +#: ../daemon/slave.c:3663 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "" -"%s: GNOME ഫെയില്സെയ്ഫ് സെഷനുളള gnome-session ലഭ്യമായില്ല, അതിനാല് xterm-ന് " -"ശ്രമിക്കുന്നു" +msgstr "%s: GNOME ഫെയില്സെയ്ഫ് സെഷനുളള gnome-session ലഭ്യമായില്ല, അതിനാല് xterm-ന് ശ്രമിക്കുന്നു" -#: ../daemon/slave.c:3667 +#: ../daemon/slave.c:3668 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." msgstr "" -"GNOME ഇന്സ്റ്റലേഷന് ലഭ്യമായില്ല, ആയതിനാല് \"ഫെയില്സെയ്ഫ് " -"\" സെഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിന് ശ്രമിക്കുന്നു." +"GNOME ഇന്സ്റ്റലേഷന് ലഭ്യമായില്ല, ആയതിനാല് \"ഫെയില്സെയ്ഫ് \" സെഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിന് " +"ശ്രമിക്കുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699 +#: ../daemon/slave.c:3676 ../daemon/slave.c:3700 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " "to fix problems in your installation." msgstr "" -"ഇതാണ് ഫെയില്സെയിഫ് GNOME സെഷന്. സ്റ്റാര്ട്ടപ്പ് സ്ക്രിപ്റ്റുകള് പ്രവര്ത്തിക്കാതെ നിങ്ങള് " -"GNOME-ന്റെ 'ഡീഫോള്ട്ട്' സെഷനിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുന്നതാണ്. നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റലേഷനിലുളള " -"പ്രശ്നങ്ങള് പരിഹരിക്കുന്നതിനായി ഇത് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണ്." +"ഇതാണ് ഫെയില്സെയിഫ് GNOME സെഷന്. സ്റ്റാര്ട്ടപ്പ് സ്ക്രിപ്റ്റുകള് പ്രവര്ത്തിക്കാതെ നിങ്ങള് GNOME-" +"ന്റെ 'ഡീഫോള്ട്ട്' സെഷനിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുന്നതാണ്. നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റലേഷനിലുളള പ്രശ്നങ്ങള് " +"പരിഹരിക്കുന്നതിനായി ഇത് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണ്." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3686 +#: ../daemon/slave.c:3687 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -msgstr "" -"%s: GNOME ഫെയില്സെയ്ഫ് സെഷനുളള gnome-session ലഭ്യമായില്ല, അതിനാല് xterm-ന് " -"ശ്രമിക്കുന്നു" +msgstr "%s: GNOME ഫെയില്സെയ്ഫ് സെഷനുളള gnome-session ലഭ്യമായില്ല, അതിനാല് xterm-ന് ശ്രമിക്കുന്നു" -#: ../daemon/slave.c:3691 +#: ../daemon/slave.c:3692 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." -msgstr "" -"GNOME ഇന്സ്റ്റലേഷന് ലഭ്യമായില്ല, ആയതിനാല് \"ഫെയില്സെയ്ഫ് " -"\" സെഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." +msgstr "GNOME ഇന്സ്റ്റലേഷന് ലഭ്യമായില്ല, ആയതിനാല് \"ഫെയില്സെയ്ഫ് \" സെഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:3717 +#: ../daemon/slave.c:3718 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "ഫെയില്സെയ്ഫ് സെഷന് ആരംഭിക്കുന്നതിനായി \"xterm\" കണ്ടുകിട്ടിയില്ല." -#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785 +#: ../daemon/slave.c:3740 ../daemon/slave.c:3786 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " "To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" -"ഇതൊരു ഫെയില്സെയിഫ് xterm സെഷനാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധത്തിലും ലോഗിന് " -"ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ലെങ്കില്, ഈ സെഷനിലൂടെ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനുളള പ്രശ്നം പരിഹരിക്കുന്നതിനായി, " -"ഒരു ടെര്മിനല് കണ്സോളിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യാവുത്തനാണ്. ടെര്മിനലില് നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്നതിനായി, 'exit' ടൈപ്പ് ചെയ്ത് പുതിയ ഒരു ജാലകത്തിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക." +"ഇതൊരു ഫെയില്സെയിഫ് xterm സെഷനാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധത്തിലും ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് " +"സാധ്യമായില്ലെങ്കില്, ഈ സെഷനിലൂടെ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനുളള പ്രശ്നം പരിഹരിക്കുന്നതിനായി, ഒരു " +"ടെര്മിനല് കണ്സോളിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യാവുത്തനാണ്. ടെര്മിനലില് നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്നതിനായി, " +"'exit' ടൈപ്പ് ചെയ്ത് പുതിയ ഒരു ജാലകത്തിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക." -#: ../daemon/slave.c:3753 +#: ../daemon/slave.c:3754 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " "your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " "emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" -"ഇതൊരു ഫെയില്സെയിഫ് xterm സെഷനാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധത്തിലും ലോഗിന് " -"ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ലെങ്കില്, ഈ സെഷനിലൂടെ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനുളള പ്രശ്നം പരിഹരിക്കുന്നതിനായി, " -"ഒരു ടെര്മിനല് കണ്സോളിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്ത് നിങ്ങളോട് root-ന്റെ പാസ്വേര്ഡ് ചോദിക്കുന്നു. " -"ടെര്മിനലില് നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്നതിനായി, 'exit' ടൈപ്പ് ചെയ്ത് പുതിയ ഒരു ജാലകത്തിലേക്ക് " -"പ്രവേശിക്കുക." +"ഇതൊരു ഫെയില്സെയിഫ് xterm സെഷനാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധത്തിലും ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് " +"സാധ്യമായില്ലെങ്കില്, ഈ സെഷനിലൂടെ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനുളള പ്രശ്നം പരിഹരിക്കുന്നതിനായി, ഒരു " +"ടെര്മിനല് കണ്സോളിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്ത് നിങ്ങളോട് root-ന്റെ പാസ്വേര്ഡ് ചോദിക്കുന്നു. ടെര്മിനലില് " +"നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്നതിനായി, 'exit' ടൈപ്പ് ചെയ്ത് പുതിയ ഒരു ജാലകത്തിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക." -#: ../daemon/slave.c:3766 +#: ../daemon/slave.c:3767 msgid "" "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " "role. If you cannot log in any other way please contact your system " "administrator" msgstr "" -"root ആകുവാന് സാധിക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് മാത്രമേ ഫെയില്സെയിഫ് സെഷന് ഉപയോഗിക്കുവാന് " -"സാധിക്കൂ. നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധത്തിലും ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല എങ്കില് ദയവായി " -"സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക" +"root ആകുവാന് സാധിക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് മാത്രമേ ഫെയില്സെയിഫ് സെഷന് ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധിക്കൂ. " +"നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധത്തിലും ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല എങ്കില് ദയവായി സിസ്റ്റം " +"അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക" -#: ../daemon/slave.c:3823 +#: ../daemon/slave.c:3824 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: ഉപയോക്താവിന് ലോഗിന് ചെയ്യാന് അനുവാദമില്ല" -#: ../daemon/slave.c:3826 +#: ../daemon/slave.c:3827 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര് നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:3857 +#: ../daemon/slave.c:3858 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "പിഴവ്! എക്സിക്ക്യൂട്ടബിള് കണ്റ്റന്റ് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല." -#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875 +#: ../daemon/slave.c:3867 ../daemon/slave.c:3876 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" msgstr "%s: %s %s %s %s %s %s പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889 +#: ../daemon/slave.c:3885 ../daemon/slave.c:3890 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: %s %s %s പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3901 +#: ../daemon/slave.c:3902 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "കംപ്യൂട്ടറിലെ പിഴവ് കാരണം സെഷന് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../daemon/slave.c:3955 +#: ../daemon/slave.c:3956 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "%s: ഉപയോക്താവ് auth കടന്നു എങ്കിലും getpwnam (%s) പരാജയപ്പെട്ടു!" -#: ../daemon/slave.c:3968 +#: ../daemon/slave.c:3969 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: PostLogin സ്ക്രിപ്റ്റിന്റെ ഔട്ട് പുട്ട് 0-ലും വലുതാണ്. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:3990 +#: ../daemon/slave.c:3991 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1289,17 +1290,17 @@ msgid "" msgstr "" "ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ ഹോം ഡയറക്ടറി:\n" "'%s'\n" -"പക്ഷെ, ഇത് ഇപ്പോള് നിലവിലില്ല. നിങ്ങള്ക്ക് / (root) ഡയറക്ടറി ഹോം ഡയറക്ടറി " -"ആക്കി ലോഗിന് ചെയ്യണമോ?\n" +"പക്ഷെ, ഇത് ഇപ്പോള് നിലവിലില്ല. നിങ്ങള്ക്ക് / (root) ഡയറക്ടറി ഹോം ഡയറക്ടറി ആക്കി ലോഗിന് " +"ചെയ്യണമോ?\n" "\n" "ഒരു ഫെയില്സെയ്ഫ് സെഷനില് കൂടി അല്ലാതെ ഇത് പ്രാവര്ത്തികമാകില്ല." -#: ../daemon/slave.c:4002 +#: ../daemon/slave.c:4003 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s:%s ന്റെ ആസ്ഥാനം: '%s' എന്ന രചന നിലനില്ക്കുന്നില്ല!" -#: ../daemon/slave.c:4051 +#: ../daemon/slave.c:4052 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " @@ -1307,54 +1308,49 @@ msgid "" "by other users." msgstr "ഉപയോഗ്താവിന്റെ $HOME/.dmrc ഫയല് അവഗണിക്കപ്പെടുന്നു. " -#: ../daemon/slave.c:4180 +#: ../daemon/slave.c:4181 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " "writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " "system administrator" msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ ഓഥറൈസേഷന് ഫയലിലേക്ക് GDM-ന് എഴുതുവാന് സാധ്യമായില്ല. ഇതിനര്ത്ഥം, " -"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ ഡിസ്കില് സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ ഹോം ഡയറക്ടറി തുറക്കുവാന് " -"സാധ്യമല്ല എന്നാണ്. എങ്ങനെയാണെങ്കിലും, നിങ്ങള്ക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല. ദയവായി " -"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക" +"നിങ്ങളുടെ ഓഥറൈസേഷന് ഫയലിലേക്ക് GDM-ന് എഴുതുവാന് സാധ്യമായില്ല. ഇതിനര്ത്ഥം, നിങ്ങളുടെ " +"കംപ്യൂട്ടറിന്റെ ഡിസ്കില് സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ ഹോം ഡയറക്ടറി തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല " +"എന്നാണ്. എങ്ങനെയാണെങ്കിലും, നിങ്ങള്ക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല. ദയവായി നിങ്ങളുടെ " +"സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക" -#: ../daemon/slave.c:4256 +#: ../daemon/slave.c:4257 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: ഉപയോക്താവിന്റെ സെഷന് fork ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ്" -#: ../daemon/slave.c:4337 +#: ../daemon/slave.c:4338 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " "you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " "sessions to see if you can fix this problem." msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ സെഷന് 10 സെക്കന്ഡില് കൂടുതല് നീണ്ടുനിന്നില്ല. നിങ്ങള് സ്വയം അല്ല ലോഗൌട്ട് ആയത് " -"എങ്കില്, ഇതിനര്ത്ഥം, ഇന്സ്റ്റലേഷനില് പ്രശ്നമുണ്ട് അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര് ഡിസ്കില് " -"മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. ഒരു ഫെയില്സെഫ് സെഷനില് കൂടി ലോഗിന് ചെയ്ത് ഈ പ്രശനം പരിഹരിക്കാന് " -"നിങ്ങള്ക്ക് ആവുമോ എന്ന് ശ്രമിക്കുക." +"നിങ്ങളുടെ സെഷന് 10 സെക്കന്ഡില് കൂടുതല് നീണ്ടുനിന്നില്ല. നിങ്ങള് സ്വയം അല്ല ലോഗൌട്ട് ആയത് എങ്കില്, " +"ഇതിനര്ത്ഥം, ഇന്സ്റ്റലേഷനില് പ്രശ്നമുണ്ട് അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര് ഡിസ്കില് മതിയായ സ്ഥലം " +"ലഭ്യമല്ല. ഒരു ഫെയില്സെഫ് സെഷനില് കൂടി ലോഗിന് ചെയ്ത് ഈ പ്രശനം പരിഹരിക്കാന് നിങ്ങള്ക്ക് ആവുമോ " +"എന്ന് ശ്രമിക്കുക." -#: ../daemon/slave.c:4345 +#: ../daemon/slave.c:4346 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "വിശദവിവരങ്ങള് കാണുക (~/.xsession-errors file)" -#: ../daemon/slave.c:4509 +#: ../daemon/slave.c:4510 msgid "GDM detected a halt or restart in progress." msgstr "പുരോഗതിയ്ക്കിടെ GDM ഒരു halt അല്ലേല് restart കണ്ടുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:4603 -#, c-format -msgid "Ping to %s failed; whacking display!" -msgstr "%s-ലേക്കുളള പിങ് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഉത്തമമായ പ്രദര്ശനം!" - -#: ../daemon/slave.c:4882 +#: ../daemon/slave.c:4875 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: X-ല് സാരമായ പിശക് - %s വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു" -#: ../daemon/slave.c:4955 +#: ../daemon/slave.c:4948 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1362,27 +1358,27 @@ msgstr "" "നോണ്-ലോക്കല് ഡിസ്പ്ളെയില് ലോഗിന് ശബ്ദം ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കില് സോഫ്റ്റ്വയര് " "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് ശബ്ദം നിലവിലില്ല." -#: ../daemon/slave.c:5312 +#: ../daemon/slave.c:5305 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: ആരംഭിക്കുന്നതില് പിഴവ്: %s" -#: ../daemon/slave.c:5319 ../daemon/slave.c:5458 +#: ../daemon/slave.c:5312 ../daemon/slave.c:5451 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രക്രിയ fork ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല!" -#: ../daemon/slave.c:5413 +#: ../daemon/slave.c:5406 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: പൈപ്പ് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് പരാജയം" -#: ../daemon/slave.c:5452 +#: ../daemon/slave.c:5445 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പിഴവ്: %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129 +#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1130 #: ../daemon/verify-shadow.c:69 msgid "" "\n" @@ -1392,30 +1388,30 @@ msgstr "" "ഉപയോക്താവിന്റെ പേര് അല്ലെങ്കില് പാസ്വേര്ഡ് തെറ്റായി എന്റര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. അക്ഷരങ്ങള് ശരിയായ " "രീതിയില് ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ടതാണ്." -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139 +#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1140 #: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Caps Lock ഓണ് ആണ്." #: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2652 +#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2666 msgid "Please enter your username" msgstr "ദയവായി താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമം നല്കുക" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 #: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864 +#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:865 #: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898 -#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/gdmlogin.c:1982 ../gui/greeter/greeter.c:188 +#: ../gui/gdmlogin.c:1535 ../gui/gdmlogin.c:1984 ../gui/greeter/greeter.c:190 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395 msgid "Username:" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:" #: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1575 -#: ../gui/greeter/greeter.c:210 +#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1573 +#: ../gui/greeter/greeter.c:219 msgid "Password:" msgstr "പാസ്വേര്ഡ്:" @@ -1425,7 +1421,7 @@ msgstr "പാസ്വേര്ഡ്:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "ഉപയോക്താവ് \"%s\"-നെ ഓഥന്റിക്കേറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975 +#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:976 #: ../daemon/verify-shadow.c:220 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1442,7 +1438,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് അനുവാദമില്ല" #: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316 +#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1317 #: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 msgid "" "\n" @@ -1452,14 +1448,14 @@ msgstr "" "സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര് നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." #: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333 +#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1334 #: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "%s-ന് യൂസര് ഗ്രൂപ്പ് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് കഴിയില്ല" #: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336 +#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1337 #: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 msgid "" "\n" @@ -1491,15 +1487,17 @@ msgid "" "again later or contact your system administrator." msgstr "" "\n" -"നിങ്ങളുടെ പാസ്വേര്ഡ് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല;ആയതിനാല് നിങ്ങള്ക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് " -"സാധിക്കില്ല. ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക അല്ലെങ്കില് സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." +"നിങ്ങളുടെ പാസ്വേര്ഡ് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല;ആയതിനാല് നിങ്ങള്ക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് സാധിക്കില്ല. " +"ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക അല്ലെങ്കില് സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." #: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346 #: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365 msgid "" "Your password has been changed but you may have to change it again. Please " "try again later or contact your system administrator." -msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്വേര്ഡ് മാറിയിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ വീണ്ടും അത് മാറ്റേണ്ടതാകുന്നു. ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക അല്ലെങ്കില് സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ പാസ്വേര്ഡ് മാറിയിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ വീണ്ടും അത് മാറ്റേണ്ടതാകുന്നു. ദയവായി പിന്നീട് " +"വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക അല്ലെങ്കില് സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." #: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376 msgid "" @@ -1536,7 +1534,9 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്വേര്ഡ് ഉട #: ../daemon/verify-pam.c:432 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക" +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ " +"സമീപിക്കുക" #: ../daemon/verify-pam.c:433 msgid "No password supplied" @@ -1606,12 +1606,12 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s എന്നത് സെറ്റ് ചെയ്യുവ #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943 -#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267 +#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:944 +#: ../daemon/verify-pam.c:1256 ../daemon/verify-pam.c:1268 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തിരിച്ച് അറിയാന് പറ്റുന്നില്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:978 +#: ../daemon/verify-pam.c:979 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1619,54 +1619,56 @@ msgstr "" "\n" "ഈ സ്ക്രീനില് കൂടി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിന് പ്രവേശിക്കുവാന് അനുവാദമില്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297 +#: ../daemon/verify-pam.c:1003 ../daemon/verify-pam.c:1298 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "%s ഉപയോക്താവിനുളള ഓഥന്റിക്കേഷന് ടോക്കന് മാറ്റം പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300 +#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1301 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " "contact the system administrator." msgstr "" "\n" -"ഒഥന്റിക്കേഷന് ടോക്കനിലുളള മാറ്റം പരാജയപ്പെട്ടു.ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക അല്ലെങ്കില് സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." +"ഒഥന്റിക്കേഷന് ടോക്കനിലുളള മാറ്റം പരാജയപ്പെട്ടു.ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക അല്ലെങ്കില് " +"സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." -#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313 +#: ../daemon/verify-pam.c:1020 ../daemon/verify-pam.c:1314 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "ഉപയോക്താവ് %s-ന് ഇനി സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് പ്രവേശനാനുമതിയില്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319 +#: ../daemon/verify-pam.c:1026 ../daemon/verify-pam.c:1320 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "ഉപയോക്താവ് %s-ന് ഈ സമയത്ത് സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് പ്രവേശനാനുമതിയില്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:1027 +#: ../daemon/verify-pam.c:1028 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." msgstr "" "\n" -"നിങ്ങള്ക്ക് സിസ്റ്റത്തിലേക്കുളള പ്രവേശനാനുമതി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര് താല്ക്കാലികമായി പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." +"നിങ്ങള്ക്ക് സിസ്റ്റത്തിലേക്കുളള പ്രവേശനാനുമതി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര് താല്ക്കാലികമായി " +"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326 +#: ../daemon/verify-pam.c:1033 ../daemon/verify-pam.c:1327 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "%s-നുളള acct. mgmt ക്രമീകരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360 +#: ../daemon/verify-pam.c:1066 ../daemon/verify-pam.c:1361 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "%s-നുളള യോഗ്യതകള് ക്രമീകരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376 +#: ../daemon/verify-pam.c:1080 ../daemon/verify-pam.c:1377 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "%sനു വേണ്ടി സെഷന് തുറക്കാനാവുന്നില്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:1133 +#: ../daemon/verify-pam.c:1134 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1674,24 +1676,25 @@ msgstr "" "\n" "ഓഥന്റിക്കേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു. അക്ഷരങ്ങള് ശരിയായ രീതിയില് ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ടതാകുന്നു." -#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258 -#: ../daemon/verify-pam.c:1270 +#: ../daemon/verify-pam.c:1148 ../daemon/verify-pam.c:1259 +#: ../daemon/verify-pam.c:1271 msgid "Authentication failed" msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../daemon/verify-pam.c:1222 +#: ../daemon/verify-pam.c:1223 msgid "Automatic login" msgstr "സ്വയമേയുള്ള പ്രവേശനാനുവാദം" -#: ../daemon/verify-pam.c:1322 +#: ../daemon/verify-pam.c:1323 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." msgstr "" "\n" -"നിങ്ങള്ക്ക് സിസ്റ്റത്തിലേക്കുളള പ്രവേശനാനുമതി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര് താല്ക്കാലികമായി പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." +"നിങ്ങള്ക്ക് സിസ്റ്റത്തിലേക്കുളള പ്രവേശനാനുമതി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര് താല്ക്കാലികമായി " +"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546 +#: ../daemon/verify-pam.c:1545 ../daemon/verify-pam.c:1547 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." msgstr "GDM.-നുളള PAM കോണ്ഫിഗറേഷന് കണ്ടുപിടിക്കാനായില്ല" @@ -1837,8 +1840,8 @@ msgid "" "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" "authfile %s': %s" msgstr "" -"%s: '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s'പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതില് പരാജയം: %s" +"%s: '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %" +"s'പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതില് പരാജയം: %s" #: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777 #: ../daemon/xdmcp.c:2783 @@ -1942,8 +1945,8 @@ msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " "try again later." msgstr "" -"ഹോസ്റ്റ് \"%s\" ഒരു ലോഗിന് സെഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി തയ്യാറല്ല. ദയവായി പിന്നീട് " -"വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." +"ഹോസ്റ്റ് \"%s\" ഒരു ലോഗിന് സെഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി തയ്യാറല്ല. ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും " +"ശ്രമിക്കുക." #: ../gui/gdmchooser.c:627 msgid "Cannot connect to remote server" @@ -1956,8 +1959,9 @@ msgid "" "host is not turned on, or is not willing to support a login session right " "now. Please try again later." msgstr "" -"ഹോസ്റ്റ് \"%s\"-ല് നിന്നും %d നിമിഷങ്ങളായി ഒരു മറുപടിയും ലഭിച്ചിട്ടില്ല. ഹോസ്റ്റ് ഓഫ് ആയിരിക്കാം " -"അല്ലെങ്കില് ഒരു ലോഗിന് സെഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി ഹോസ്റ്റ് ഒരു ലോഗിന് സെഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി തയ്യാറല്ല. ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക. " +"ഹോസ്റ്റ് \"%s\"-ല് നിന്നും %d നിമിഷങ്ങളായി ഒരു മറുപടിയും ലഭിച്ചിട്ടില്ല. ഹോസ്റ്റ് ഓഫ് " +"ആയിരിക്കാം അല്ലെങ്കില് ഒരു ലോഗിന് സെഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി ഹോസ്റ്റ് ഒരു ലോഗിന് സെഷന് " +"പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി തയ്യാറല്ല. ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക. " #: ../gui/gdmchooser.c:1291 msgid "Did not receive response from server" @@ -1981,13 +1985,13 @@ msgid "" "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." msgstr "" -"ഈ പ്റയോഗത്തിന്റെ പ്റധാന ഭാഗത്ത് ലോക്കല് നെറ്റ്വറ്ക്കിലുളള \"XDMCP\" " -"സജീവമായുളള ഹോസ്റ്റുകള് കാണിക്കുന്നു. ഇത് യൂസറുകളെ മറ്റ് കംപ്യൂട്ടറുകളിലേക്ക് " -"നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം കംപ്യൂട്ടറില് നിന്നുളള പ്റവേശനം അനുവദിക്കുന്നു\n" +"ഈ പ്റയോഗത്തിന്റെ പ്റധാന ഭാഗത്ത് ലോക്കല് നെറ്റ്വറ്ക്കിലുളള \"XDMCP\" സജീവമായുളള ഹോസ്റ്റുകള് " +"കാണിക്കുന്നു. ഇത് യൂസറുകളെ മറ്റ് കംപ്യൂട്ടറുകളിലേക്ക് നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം കംപ്യൂട്ടറില് നിന്നുളള " +"പ്റവേശനം അനുവദിക്കുന്നു\n" "\n" -"\"റിഫ്റഷ്\" എന്നത് ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള് പുതിയ ഹോസ്റ്റുകള്ക്കായി നെറ്റ്വറ്ക്ക് " -"പരിശോധിക്കുവാന് സാധ്യമാണ്. നിങ്ങള് ഒരു ഹോസ്റ്റ് തിരഞ്ഞെടുത്ത ശേഷം അതിലേക്ക് " -"ഒരു സെഷന് തുടങ്ങുന്നതിനായി \"കണക്ട് ചെയ്യുക\" എന്ന ബട്ടണ് അമറ്ത്തുക." +"\"റിഫ്റഷ്\" എന്നത് ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള് പുതിയ ഹോസ്റ്റുകള്ക്കായി നെറ്റ്വറ്ക്ക് പരിശോധിക്കുവാന് " +"സാധ്യമാണ്. നിങ്ങള് ഒരു ഹോസ്റ്റ് തിരഞ്ഞെടുത്ത ശേഷം അതിലേക്ക് ഒരു സെഷന് തുടങ്ങുന്നതിനായി \"കണക്ട് " +"ചെയ്യുക\" എന്ന ബട്ടണ് അമറ്ത്തുക." #: ../gui/gdmchooser.c:1903 msgid "Socket for xdm communication" @@ -2023,8 +2027,8 @@ msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." msgstr "" -"തിരഞ്ഞെടുത്ത വേര്ഷന് (%s) ഡേമണ് വേര്ഷനുമായി (%s) പോരുത്തപ്പടുന്നില്ല. നിങ്ങള് ഒരു " -"പക്ഷേ, GDM പുതുക്കിയിട്ടുണ്ടാവാം. ദയവായി GDM ഡെമണ് അല്ലെങ്കില് കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"തിരഞ്ഞെടുത്ത വേര്ഷന് (%s) ഡേമണ് വേര്ഷനുമായി (%s) പോരുത്തപ്പടുന്നില്ല. നിങ്ങള് ഒരു പക്ഷേ, GDM " +"പുതുക്കിയിട്ടുണ്ടാവാം. ദയവായി GDM ഡെമണ് അല്ലെങ്കില് കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." #: ../gui/gdmchooser.c:2039 msgid "Cannot run chooser" @@ -2081,16 +2085,16 @@ msgid "" "Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " "GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." msgstr "" -"KDM (KDE ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്) അല്ലെങ്കില് xdm പോലുളള മറ്റേതെങ്കിലും ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര് " -"ആകാം നിങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുന്നത്. നിങ്ങള്ക്ക് ഇപ്പോഴും ഈ സവിശേഷത ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില്, " -"നിങ്ങള് തനിയെ GDM ആരംഭിക്കുക അല്ലെങ്കില് GDM ആരംഭിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം " -"അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററോട് ആവശ്യപ്പെടുക." +"KDM (KDE ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്) അല്ലെങ്കില് xdm പോലുളള മറ്റേതെങ്കിലും ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര് ആകാം " +"നിങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുന്നത്. നിങ്ങള്ക്ക് ഇപ്പോഴും ഈ സവിശേഷത ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില്, നിങ്ങള് തനിയെ GDM " +"ആരംഭിക്കുക അല്ലെങ്കില് GDM ആരംഭിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററോട് " +"ആവശ്യപ്പെടുക." -#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785 +#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "GDM ആയി ആശയവിനിമയം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല (GNOME ഡിസ്പ്ളെ മാനാജര്)" -#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787 +#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "GDM-ന്റെ പഴയ വേര്ഷന് ആയിരിക്കാം ഒരു പക്ഷേ." @@ -2118,7 +2122,9 @@ msgstr "നിരവധി X സര്വറകുള് പ്രവര msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." -msgstr "നിങ്ങളുടെ നിലവിലുളള സര്വറുമായി നെസ്റ്റഡ് X സര്വറിന് (Xnest) കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല. X കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലുകള് എല്ലാം ഉണ്ടെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ നിലവിലുളള സര്വറുമായി നെസ്റ്റഡ് X സര്വറിന് (Xnest) കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല. X " +"കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലുകള് എല്ലാം ഉണ്ടെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക." #: ../gui/gdmcomm.c:684 msgid "" @@ -2137,8 +2143,8 @@ msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." msgstr "" -"അപരിചിതമായ ലോഗൌട്ട് പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കുവാന് ശ്രമിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമല്ലാത്ത ഒരു " -"ലോഗൌട്ട് പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കുവാന് ശ്രമിക്കുന്നു." +"അപരിചിതമായ ലോഗൌട്ട് പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കുവാന് ശ്രമിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമല്ലാത്ത ഒരു ലോഗൌട്ട് " +"പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കുവാന് ശ്രമിക്കുന്നു." #: ../gui/gdmcomm.c:695 msgid "Virtual terminals not supported." @@ -2157,8 +2163,8 @@ msgid "" "You do not seem to have the authentication needed for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" -"ഈ പ്രക്രിയയ്ക്ക് ആവശ്യമായ ഓഥന്റിക്കേഷന് നിങ്ങളുടെ പക്കലില്ല. നിങ്ങളുടെ " -".Xauthority ഫയല് ക്രമീകരണം പരിശോധിക്കുക." +"ഈ പ്രക്രിയയ്ക്ക് ആവശ്യമായ ഓഥന്റിക്കേഷന് നിങ്ങളുടെ പക്കലില്ല. നിങ്ങളുടെ .Xauthority ഫയല് " +"ക്രമീകരണം പരിശോധിക്കുക." #: ../gui/gdmcomm.c:705 msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." @@ -2229,7 +2235,9 @@ msgstr "സര്വര് തിരക്കിലാണ്.\n" #: ../gui/gdmdynamic.c:319 #, c-format msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" -msgstr "ഡെമണിലേക്കുളള കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. %d നിമിഷങ്ങള്ക്ക് ശേഷം %d-യുടെ %d വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക\n" +msgstr "" +"ഡെമണിലേക്കുളള കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. %d നിമിഷങ്ങള്ക്ക് ശേഷം %d-യുടെ %d വീണ്ടും " +"ശ്രമിക്കുക\n" #. This is a serious error, so print a message even if verbose is off #: ../gui/gdmdynamic.c:342 @@ -2291,8 +2299,8 @@ msgstr "ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് വെര്ച്ച്വല msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "നെസ്റ്റഡ് ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് വെര്ച്ച്വല് ടെര്മിനല് %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2500 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2510 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 msgid "Username" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം" @@ -2319,8 +2327,8 @@ msgid "" "There are some displays already open. You can select one from the list " "below or open a new one." msgstr "" -"നിലവില് ചില ഡിസ്പ്ളെകള് തുറന്നിട്ടുണ്ട്. താഴെയുളള ലിസ്റ്റില് നിന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക " -"അല്ലെങ്കില് പുതിയ ഒന്ന് തുറക്കുക." +"നിലവില് ചില ഡിസ്പ്ളെകള് തുറന്നിട്ടുണ്ട്. താഴെയുളള ലിസ്റ്റില് നിന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക അല്ലെങ്കില് " +"പുതിയ ഒന്ന് തുറക്കുക." #: ../gui/gdmflexiserver.c:581 msgid "Choose server" @@ -2334,23 +2342,23 @@ msgstr "ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള X സര് msgid "Standard server" msgstr "സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് സര്വര്" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:834 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:836 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "ഈ പ്രക്രിയയ്ക്ക് ആവശ്യമായ ഓഥന്റിക്കേഷന് നിങ്ങളുടെ പക്കലില്ല" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:837 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:839 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr ".Xauthority ഫയല് ക്രമീകരണം പരിശോധിക്കുക." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:864 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "കണ്സോളില് ലോഗിന് ചെയ്തിട്ടുണ്ടാവില്ല" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:868 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "ഒരു പുതിയ ലോഗിന് ആരംഭിക്കുന്നത് മാത്രമേ കണ്സോളില് ശരിയായി പ്രവര്ത്തിക്കൂ." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:914 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:916 msgid "Cannot start new display" msgstr "പുതിയ ഡിസ്പ്ളെ ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" @@ -2679,8 +2687,8 @@ msgstr "ഒറിയാ" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "N-Z|Punjabi" -msgstr "പഞ്ചാബി" +msgid "N-Z|Panjabi" +msgstr "പഞ്ചാബി " #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:183 @@ -2841,7 +2849,7 @@ msgstr "%u എന്ന ഉപയോക്താവ് %t-ല് ലോഗി msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "കംപ്യൂട്ടര് റീസ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2373 +#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2388 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:184 msgid "_Restart" @@ -2851,7 +2859,7 @@ msgstr "റീസ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുക (_R) msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "കംപ്യൂട്ടര് ഷട്ട് ഡൌണ് ചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" -#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2383 +#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2398 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 msgid "Shut _Down" @@ -2861,15 +2869,15 @@ msgstr "ഷട്ട് ഡൌണ് ചെയ്യുക (_D)" msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "കംപ്യൂട്ടര് താല്കാലികമായി നിര്ത്തണം എന്ന് നിങ്ങള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" -#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2393 +#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2408 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:96 msgid "_Suspend" msgstr "താല്കാലികമായി നിര്ത്തലാക്കുക (_S)" #: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153 msgid "System Default" msgstr "സിസ്റ്റം ഡീഫോള്ട്ട്" @@ -2877,39 +2885,41 @@ msgstr "സിസ്റ്റം ഡീഫോള്ട്ട്" #. no_group #. untranslated #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 +#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:410 ../gui/gdmsession.c:446 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "ഭാവിയിലുളള എല്ലാ സെഷനിലും ഇനി %s ഡീഫോള്ട്ട് ആക്കുവാന് നിങ്ങള് ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?" -#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:434 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 +#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:449 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "ഈ സെഷനു വേണ്ടി നിങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നത് %s ആണ്, പക്ഷേ %s ആണ് ഡീഫോള്ട്ട് സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നത്." +msgstr "" +"ഈ സെഷനു വേണ്ടി നിങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നത് %s ആണ്, പക്ഷേ %s ആണ് ഡീഫോള്ട്ട് സെറ്റ് " +"ചെയ്തിരിക്കുന്നത്." -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 +#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:417 ../gui/gdmsession.c:455 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 msgid "Make _Default" msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് ആക്കുക (_D)" -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 +#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:455 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 msgid "Just For _This Session" msgstr "ഈ സെഷന് വേണ്ടി മാത്രം(_T)" -#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1541 -#: ../gui/gdmlogin.c:1983 ../gui/gdmlogin.c:2605 +#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1539 +#: ../gui/gdmlogin.c:1985 ../gui/gdmlogin.c:2615 msgid "_Username:" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം: (_U)" -#: ../gui/gdmlogin.c:977 +#: ../gui/gdmlogin.c:975 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "%s സെഷന് തിരെഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" -#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/gdmlogin.c:1116 +#: ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1114 msgid "_Last" msgstr "അവസാനം (_L)" @@ -2917,153 +2927,152 @@ msgstr "അവസാനം (_L)" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1081 +#: ../gui/gdmlogin.c:1079 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "%s ഭാഷ തിരെഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" -#: ../gui/gdmlogin.c:1127 +#: ../gui/gdmlogin.c:1125 msgid "_System Default" msgstr "സിസ്റ്റം ഡീഫോള്ട്ട് (_S)" -#: ../gui/gdmlogin.c:1159 +#: ../gui/gdmlogin.c:1157 msgid "_Other" msgstr "മറ്റുളളവ (_O)" -#: ../gui/gdmlogin.c:1576 +#: ../gui/gdmlogin.c:1575 msgid "_Password:" msgstr "പാസ്വേര്ഡ്:(_P)" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1787 ../gui/greeter/greeter.c:340 +#: ../gui/gdmlogin.c:1786 ../gui/greeter/greeter.c:362 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "ദയവായി പ്രവേശനാനുമതിക്കായി 25 പെസാ നല്കൂ." -#: ../gui/gdmlogin.c:2104 +#: ../gui/gdmlogin.c:2106 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME ഡസ്ക്ക്-ടോപ്പ് മാനേജര്" -#: ../gui/gdmlogin.c:2170 +#: ../gui/gdmlogin.c:2172 msgid "Finger" msgstr "ഫിംഗര്" -#: ../gui/gdmlogin.c:2288 +#: ../gui/gdmlogin.c:2303 msgid "GDM Login" msgstr "GDM ലോഗിന്" -#: ../gui/gdmlogin.c:2331 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 +#: ../gui/gdmlogin.c:2346 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 msgid "_Session" msgstr "സെഷന് (_S)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2338 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 +#: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 msgid "_Language" msgstr "ഭാഷ (_L)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 +#: ../gui/gdmlogin.c:2367 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "_XDMCP മുഖേന വിദൂരതയിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുക..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2363 +#: ../gui/gdmlogin.c:2378 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "ലോഗിന് മാനേജര് കോണ്ഫിഗര് ചെയ്യുക (_C)..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 +#: ../gui/gdmlogin.c:2418 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 msgid "_Actions" msgstr "പ്രവര്ത്തികള് (_A)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2412 +#: ../gui/gdmlogin.c:2427 msgid "_Theme" msgstr "ഥീം (_T)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174 +#: ../gui/gdmlogin.c:2438 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341 msgid "_Quit" msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2425 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176 +#: ../gui/gdmlogin.c:2440 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336 msgid "D_isconnect" msgstr "വിഛേദിക്കുക (_i)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268 +#: ../gui/gdmlogin.c:2503 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299 msgid "Icon" msgstr "ചിഹ്നം" -#: ../gui/gdmlogin.c:2574 +#: ../gui/gdmlogin.c:2584 msgid "Welcome" msgstr "സ്വാഗതം" -#: ../gui/gdmlogin.c:2690 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 +#: ../gui/gdmlogin.c:2704 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 msgid "_Start Again" msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക (_S)" -#: ../gui/gdmlogin.c:3243 ../gui/gdmlogin.c:3277 ../gui/greeter/greeter.c:565 -#: ../gui/greeter/greeter.c:600 +#: ../gui/gdmlogin.c:3266 ../gui/gdmlogin.c:3300 ../gui/greeter/greeter.c:587 +#: ../gui/greeter/greeter.c:622 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." msgstr "" -"തിരഞ്ഞെടുത്ത വേര്ഷന് (%s) ഡേമണ് വേര്ഷനുമായി പോരുത്തപ്പടുന്നില്ല. നിങ്ങള് ഒരു " -"പക്ഷേ, GDM പുതുക്കിയിട്ടുണ്ടാവാം. ദയവായി GDM ഡെമണ് അല്ലെങ്കില് കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"തിരഞ്ഞെടുത്ത വേര്ഷന് (%s) ഡേമണ് വേര്ഷനുമായി പോരുത്തപ്പടുന്നില്ല. നിങ്ങള് ഒരു പക്ഷേ, GDM " +"പുതുക്കിയിട്ടുണ്ടാവാം. ദയവായി GDM ഡെമണ് അല്ലെങ്കില് കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." -#: ../gui/gdmlogin.c:3253 ../gui/gdmlogin.c:3287 ../gui/gdmlogin.c:3335 -#: ../gui/greeter/greeter.c:575 ../gui/greeter/greeter.c:610 -#: ../gui/greeter/greeter.c:659 +#: ../gui/gdmlogin.c:3276 ../gui/gdmlogin.c:3310 ../gui/gdmlogin.c:3358 +#: ../gui/greeter/greeter.c:597 ../gui/greeter/greeter.c:632 +#: ../gui/greeter/greeter.c:681 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "ഗ്രീറ്റര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gui/gdmlogin.c:3292 +#: ../gui/gdmlogin.c:3315 msgid "Restart" msgstr "റീസ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുക" -#: ../gui/gdmlogin.c:3325 ../gui/greeter/greeter.c:649 +#: ../gui/gdmlogin.c:3348 ../gui/greeter/greeter.c:671 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." msgstr "" -"തിരഞ്ഞെടുത്ത വേര്ഷന് (%s) ഡേമണ് വേര്ഷനുമായി (%s) പോരുത്തപ്പടുന്നില്ല. നിങ്ങള് ഒരു " -"പക്ഷേ, GDM പുതുക്കിയിട്ടുണ്ടാവാം. ദയവായി GDM ഡെമണ് അല്ലെങ്കില് കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"തിരഞ്ഞെടുത്ത വേര്ഷന് (%s) ഡേമണ് വേര്ഷനുമായി (%s) പോരുത്തപ്പടുന്നില്ല. നിങ്ങള് ഒരു പക്ഷേ, GDM " +"പുതുക്കിയിട്ടുണ്ടാവാം. ദയവായി GDM ഡെമണ് അല്ലെങ്കില് കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." -#: ../gui/gdmlogin.c:3340 ../gui/greeter/greeter.c:664 +#: ../gui/gdmlogin.c:3363 ../gui/greeter/greeter.c:686 msgid "Restart GDM" msgstr "GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" -#: ../gui/gdmlogin.c:3342 +#: ../gui/gdmlogin.c:3365 msgid "Restart computer" msgstr "കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" -#: ../gui/gdmlogin.c:3427 +#: ../gui/gdmlogin.c:3462 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "അടയാളമൂടി സജ്ജീകരിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല!" -#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1355 +#: ../gui/gdmlogin.c:3580 ../gui/greeter/greeter.c:1381 msgid "Session directory is missing" msgstr "സെഷന് ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല" -#: ../gui/gdmlogin.c:3546 +#: ../gui/gdmlogin.c:3581 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " "configuration." msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ സെഷന് ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് ശൂന്യമാണ്! ഉപയോഗത്തിന് രണ്ട് സെഷനുകള് " -"ലഭ്യമാണ്, പക്ഷേ ലോഗിന് ചെയ്ത ശേഷം GDM ക്രമീകരിക്കുക." +"നിങ്ങളുടെ സെഷന് ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് ശൂന്യമാണ്! ഉപയോഗത്തിന് രണ്ട് സെഷനുകള് ലഭ്യമാണ്, " +"പക്ഷേ ലോഗിന് ചെയ്ത ശേഷം GDM ക്രമീകരിക്കുക." -#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1380 +#: ../gui/gdmlogin.c:3604 ../gui/greeter/greeter.c:1406 msgid "Configuration is not correct" msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷനില് തെറ്റുണ്ട്" -#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1381 +#: ../gui/gdmlogin.c:3605 ../gui/greeter/greeter.c:1407 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." msgstr "" -"കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് ലോഗിന് ഡയലോഗിനുളള കമാന്ഡ് ലൈന് അസാധുവായതിനാല്, " -"ഡീഫോള്ട്ടായ നിര്ദ്ദേശം പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു. ദയവായി നിങ്ങളുടെ കോണ്ഫിഗറേഷന് " -"ശരിയാക്കുക." +"കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് ലോഗിന് ഡയലോഗിനുളള കമാന്ഡ് ലൈന് അസാധുവായതിനാല്, ഡീഫോള്ട്ടായ നിര്ദ്ദേശം " +"പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു. ദയവായി നിങ്ങളുടെ കോണ്ഫിഗറേഷന് ശരിയാക്കുക." #: ../gui/gdmphotosetup.c:188 #, c-format @@ -3078,13 +3087,13 @@ msgstr "ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമ msgid "Select User Image" msgstr "ഉപയോക്താവിനുളള ഇമേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719 -#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5598 ../gui/gdmsetup.c:5720 +#: ../gui/gdmsetup.c:5873 ../gui/gdmsetup.c:5995 msgid "Images" msgstr "ഇമേജുകള്" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602 -#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5603 +#: ../gui/gdmsetup.c:5725 ../gui/gdmsetup.c:5878 ../gui/gdmsetup.c:6000 msgid "All Files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" @@ -3104,45 +3113,58 @@ msgstr "<b>ഉപയോക്താവിനുളള ഇമേജ്</b>" msgid "Login Photo Preferences" msgstr "ലോഗിന് ഫോട്ടോ മുന്ഗണനകള്" -#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294 +#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:307 msgid "Failsafe _GNOME" msgstr "Failsafe _GNOME" -#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295 +#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:308 +msgid "Failsafe GNOME" +msgstr "Failsafe GNOME" + +#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:309 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " "GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "നിങ്ങളെ GNOME-ലേക്ക് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്ന ഒരു ഫെയില്സെയിഫ് സെഷന് ആണിത്. സ്റ്റാര്ട്ടപ്പ് സ്ക്രിപ്റ്റുകള് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധേനയും ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ലാത്തപ്പോള് മാത്രം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണിത്. GNOME 'ഡീഫോള്ട്ട്' സെഷന് ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ്. " +msgstr "" +"നിങ്ങളെ GNOME-ലേക്ക് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്ന ഒരു ഫെയില്സെയിഫ് സെഷന് ആണിത്. സ്റ്റാര്ട്ടപ്പ് " +"സ്ക്രിപ്റ്റുകള് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധേനയും ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് " +"സാധ്യമല്ലാത്തപ്പോള് മാത്രം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണിത്. GNOME 'ഡീഫോള്ട്ട്' സെഷന് ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ്. " -#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306 +#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:320 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "ഫെയില്സേയ്ഫ് ടെര്മിനല് (_T)" -#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307 +#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:321 +msgid "Failsafe Terminal" +msgstr "ഫെയില്സേയ്ഫ് ടെര്മിനല് " + +#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:322 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." msgstr "" -"നിങ്ങളെ ഒരു ടെര്മിനലിലേക്ക് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഒരു ഫെയില്സെയിഫ് സെഷന് ആണിത്. സ്റ്റാര്ട്ടപ്പ് " -"സ്ക്രിപ്റ്റുകള് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധേനയും ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ലാത്തപ്പോള് മാത്രം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണിത്. ടെര്മിനലില് നിന്നും പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതിനായി 'exit' ടൈപ്പ് ചെയ്യുക." +"നിങ്ങളെ ഒരു ടെര്മിനലിലേക്ക് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഒരു ഫെയില്സെയിഫ് സെഷന് ആണിത്. " +"സ്റ്റാര്ട്ടപ്പ് സ്ക്രിപ്റ്റുകള് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധേനയും ലോഗിന് " +"ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ലാത്തപ്പോള് മാത്രം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണിത്. ടെര്മിനലില് നിന്നും പുറത്തേക്ക് " +"പോകുന്നതിനായി 'exit' ടൈപ്പ് ചെയ്യുക." -#: ../gui/gdmsession.c:398 +#: ../gui/gdmsession.c:413 #, c-format msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ആവശ്യമുളള സെഷന് ടൈപ്പ് %s കംപ്യൂട്ടറില് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല." -#: ../gui/gdmsession.c:402 +#: ../gui/gdmsession.c:417 msgid "Just _Log In" msgstr "വെറുതെ ലോഗിന് ചെയ്യുക (_L)" -#: ../gui/gdmsession.c:453 +#: ../gui/gdmsession.c:468 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session" msgstr "ഈ സെഷനായി നിങ്ങള് %s തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" -#: ../gui/gdmsession.c:456 +#: ../gui/gdmsession.c:471 #, c-format msgid "" "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " @@ -3251,7 +3273,7 @@ msgstr "ഫയല് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില msgid "Select Theme Archive" msgstr "ഥീം ആര്ക്കൈവ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120 +#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5121 msgid "_Install" msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക (_I)" @@ -3268,18 +3290,18 @@ msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി ഥീ msgid "_Remove Theme" msgstr "ഥീം നീക്കം ചെയ്യുക (_R)" -#: ../gui/gdmsetup.c:5109 +#: ../gui/gdmsetup.c:5110 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "'%s'-ല് നിന്നും ഥീം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യണമോ?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5110 +#: ../gui/gdmsetup.c:5111 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "'%s'-ല് നിന്നും ഥീം ചേര്ക്കുന്നതിനായി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5372 +#: ../gui/gdmsetup.c:5373 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3292,30 +3314,31 @@ msgid "" "For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " "category." msgstr "" -"GNOME-ന്റെ ഗ്രാഫിക്കല് ലോഗിന് സ്ക്രീന് ആയ GDM ഡെമണ്ന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുന്നതിനുളള കോണ്ഫിഗറേഷന് ജാലകമാണ് ഇത്. നിങ്ങള് വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങള് ഉടനടി പ്രായോഗ്യമാകുന്നു.\n" +"GNOME-ന്റെ ഗ്രാഫിക്കല് ലോഗിന് സ്ക്രീന് ആയ GDM ഡെമണ്ന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുന്നതിനുളള " +"കോണ്ഫിഗറേഷന് ജാലകമാണ് ഇത്. നിങ്ങള് വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങള് ഉടനടി പ്രായോഗ്യമാകുന്നു.\n" "\n" -"സജ്ജീകരണത്തിനുളള എല്ലാ ഉപാധികളും ഇവിടെ പറഞ്ഞിട്ടില്ല. നിങ്ങള് തിരയുന്നത് ലഭ്യമായില്ലെങ്കില് " -"%s-ല് മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതാണ്.\n" +"സജ്ജീകരണത്തിനുളള എല്ലാ ഉപാധികളും ഇവിടെ പറഞ്ഞിട്ടില്ല. നിങ്ങള് തിരയുന്നത് ലഭ്യമായില്ലെങ്കില് %" +"s-ല് മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതാണ്.\n" "\n" "മുഴുവന് വിവരങ്ങള്ക്കായി \"Desktop\" വിഭാഗത്തിലുളള GNOME ഹെല്പ്പ് ബ്രൌസര് കാണുക" -#: ../gui/gdmsetup.c:6415 +#: ../gui/gdmsetup.c:6416 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിന് മുന്പായി ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് പ്രായോഗ്യത്തില് വരുത്തണമോ?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6416 +#: ../gui/gdmsetup.c:6417 msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "നിങ്ങള് അപ്ളൈ ചെയ്തില്ലെങ്കില്, യൂസറ് ടാബില് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് സൂക്ഷിക്കുന്നതല്ല." -#: ../gui/gdmsetup.c:6419 +#: ../gui/gdmsetup.c:6420 msgid "Close _without Applying" msgstr "അപ്പ്ളൈ ചെയ്യാതെ അടയ്ക്കുക (_w)" -#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477 +#: ../gui/gdmsetup.c:6471 ../gui/gdmsetup.c:6478 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "GDM കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുവാനാകുന്നില്ല.\n" -#: ../gui/gdmsetup.c:6526 +#: ../gui/gdmsetup.c:6527 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "GDM ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് നിങ്ങള് root ആയിരിക്കണം" @@ -3347,9 +3370,9 @@ msgid "" "enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " "logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." msgstr "" -"<b>കുറിപ്പ്:</b> Include ലിസ്റ്റിലുളള യൂസറുകള് സജ്ജമാണെങ്കില്, അവ ബ്റൌസറില് " -"കാണപ്പെടുന്നു. ഇവിടെ മാത്റമല്ല, ഓട്ടോമാറ്റിക്ക്, ടൈംഡ് ലോഗിനുകള്ക്കും user drop-down " -"ലിസ്റ്റില് സെക്യൂരിറ്റി ടാബില് അവ കാണുന്നു. Exclude ലിസ്റ്റിലുളളവ കാണപ്പെടുന്നതല്ല." +"<b>കുറിപ്പ്:</b> Include ലിസ്റ്റിലുളള യൂസറുകള് സജ്ജമാണെങ്കില്, അവ ബ്റൌസറില് കാണപ്പെടുന്നു. " +"ഇവിടെ മാത്റമല്ല, ഓട്ടോമാറ്റിക്ക്, ടൈംഡ് ലോഗിനുകള്ക്കും user drop-down ലിസ്റ്റില് സെക്യൂരിറ്റി " +"ടാബില് അവ കാണുന്നു. Exclude ലിസ്റ്റിലുളളവ കാണപ്പെടുന്നതല്ല." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 msgid "" @@ -3357,8 +3380,9 @@ msgid "" "restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " "restarted." msgstr "" -"<b>മുന്നറിയിപ്പ്:</b> X server വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിന് തെറ്റായ ക്രമീകരണങ്ങള് തടസ്സമാകുംfrom " -"restarting. GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കാതെ ക്രമീകരണങ്ങളില് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് പ്രവര്ത്തികമാകില്ല." +"<b>മുന്നറിയിപ്പ്:</b> X server വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിന് തെറ്റായ ക്രമീകരണങ്ങള് " +"തടസ്സമാകുംfrom restarting. GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കാതെ ക്രമീകരണങ്ങളില് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് " +"പ്രവര്ത്തികമാകില്ല." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 msgid "A_dd..." @@ -3763,26 +3787,26 @@ msgstr "സെക്കന്ഡുകള്" msgid "Too many users to list here..." msgstr "ഇവിടെ പറയുവാന് അനവധി ഉപയോക്താക്കള് ഉണ്ട്..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:615 ../gui/greeter/greeter.c:666 +#: ../gui/greeter/greeter.c:637 ../gui/greeter/greeter.c:688 msgid "Restart Machine" msgstr "കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1196 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1205 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "പ്രമേയം %s നിറയ്ക്കുന്നതില് തകരാറ്" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1248 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1259 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "ഗ്രീറ്റര് ഥീം തകരാറിലാണ്" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1249 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1260 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "യൂസറ് നെയിം/പാസ്വേറ്ഡ് എന്ട്റിയ്ക്കുളള വിശദീകരണം ഥീമില് ലഭ്യമല്ല." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1282 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1293 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" @@ -3790,55 +3814,54 @@ msgstr "" "ഡീഫോള്ട്ടായ ഥീം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു. സാധാരണ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഗ്രീറ്റര് " "ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുന്നു" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1304 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1315 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" msgstr "" -"GTK+ ഗ്രീറ്റര് തുടങ്ങുവാന് സാധിച്ചില്ല. ഈ പ്രദര്ശനം ഇപ്പോള് നില്ക്കുന്നതാണ്. " -"മറ്റേതേലും രീതിയില് ലോഗിന് ചെയ്ത് GDM-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് ശരിയാക്കേണ്ടതാണ്." +"GTK+ ഗ്രീറ്റര് തുടങ്ങുവാന് സാധിച്ചില്ല. ഈ പ്രദര്ശനം ഇപ്പോള് നില്ക്കുന്നതാണ്. മറ്റേതേലും രീതിയില് " +"ലോഗിന് ചെയ്ത് GDM-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് ശരിയാക്കേണ്ടതാണ്." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1356 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1382 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " "configuration." msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ സെഷന് ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല അല്ലേല് ശൂന്യമാണ്! നിങ്ങള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി " -"രണ്ടു സെഷനുകള് ലഭ്യമാണ്. പക്ഷേ അതിന് മുന്പ് നിങ്ങള് ലോഗിന് ചെയ്ത് gdm ക്രമീകരണം " -"ശരിയാക്കേണ്ടതുണ്ട്." +"നിങ്ങളുടെ സെഷന് ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല അല്ലേല് ശൂന്യമാണ്! നിങ്ങള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി രണ്ടു " +"സെഷനുകള് ലഭ്യമാണ്. പക്ഷേ അതിന് മുന്പ് നിങ്ങള് ലോഗിന് ചെയ്ത് gdm ക്രമീകരണം ശരിയാക്കേണ്ടതുണ്ട്." -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66 -msgid "Last Language" -msgstr "അവസാനത്തെ ഭാഷ" +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:69 +msgid "Last language" +msgstr "അവസാനം തിരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷ" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224 msgid "Select a Language" msgstr "ഒരു ഭാഷ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234 msgid "Change _Language" msgstr "ഭാഷ മാറ്റുക (_L)" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254 msgid "_Select the language for your session to use:" msgstr "നിങ്ങളുടെ സെഷനില് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഭാഷ തിരഞ്ഞെടുക്കുക: (_S)" -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158 msgid "Select _Language..." msgstr "ഭാഷ തിരഞ്ഞെടുക്കുക... (_L)" -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 msgid "Select _Session..." msgstr "സെഷന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക... (_S)" -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" "ചോദ്യങ്ങള്ക്കുളള ഉത്തരം ഇവിടെ നല്കുക, എന്നിട്ട് പൂര്ത്തിയാക്കിയ ശേഷം Enter അമര്ത്തുക. " "മെനുവിനായി F10 അമര്ത്തുക." -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203 msgid "Already logged in" msgstr "നിലവില് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" @@ -3866,19 +3889,19 @@ msgstr "ശരി (_O)" msgid "_Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക (_C)" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:87 msgid "Change _Session" msgstr "സെഷന് മാറുക (_S)" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:109 msgid "Sessions" msgstr "സെഷനുകള്" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 msgid "_Last session" msgstr "അവസാന സെഷന് (_L)" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:135 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "കഴിഞ്ഞ തവണ ലോഗിന് ചെയ്ത അതേ സെഷന് ഉപയോഗിച്ച് ഈ തവണയും ലോഗിന് ചെയ്യുക" @@ -3923,8 +3946,8 @@ msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "computers, if there are any." msgstr "" -"വിദൂരത്തുളള ഏതെങ്കിലും കംപ്യൂട്ടര് ലഭ്യമെങ്കില്, അതിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നതിനായി XDMCP " -"ചൂസര് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." +"വിദൂരത്തുളള ഏതെങ്കിലും കംപ്യൂട്ടര് ലഭ്യമെങ്കില്, അതിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നതിനായി XDMCP ചൂസര് " +"പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." #: ../gui/greeter/greeter_system.c:360 msgid "Confi_gure the login manager" @@ -4068,8 +4091,8 @@ msgid "" "Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " "and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" -"ഫയല് %s-ല് നിന്നും ഉപയോക്താവിന്റെ സംയോജനഘടകത്തിന്റെ എലമെന്റ് %s%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് " -"പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ സംയോജനഘടകത്തിന്റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം പിശകിന് കാരണം. %s-ന് " +"ഫയല് %s-ല് നിന്നും ഉപയോക്താവിന്റെ സംയോജനഘടകത്തിന്റെ എലമെന്റ് %s%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക് " +"സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ സംയോജനഘടകത്തിന്റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം പിശകിന് കാരണം. %s-ന് " "മുന്പോട്ട് പോകുവാന് സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള് പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് " "പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്." @@ -4085,8 +4108,7 @@ msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s" msgstr "" -"ഗ്ളേഡ് ഫയല് തകരാറിലാണ്! ശരിയായ ഫയല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്നു " -"എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക!\n" +"ഗ്ളേഡ് ഫയല് തകരാറിലാണ്! ശരിയായ ഫയല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക!\n" "ഫയല്: %s വിഡ്ജറ്റ്: %s " #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246 @@ -4102,17 +4124,17 @@ msgid_plural "" "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " "check your installation of %s or reinstall %s." msgstr[0] "" -"ഫയല് %s-ല് നിന്നും ഉപയോക്താവിന്റെ സംയോജനഘടകത്തിന്റെ എലമെന്റ് %s%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് " -"പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. CList തരത്തിലുളള വിഡ്ജറ്റിന് %d വരി ഉണ്ടാകേണ്ടതാണ്. ഈ " -"സംയോജനഘടകത്തിന്റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം പിശകിന് കാരണം. %s-ന് " -"മുന്പോട്ട് പോകുവാന് സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള് പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് " -"പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്." +"ഫയല് %s-ല് നിന്നും ഉപയോക്താവിന്റെ സംയോജനഘടകത്തിന്റെ എലമെന്റ് %s%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക് " +"സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. CList തരത്തിലുളള വിഡ്ജറ്റിന് %d വരി ഉണ്ടാകേണ്ടതാണ്. ഈ " +"സംയോജനഘടകത്തിന്റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം പിശകിന് കാരണം. %s-ന് മുന്പോട്ട് പോകുവാന് " +"സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള് പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s " +"ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്." msgstr[1] "" -"ഫയല് %s-ല് നിന്നും ഉപയോക്താവിന്റെ സംയോജനഘടകത്തിന്റെ എലമെന്റ് %s%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് " -"പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. CList തരത്തിലുളള വിഡ്ജറ്റിന് %d വരികള് ഉണ്ടാകേണ്ടതാണ്. ഈ " -"സംയോജനഘടകത്തിന്റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം പിശകിന് കാരണം. %s-ന് " -"മുന്പോട്ട് പോകുവാന് സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള് പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് " -"പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്." +"ഫയല് %s-ല് നിന്നും ഉപയോക്താവിന്റെ സംയോജനഘടകത്തിന്റെ എലമെന്റ് %s%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക് " +"സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. CList തരത്തിലുളള വിഡ്ജറ്റിന് %d വരികള് ഉണ്ടാകേണ്ടതാണ്. ഈ " +"സംയോജനഘടകത്തിന്റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം പിശകിന് കാരണം. %s-ന് മുന്പോട്ട് പോകുവാന് " +"സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള് പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s " +"ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്." #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282 #, c-format @@ -4120,8 +4142,7 @@ msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" msgstr "" -"ഗ്ളേഡ് ഫയല് തകരാറിലാണ്! ശരിയായ ഫയല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്നു " -"എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക!\n" +"ഗ്ളേഡ് ഫയല് തകരാറിലാണ്! ശരിയായ ഫയല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക!\n" "ഫയല്: %s വിഡ്ജറ്റ്: %s പ്രതീക്ഷിക്കുന്ന clist വരികള്: %d" #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 @@ -4131,10 +4152,10 @@ msgid "" "the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " "exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" -"ഫയല് %s-ല് നിന്നും ഉപയോക്താവിനുളള സംയോജനഘടകം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക് " -"സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ സംയോജനഘടകത്തിന്റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം കാരണം. %s-ന് " -"മുന്പോട്ട് പോകുവാന് സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള് പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് " -"പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്." +"ഫയല് %s-ല് നിന്നും ഉപയോക്താവിനുളള സംയോജനഘടകം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ " +"സംയോജനഘടകത്തിന്റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം കാരണം. %s-ന് മുന്പോട്ട് പോകുവാന് സാധ്യമല്ല, " +"ഇപ്പോള് പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s ഇന്സ്റ്റോള് " +"ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്." #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321 #, c-format |