summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-02-25 00:36:46 +0000
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-02-25 00:36:46 +0000
commit29be7a95032890fd0546830da7963a37d069fda5 (patch)
tree6575e5577dfcf827cff315b704a3aad9cdd5122f
parent67ef161c7b6b60af700b60c781bf7af0870a34e8 (diff)
downloadgdm-29be7a95032890fd0546830da7963a37d069fda5.tar.gz
Updated Spanish translation
svn path=/branches/gnome-2-18/; revision=5844
-rw-r--r--docs/ChangeLog4
-rw-r--r--docs/es/es.po173
2 files changed, 140 insertions, 37 deletions
diff --git a/docs/ChangeLog b/docs/ChangeLog
index 329e2461..315aa0d2 100644
--- a/docs/ChangeLog
+++ b/docs/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-25 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es/es.po: Updated Spanish translation
+
2008-02-20 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es/es.po: Updated Spanish translation
diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po
index de7263b9..d261fff8 100644
--- a/docs/es/es.po
+++ b/docs/es/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.help.gnome-2-18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-17 03:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-20 16:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-25 01:33+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -308,10 +308,10 @@ msgstr ""
"Las rutas que comienzan con una palabra entre los símbolos paréntesis "
"angulosos son relativas al prefijo de instalación. Ej: <filename>&lt;"
"share&gt;/pixmaps/</filename> se refiere a <filename>/usr/share/pixmaps</"
-"filename> si GDM se ha configurado con <command>--prefix=/usr</command>. "
+"filename> si GDM se ha configurado con <command>--prefix=/usr</command>. "
"Normalmente también denota que GDM está instalado con <command>--"
"sysconfigdir=/etc/X11</command>, que quiere decir que cualquier ruta a la "
-"que se refiera como <filename>&lt;etc&gt;/gdm/PreSession</filename> "
+"que se refiera como <filename>&lt;etc&gt;/gdm/PreSession</filename> "
"usualmente significa <filename>&lt;etc/X11&gt;/gdm/PreSession</filename>. "
"Note que para interoperatibilidad se recomienda que use un prefijo de "
"<filename>/usr</filename> y un directorio de configuración del sistema (--"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid ""
"org</email></address> mail list to discuss any issues or concerns with the "
"GDM program."
msgstr ""
-"Para más información acerca de GDM, vea <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"Para más información acerca de GDM, vea <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"www.gnome.org/projects/gdm/\"> el sitio web del proyecto GDM</ulink>. Por "
"favor envíe cualquier informe de fallos o peticiones de mejoras a la "
"categoría «gdm» en <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"anidadas con <command>Xnest</command>. Éstas se lanzan en una ventana en la "
"sesión actual del usuario. Las pantallas anidadas pueden iniciarse incluso "
"si no se ha entrado en la consola y se inician ejecutando el comando "
-"<command>gdmflexiserver -n</command>. Las pantallas flexibles no se "
+"<command>gdmflexiserver -n</command>. Las pantallas flexibles no se "
"reinician cuando la sesión termina. Las pantallas flexibles requieren "
"soporte de terminales virtuales en el núcleo, y no estarán disponibles si no "
"están soportados (como en Solaris). Las pantallas anidades requieren que el "
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
"con el interfaz GTK+ si la opción de configuración <filename>Examinador</"
"filename> está establecida a \"true\". Esta característica puede usarse con "
"el Interfaz con Temas si usa un tema de GDM que incluya un tipo de elemento "
-"\"userlist\", tal como \"happygnome-list\""
+"\"userlist\", tal como \"happygnome-list\""
#: C/gdm.xml:515(para)
msgid ""
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
"Los iconos usados por GDM pueden instalarse globalmente por el administrador "
"del sistema o pueden colocarse en los directorios personales de los "
"usuarios. Si se instalan globalmente deberían estar en el directorio "
-"<filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> (aunque esto puede "
+"<filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> (aunque esto puede "
"configurarse con la opción <filename>GlobalFaceDir</filename>) y el nombre "
"del archivo debería ser el nombre del usuario, opcionalmente con un "
"<filename>.png</filename> agregado. Los iconos de caras colocados en el "
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
"Los usuarios pueden ejecutar el comando <command>gdmphotosetup</command> "
"para configurar la imagen a usar para su id de usuario. Este programa escala "
"apropiadamente el archivo si es más grande que las opciones de "
-"configuración <filename>MaxIconWidth</filename> o <filename>MaxIconHeight</"
+"configuración <filename>MaxIconWidth</filename> o <filename>MaxIconHeight</"
"filename> y coloca al icono en un archivo llamado <filename>~/.face</"
"filename>. Aunque <command>gdmphotosetup</command> escala las imágenes del "
"usuario automáticamente, esto no garantiza que esas imágenes de usuario "
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"registros de GDM, el cual es configurable, pero normalmente es <filename>/"
"var/log/gdm/</filename>. La salida desde la sesión puede encontrarse en un "
"archivo llamado <filename>&lt;display&gt;.log</filename>. Cuatro archivos "
-"más antiguos se almacenan también con <filename>.1</filename> a "
+"más antiguos se almacenan también con <filename>.1</filename> a "
"<filename>.4</filename> anexado. Éstos se rotarán a medida que se inicien "
"nuevas sesiones en esa pantalla. Puede usar estos registros para ver que "
"decía el servidor X cuando arrancaba."
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"GDM por omisión no confía en el directorio de autorización del servidor y lo "
"trata de la misma manera que el directorio temporal respecto a crear "
-"archivos. De esta manera, alguien que rompa al usuario de GDM no puede "
+"archivos. De esta manera, alguien que rompa al usuario de GDM no puede "
"montar ataques creando enlaces en este directorio. Similarmente el "
"directorio de registros del servidor X se trata de forma segura, pero ese "
"directorio debería ser propiedad y escribible sólo por el usuario root."
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"Cuando se acceda al archivo de autorización X del usuario (<filename>~/."
"Xauthority</filename>), GDM intentará abrir el archivo para leerlo como "
"root. Si falla, GDM concluirá que se ha montado por NFS y usará "
-"automáticamente <filename>UserAuthFBDir</filename>, que usualmente está en "
+"automáticamente <filename>UserAuthFBDir</filename>, que usualmente está en "
"<filename>/tmp</filename>. Este comportamiento puede cambiarse poniendo a "
"«false» <filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> en la sección <filename>"
"[security]</filename>."
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid ""
"character sequences described in the \"Text Node\" section of the \"Themed "
"Greeter\" section of this manual."
msgstr ""
-"Si está activada la entrada remota, entonces el usuario puede especificar "
+"Si está activada la entrada remota, entonces el usuario puede especificar "
"el mensaje de bienvenida remoto que se mostrará (greeter/"
"DefaultRemoteWelcome y greeter/RemoteWelcome). Este mensaje de bienvenida "
"está separado desde el mensaje de bienvenida Local y puede tener un valor "
@@ -2112,8 +2112,8 @@ msgstr ""
"Si está activada la entrada remota, hay un botón «Configurar XDMCP» que "
"muestra un diálogo permitiendo al usuario establecer la configuración XDMCP, "
"incluyendo si se confían las peticiones indirectas (xdmcp/MaxPending), las "
-"peticiones indirectas pendientes máximas (xmdcp/MaxPendingIndirect), las "
-"sesiones remotas máximas (xdmcp/MaxSessions), tiempo máximo de espera "
+"peticiones indirectas pendientes máximas (xmdcp/MaxPendingIndirect), las "
+"sesiones remotas máximas (xdmcp/MaxSessions), tiempo máximo de espera "
"(xdmcp/MaxWait), tiempo máximo de espera para peticiones indirectas (xdmcp/"
"MaxWaitIndirect), pantallas por equipo remoto (xdmcp/DisplaysPerHost), e "
"intervalo de ping (xdmcp/PingIntervalSeconds). Los ajustes predeterminados "
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"en la sección «Accesibilidad» de este documento. Hay además una casilla para "
"permitir a los usuarios cambiar el tema al usar el interfaz «Plano» (gui/"
"AllowGtkThemeChange). Esta característica permite a los usuarios de GDM "
-"cambiar el tema a temas de Alto Contraste o Bajo Contraste si fuera "
+"cambiar el tema a temas de Alto Contraste o Bajo Contraste si fuera "
"necesario. El usuario podría seleccionar además si GDM debería reproducir un "
"sonido cuando la pantalla de entrada esté preparara, cuando la entrada tiene "
"éxito y cuando la entrada ha fallado. Los botones del selector de archivos "
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para cualquier tipo de servidor, el usuario podría modificar el «Nombre del "
"servidor» (server/name), el «Comando» (server/command) que se usa para "
-"lanzar el servidor X, si el tipo de servidor lanzará el interfaz de entrada "
+"lanzar el servidor X, si el tipo de servidor lanzará el interfaz de entrada "
"o el de selección de equipo remoto (server/chooser) tras iniciar el servidor "
"X, si GDM manipulará este tipo (normalmente sólo se establece a falso cuando "
"se entra en una sesión de tipo terminal), y si el tipo de sesión soporta "
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"Si quiere cambiar la configuración a mano, edite el archivo <filename>&lt;"
"etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> y asegúrese de que el par clave=valor que "
"quiere está incluido en la sección apropiada. Por ejemplo, para cambiar la "
-"clave \"Greeter\" en la sección \"daemon\" asegúrese de que la sección "
+"clave \"Greeter\" en la sección \"daemon\" asegúrese de que la sección "
"daemon del archivo <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> tiene el "
"valor como el de este ejemplo. "
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgid ""
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/gdm.conf</filename> file, so if using an older "
"version of GDM just edit that file directly."
msgstr ""
-"EL archivo <filename>&lt;share&gt;/gdm/defaults.conf</filename> contiene "
+"EL archivo <filename>&lt;share&gt;/gdm/defaults.conf</filename> contiene "
"las opciones de configuración predeterminadas para GDM, y no debería ser "
"modificado por el usuario. El archivo <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</"
"filename> es donde los usuarios pueden especificar sus opciones de "
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgid ""
"if the <filename>&lt;share&gt;/gdm/defaults.conf</filename> file has been "
"changed."
msgstr ""
-"<filename>&lt;share&gt;/gdm/factory-gdm.conf</filename> es el archivo de "
+"<filename>&lt;share&gt;/gdm/factory-gdm.conf</filename> es el archivo de "
"configuración tal como se empaqueta con el demonio. Esto puede ser útil para "
"ver si el archivo <filename>&lt;share&gt;/gdm/defaults.conf</filename> ha "
"cambiado."
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr ""
"filename> se lee para las sesiones integradas específicas de GDM (KDM las "
"lleva en el propio código cuando se escribió este manual). Por último la "
"configuración predeterminada también lee <filename>&lt;share&gt;/xsessions/</"
-"filename> (que debería ser <filename>/usr/share/xsessions/</filename> si "
+"filename> (que debería ser <filename>/usr/share/xsessions/</filename> si "
"realmente quiere cooperar con KDM) donde los paquetes del escritorio pueden "
"instalar sus propios archivos de sesión. Los directorios bajo <filename>&lt;"
"etc&gt;</filename> deberían estar reservados para la configuración. La "
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr ""
"filename> es diferente de su archivo <filename>&lt;etc&gt;/gdm/factory-gdm."
"conf</filename> . Si lo es, su archivo <filename>&lt;etc&gt;/gdm/gdm.conf</"
"filename> se copiará automáticamente a <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
-"conf</filename> para preservar cualesquiera cambios de configuración."
+"conf</filename> para preservar cualesquiera cambios de configuración."
#: C/gdm.xml:1692(para)
msgid ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "DefaultPath"
#: C/gdm.xml:1931(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DefaultPath=defaultpath (value set by configure)"
-msgstr "DefaultPath=defaultpath (valor establecido por la configuración)"
+msgstr "DefaultPath=defaultpath (valor establecido por la configuración)"
#: C/gdm.xml:1932(para)
msgid ""
@@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr ""
"selecciona «Apagar» desde el menú Acciones. Esto puede ser una lista "
"separada por \";\" de comandos a intentar. Si falta un valor, el comando de "
"apagado no estará disponible. Note que lo predeterminado para este valor no "
-"está vacío, así que para desactivar «Apagar» debe establecerse a un valor "
+"está vacío, así que para desactivar «Apagar» debe establecerse a un valor "
"vacío."
#: C/gdm.xml:2140(term)
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgid ""
"login</filename> file exists, but contains no value for SUROOT, the value as "
"defined in the GDM configuration will be used."
msgstr ""
-"Especifica la ruta que se establecerá en la sesión del root y los scripts "
+"Especifica la ruta que se establecerá en la sesión del root y los scripts "
"{Init,PostLogin,PreSession,PostSession} ejecutados por GDM. Este valor podrá "
"ser sobrepasado con el valor de <filename>/etc/default/login</filename> si "
"contiene \"SUROOT=&lt;pathname&gt;\". Si el archivo <filename>/etc/default/"
@@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr ""
"<filename>TimedLoginDelay</filename>) de inactividad en la pantalla de "
"entrada. Esto es útil para terminales de acceso público o quizás incluso "
"para uso doméstico. Si el usuario usa el teclado o abre los menús, el "
-"temporizador se restablecerá al valor <filename>TimedLoginDelay</filename> "
+"temporizador se restablecerá al valor <filename>TimedLoginDelay</filename> "
"o 30 segundos, lo que sea mayor. si el usuario no introduce un nombre de "
"usuario sino que tan sólo pulsa la tecla INTRO mientras que el programa de "
"entrada está pidiendo el nombre del usuario, entonces GDM asume que el "
@@ -4234,7 +4234,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Permitir al root (usuario privilegiado) entrar remotamente a través de GDM. "
"Este valor debería establecerse a true para permitir dichas entradas. Las "
-"entradas remotas son cualquier entrada que provengan a través de XDMCP."
+"entradas remotas son cualquier entrada que provengan a través de XDMCP."
#: C/gdm.xml:2556(para)
msgid ""
@@ -4252,7 +4252,7 @@ msgid ""
"any other value or no value for CONSOLE."
msgstr ""
"Este valor será sobrepasado y establecido a false si existe el archivo "
-"<filename>/etc/default/login</filename> y contiene \"CONSOLE=/dev/login\", "
+"<filename>/etc/default/login</filename> y contiene \"CONSOLE=/dev/login\", "
"y será establecido a true si el archivo <filename>/etc/default/login</"
"filename> existe y contine cualquier otro valor o ningún valor para CONSOLE."
@@ -4376,7 +4376,7 @@ msgid ""
"by using encryption). In this case set this to 'false'. Note that this "
"option appeared in version 2.4.4.4 and is ignored in previous versions."
msgstr ""
-"Normalmente si esto es <literal>true</literal (lo cual es por omisión), GDM "
+"Normalmente si esto es <literal>true</literal> (lo cual es por omisión), GDM "
"no colocará cookies en los directorios personales de los usuarios si estos "
"directorios se encuentran en un volumen remoto NFS. Bien, GDM considerará "
"cualquier sistema con root-squashing un sistema NFS. Algunas veces sin "
@@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr ""
"Si es <literal>true</literal>, esto hará que se pase "
"PAM_DISALLOW_NULL_AUTHTOK como una opción a pam_authenticate y "
"pam_acct_mgmt, no permitiendo una contraseña vacía. Este ajuste sólo tendrá "
-"efecto si GDM está usando PAM. Este valor no se tendrá en cuanta si "
+"efecto si GDM está usando PAM. Este valor no se tendrá en cuanta si "
"<filename>/etc/default/login</filename> contiene \"PASSREQ=[YES|NO]\". Si "
"existe el archivo <filename>/etc/default/login</filename> pero no contiene "
"ningún valor para PASSREQ, se usará el valor tal como se defina en la "
@@ -5334,7 +5334,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lista separada por comas de usuarios que serán incluidos en el visor de "
"rostros y en la lista de selección de <command>gdmsetup</command> para el "
-"inicio de sesión automático/temporizado. Vea además <filename>Exclude</"
+"inicio de sesión automático/temporizado. Vea además <filename>Exclude</"
"filename>, <filename>IncludeAll</filename>, y <filename>MinimalUID</"
"filename>."
@@ -5357,7 +5357,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lista separada por comas de usuarios que serán excluidos en el visor de "
"rostros y en la lista de selección de <command>gdmsetup</command> para el "
-"inicio de sesión automático/temporizado. Vea además <filename>Exclude</"
+"inicio de sesión automático/temporizado. Vea además <filename>Exclude</"
"filename>, <filename>IncludeAll</filename>, y <filename>MinimalUID</"
"filename>."
@@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr ""
"Por omisión, una lista de inclusión vacía significa no mostrar ningún "
"usuario. Estableciendo IncludeAll al valor «true», se inspeccionará el "
"archivo de contraseñas y todos los usuarios se mostrarán excepto los "
-"usuarios excluidos por medio del ajuste de exclusión y los IDs de usuario "
+"usuarios excluidos por medio del ajuste de exclusión y los IDs de usuario "
"menores que MinimalUID. Examinar el archivo de contraseñas puede ser lento "
"en sistemas con gran número de usuarios y esta característica no se usará en "
"dichos entornos. Vea además <filename>Include</filename>, <filename>Exclude</"
@@ -5472,7 +5472,7 @@ msgid ""
"set to true."
msgstr ""
"Los temas gráficos que el Interfaz de entrada debería usar si el modo está "
-"puesto a Temas aleatorios. Esto es una lista delimitada por \"/:\" . "
+"puesto a Temas aleatorios. Esto es una lista delimitada por \"/:\" . "
"Debería referirse a un directorio en el directorio del tema designado por "
"<filename>GraphicalThemeDir</filename>. Esto se usa sólo si "
"<filename>GraphicalThemeRand</filename> está establecido a «true»."
@@ -5736,7 +5736,7 @@ msgid ""
"same special character sequences as explained in the \"Text Node\" section "
"of the \"Themed Greeter\" chapter. This explains the meaning of \"%n\"."
msgstr ""
-"Si está establecido a «true» el valor \"Welcome to %n\" se usa para "
+"Si está establecido a «true» el valor \"Welcome to %n\" se usa para "
"<filename>RemoteWelcome</filename>. Este valor se traduce al idioma "
"apropiado para el usuario. Si se establece a «false», se usa el ajuste "
"<filename>RemoteWelcome</filename>. Esta cadena puede usar las secuencias de "
@@ -5763,7 +5763,7 @@ msgstr ""
"Controla qué texto mostrar al lado de la imagen del logo en el interfaz para "
"las sesiones XDMCP remotas. Se realiza la misma expansión aquí como en la "
"cadena <filename>Welcome</filename>. Esta cadena puede usar las mismas "
-"secuencias de caracteres especiales tal como se explica en la sección «Nodo "
+"secuencias de caracteres especiales tal como se explica en la sección «Nodo "
"de Texto» del capítulo \"Interfaz con temas\""
#: C/gdm.xml:3570(term)
@@ -5800,7 +5800,7 @@ msgid ""
"by <filename>PositionX</filename> / <filename>PositionY</filename>."
msgstr ""
"Si es true la posición de la ventana de entrada del interfaz GTK+ se "
-"determina por PositionX</filename> / <filename>PositionY</filename>."
+"determina por <filename>PositionX</filename> / <filename>PositionY</filename>."
#: C/gdm.xml:3595(term)
msgid "ShowGnomeFailsafeSession"
@@ -6121,7 +6121,7 @@ msgid ""
"filename>. This value is translated into the appropriate language for the "
"user. If set to false, the <filename>Welcome</filename> setting is used."
msgstr ""
-"Si está establecido a «true» el valor \"Welcome\" se usa para la "
+"Si está establecido a «true» el valor \"Welcome\" se usa para la "
"<filename>Welcome</filename>. Este valor está traducido en el idioma "
"apropiado para el usuario. Si se establece a «false», se usa el ajuste "
"<filename>Welcome</filename>."
@@ -6355,6 +6355,11 @@ msgid ""
"local network. This is useful if your networking setup doesn't allow all "
"hosts to be reachable by a broadcast packet."
msgstr ""
+"Los equipos que se deberían listar en el selector. El selector sólo los listará "
+"si responden. Esto se realiza además de un mensaje de difusión (si "
+"<filename>Broadcast</filename> está activado), de tal forma que no necesita "
+"listar los equipos de la red local. Esto es útil si la configuración de su red no "
+"permite que se llegue a todos los equipos a través de un paquete «broadcast»."
#: C/gdm.xml:3983(term)
msgid "ScanTime"
@@ -6371,6 +6376,9 @@ msgid ""
"BROADCAST_QUERY. Really this is only the time in which we expect a reply. We "
"will still add hosts to the list even if they reply after this time."
msgstr ""
+"Especifica cuántos segundos debe esperar respuesta el selector a su "
+"BROADCAST_QUERY. Realmente ésta es la única vez en la que se espera una respuesta. Se "
+"seguirán añadiendo equipos a la lista incluso si responden después de este tiempo."
#: C/gdm.xml:3998(title)
msgid "Debug Configuration"
@@ -6422,6 +6430,9 @@ msgid ""
"to each other is not important as long as they conform to the permitted "
"range of [0-9]."
msgstr ""
+"Puede crear hasta 10 comandos diferentes. Se permiten espacios entre los números del comando, "
+"además no es importante su posición relativa en la sección y con respecto a cada uno siempre "
+"que se ajusten al rango permitido [0-9]."
#: C/gdm.xml:4044(title)
msgid "[customcommand]"
@@ -6525,6 +6536,12 @@ msgid ""
"represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer "
"between 0 and 9."
msgstr ""
+"Especifica la etiqueta de «stock» que se mostrará en la <filename>enésima</filename> "
+"lista de elementos y botones de radio de «Comandos personalizados». Si no se especifica nada "
+"el valor predeterminado es «Ejecutar el comando personalizado _[0-9]». Esta opción sólo "
+"es válida si el correspondiente <filename>CustomCommand</filename> está definido. [0-9] "
+"representa el sufijo de <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero "
+"entre 0 y 9."
#: C/gdm.xml:4116(term)
msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]"
@@ -6548,6 +6565,16 @@ msgid ""
"of actions, setting it to true will place corresponding "
"<filename>CustomCommand</filename> in the Log Out dialog set of actions."
msgstr ""
+"Especifica si GDM se parará/reiniciará una vez que el <filename>enésimo</filename> "
+"«Comando personalizado» se haya ejecutado. Si no se especifica, el valor predeterminado es "
+"«false». Esta opción sólo es válida si el correspondiente "
+"<filename>CustomCommand</filename> está definido. [0-9] representaq "
+"el sufijo de <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero entre 0 y 9. "
+"Además, cuando el correspondiente <filename>CustomCommandIsPersistent</"
+"filename> está establecido a «true», ajustar CustomCommandNoRestart a «false» pondrá"
+"el correspondiente <filename>CustomCommand</filename> en el conjunto de acciones del "
+"diálogo de Apagar , ajustarlo a «true» pondrá el correspondiente "
+"<filename>CustomCommand</filename> en el conjunto de acciones del diálogo Salir."
#: C/gdm.xml:4139(term)
msgid "CustomCommandText[0-9]"
@@ -6568,6 +6595,12 @@ msgid ""
"<filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 "
"and 9."
msgstr ""
+"Especifica el mensaje que se mostrará en la caja de diálogo de advertencia una vez que "
+"se active el <filename>enésimo</filename> «Comando personalizado» de botón/elemento del menú/"
+"botón de radio/elemento de lista. Si no se especifica, su valor predeterminado es «¿Está seguro?». "
+"Esta opción sólo es válida si el correspondiente <filename>CustomCommand</filename> está definido. [0-9] "
+"representa el sufijo de <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero "
+"entre 0 y 9."
#: C/gdm.xml:4156(term)
msgid "CustomCommandTooltip[0-9]"
@@ -6587,6 +6620,12 @@ msgid ""
"<filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 "
"and 9."
msgstr ""
+"Especifica el mensaje que se mostrará en los consejos para las entradas del "
+"<filename>enésimo</filename> «Comando personalizado». Si no se especifica, el valor "
+"predeterminado es «Ejecutar el comando personalizaco [0-9]». Esta opción sólo "
+"es válida si el correspondiente <filename>CustomCommand</filename> está definido. [0-9] "
+"representa el sufijo de <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero "
+"entre 0 y 9."
#: C/gdm.xml:4174(title)
msgid "X Server Definitions"
@@ -6617,6 +6656,16 @@ msgid ""
"that will be used and the section in the <filename>&lt;share&gt;/gdm/"
"defaults.conf</filename> file will be ignored."
msgstr ""
+"Los servidores se definen por secciones llamadas <filename>server-</filename> seguidas "
+"por el identificador de este servidor. Esto debería ser una simple cadena ASCII sin "
+"espacios. El IGU del programa de configuración permite a los usuarios editar los servidores "
+"definidos en los archivos de configuración de GDM pero actualmente no permite añadir o "
+"borrar entradas. Al igual que las opciones de configuración normales las secciones <filename>server-</"
+"filename> en el archivo <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> "
+"tienen precedencia sobre los valores en el archivo <filename>&lt;share&gt;/gdm/defaults.conf</"
+"filename>. En otras palabras, si se define una sección <filename>server-Standard</filename> "
+"en <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename>, entonces se usará esa sección y se "
+"ignorará la sección en el archivo <filename>&lt;share&gt;/gdm/defaults.conf</filename>."
#: C/gdm.xml:4205(title)
msgid "[server-Standard]"
@@ -6689,6 +6738,14 @@ msgid ""
"for example, soft restarts won't work. This is because GDM assumes there is "
"a login in progress for the entire time this server is active."
msgstr ""
+"Indica que GDM debería ejecutar la ventana de entrada en este servidor y permitir "
+"al usuario iniciar sesión. Si es «false», entonces GDM simplemente ejecutará este servidor y esperará "
+"para finalizar. Esto puede ser útil para ejecutar una termina X usando GDM. Cuando "
+"esto termine, generalmente debe añadir <filename>-terminate</filename> al "
+"comando del servidor para hacer que el servidor termine después de cada sesión. "
+"De otra manera el control del esclavo nunca volverá a GDM y, por ejemplo, "
+"no funcionarán los reinicios suaves. Esto es debido a que GDM asume que hay "
+"un inicio de sesión en proceso durante todo el tiempo que este servidor esté activo."
#: C/gdm.xml:4259(term)
msgid "chooser"
@@ -7028,6 +7085,14 @@ msgid ""
"next time it has a chance (which would be useful from an X configuration "
"application)."
msgstr ""
+"GDM también proporciona un FIFO llamado <filename>.gdmfifo</filename> en el "
+"directorio <filename>ServAuthDir</filename> (generalmente <filename>&lt;var&gt;/"
+"gdm/.gdmfifo</filename>). Debe ser superusuario para usar este protocolo y se usa, "
+"sobre todo, para comunicación interna de GDM. Es un protocolo muy simple donde "
+"simplemente se hace el eco de un comando en una sola línea en este archivo. Se puede usar "
+"para pasarle comandos a GDM para que se reinicie, suspenda el equipo o reinicie todos los "
+"servidores X la próxima vez que tenga una oportunidad (lo que es útil para una aplicación de "
+"configuración de las X)."
#: C/gdm.xml:4498(para)
msgid ""
@@ -7038,6 +7103,11 @@ msgid ""
"really used for internal communication of the slave with the master and "
"should not be used."
msgstr ""
+"En el archivo <filename>daemon/gdm.h</filename> del árbol de los fuentes de GDM "
+"se puede encontrar documentación completa y actualizada acerca de los comandos y su uso. "
+"Consulte las definiciones que comiencen por <filename>GDM_SOP_</filename>. Los comandos "
+"que necesiten el PID del esclavo como parámetro son los que realmente se usan "
+"para la comunicación interna entre el esclavo y el maestro y no se deberían usar."
#: C/gdm.xml:4510(title)
msgid "Socket Protocol"
@@ -8074,6 +8144,16 @@ msgid ""
"running sessions. The user can then pick which session to continue and will "
"normally have to enter the password to unlock the screen."
msgstr ""
+"Generalmente iniciar una pantalla flexible bloqueará la sesión actual con "
+"un salvapantallas y volverá a mostrar la pantalla de inicio de sesión de GDM de tal forma "
+"que un segundo usuario puede iniciar sesión. Ésta característica sólo está disponible en sistemas "
+"que soporten terminales virtuales y estén activados. Ésta característica es útil si ha iniciado sesión con el "
+"usuario A y el usuario B quiere iniciar sesión rápidamente pero A no desea salir de la sesión. "
+"El servidor X cuida de que el terminal virtual cambie para que funcione de forma transparente. "
+"Si hay más de una pantalla definida en ejecución con flexible=true, entonces se muestra al usuario "
+"un diálogo que muestra las sesiones actualmente en ejecución. El usuario entonces puede "
+"seleccionar qué sesión quiere continuar y tendrá que introducir su contraseña "
+"para desbloquear la pantalla."
#: C/gdm.xml:5358(para)
msgid ""
@@ -9404,6 +9484,8 @@ msgid ""
"Depending on the item type (except for userlist - refer to Color node "
"below), it can specify its color, font, or image via the following tags:"
msgstr ""
+"Dependiendo del tipo de elemento (excepto para la lista de usuarios; consulte el color del "
+"nodo debajo), se puede especificar el color, tipografía o la imagen a través de las siguientes etiquetas:"
#: C/gdm.xml:6563(para)
msgid "<filename>normal</filename> - normal state."
@@ -9499,6 +9581,11 @@ msgid ""
"&lt;text xml:lang=\"fr\"&gt;Option&lt;/text&gt;\n"
"</screen>"
msgstr ""
+"Las etiquetas usan las etiquetas de texto. Se pueden usar para mostrar texto localizado tal "
+"y como sigue (si se omite el atributo «xml:lang», se asume la configuración regional C). "
+"<screen>\n"
+"&lt;text xml:lang=\"es\"&gt;Option&lt;/text&gt;\n"
+"</screen>"
#: C/gdm.xml:6645(para)
msgid ""
@@ -9508,6 +9595,11 @@ msgid ""
"&lt;text&gt;\"foo&lt;sup&gt;bar&lt;/sup&gt;\"&lt;/text&gt;\n"
"</screen>"
msgstr ""
+"Puede incluir marcado pango para las etiquetas en los nodos de texto, no obstante debe "
+"codificarlo. Así, por ejemplo, para tener la etiqueta «foo&lt;sup&gt;bar&lt;/"
+"sup&gt;», debe escribir: <screen>\n"
+"&lt;text&gt;«foo&lt;sup&gt;bar&lt;/sup&gt;»&lt;/text&gt;\n"
+"</screen>"
#: C/gdm.xml:6654(para)
msgid ""
@@ -9957,6 +10049,13 @@ msgid ""
"automatically (or have appropriate key-bindings defined to start them) after "
"the user session has started."
msgstr ""
+"Actualmente GDM no recuerda qué programas de tecnologías de asistencia se "
+"han iniciado al cambiar de aplicaciones. De tal forma que si el usuario cambia entre "
+"el programa de inicio de sesión y el selector, por ejemplo, entonces es necesario "
+"que el usuario rehaga el gesto. Los usuarios también pueden necesitar configurar sus "
+"sesiones predeterminadas para que las tecnologías de asistencia requeridas se inicien "
+"automáticamente (o tener unas combinaciones de teclas apropiadas definidas para iniciarlas) "
+"después de iniciar la sesión del usuario."
#: C/gdm.xml:6982(para)
msgid ""