diff options
author | Dmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org> | 2003-04-14 04:28:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Dmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org> | 2003-04-14 04:28:45 +0000 |
commit | 68d910666f7a022abf784170b98f206e480d8249 (patch) | |
tree | d8b9790c27018f2eef67a82bde969503e6e683c2 | |
parent | 7ca43bc97968321426c456ced1cc542a3a5db891 (diff) | |
download | gdm-68d910666f7a022abf784170b98f206e480d8249.tar.gz |
be.po: Updated Belarusian translation from Belarusian team <i18n@mova.org>.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 360 |
2 files changed, 189 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 716c8e0d..2e0e2db2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-04-14 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> + + * be.po: Updated Belarusian translation + from Belarusian team <i18n@mova.org>. + 2003-03-26 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> * it.po: Updated Italian translation by @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.HEAD.be\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-04 04:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-04 11:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-11 03:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-11 07:47+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n" +"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED #. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! @@ -24,17 +24,17 @@ msgid "" "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" -"Немагчыма запусьціць X-паслужнік (ваш графічны інтэрфэйс). Падобна, ён " -"усталяваны не карэктна. Вам патрабуецца зарэгістравацца ў кансолі й " -"запусьціць нанова канфігурацыйную праграму X-оў. Затым перазапусьціце GDM." +"Немагчыма запусьціць X-паслужнік (Вашае графічнае спалучэньне). Падобна на тое, " +"што ён усталяваны ня правільна. Вам патрабуецца ўвайсьці ў сыстэму праз кансоль і " +"запусьціць нанова праграму наладкі X. Затым перазапусьціць GDM." #: config/gettextfoo.h:4 msgid "" "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " "will need the root password for this." msgstr "" -"Жадаеце, каб GDM паспрабаваў запусьціць канфігурацыйную праграму X-оў? Вам " -"патрабуецца пароль карыстальніка root." +"Жадаеце, каб GDM паспрабаваў запусьціць праграму наладкі X? На гэта " +"Вам спатрэбіцца пароль карыстальніка root." #: config/gettextfoo.h:5 msgid "Please type in the root (privileged user) password." @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "correctly." msgstr "" "Запуск X-паслужніка зараз адключаны. Перазапусьціце GDM, калі ён будзе " -"сканфігураваны карэктна." +"правільна наладжаны." #: config/gettextfoo.h:8 msgid "" @@ -225,84 +225,84 @@ msgstr "%s: Ня атрымалася стварыць файл FIFO" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Ня атрымалася адчыніць файл FIFO" -#: daemon/gdm.c:225 +#: daemon/gdm.c:227 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Адсутнічае канфігурацыйны файл: %s. Выкарыстоўваецца дапомнае." -#: daemon/gdm.c:298 +#: daemon/gdm.c:302 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" msgstr "%s: Стандартны X-паслужнік ня адшуканы, спроба альтэрнатыўных" -#: daemon/gdm.c:327 +#: daemon/gdm.c:331 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "%s: Пратакол XDMCP быў уключаны, але ён ня падтрымліваецца, таму адключаецца" -#: daemon/gdm.c:340 +#: daemon/gdm.c:344 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" "%s: Root ня можа аўтаматычна уваходзіць у сыстэму, аўтарэгістрацыя " "адключаецца" -#: daemon/gdm.c:353 +#: daemon/gdm.c:357 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "%s: Root ня можа аўтаматычна уваходзіць у сыстэму, аўтарэгістрацыя пра час " "адключаецца" -#: daemon/gdm.c:359 +#: daemon/gdm.c:363 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." msgstr "" "%s: Значэньне парамэтру TimedLoginDelay меней за 5, будзе выкарыстана " "значэньне 5." -#: daemon/gdm.c:369 +#: daemon/gdm.c:373 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Вітаньне ня пазначана." -#: daemon/gdm.c:372 +#: daemon/gdm.c:376 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Ня пазначана вітаньне для аддаленых кліентаў." -#: daemon/gdm.c:377 +#: daemon/gdm.c:381 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" msgstr "У файле канфігурацыі ня указаны парамэтар daemon/ServAuthDir" -#: daemon/gdm.c:379 +#: daemon/gdm.c:383 #, c-format msgid "%s: No authdir specified." msgstr "%s: Ня пазначана значэньне парамэтру authdir." -#: daemon/gdm.c:386 +#: daemon/gdm.c:390 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Ня пазначаны каталёг сэансаў." -#: daemon/gdm.c:412 +#: daemon/gdm.c:416 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Пустая каманда запуску паслужніка, выкарыстоўваецца стандартная." -#: daemon/gdm.c:458 +#: daemon/gdm.c:462 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Нумар дысплэю %d выкарыстоўваецца! Будзе скарыстаны нумар %d" -#: daemon/gdm.c:475 +#: daemon/gdm.c:479 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Недапушчальна вызначаны паслужнік у канфігурацыйным файле. Ігнараваньне!" #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:498 +#: daemon/gdm.c:502 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP выключаны й лякальны паслужнік ня вызначаны. Дадаецца %s да :%d " "для вырашэньня канфігурацыі!" -#: daemon/gdm.c:513 +#: daemon/gdm.c:517 #, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " @@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "" "запуску. Аварыйнае спыненьне! Падкарэктуйце канфігурацыю %s і перазапусьціце " "gdm." -#: daemon/gdm.c:521 +#: daemon/gdm.c:525 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "%s: Пратакол XDMCP выключаны й лякальны паслужнік ня вызначаны. Аваспын!" -#: daemon/gdm.c:529 +#: daemon/gdm.c:533 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "%s: Ня адшуканы карыстальнік gdm (%s). Спроба выкарыстоўваць \"nobody\"!" -#: daemon/gdm.c:537 +#: daemon/gdm.c:541 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " @@ -340,12 +340,12 @@ msgstr "" "Карыстальнік gdm ня існуе. Падкарэктуйце канфігурацыю gdm %s і " "перазапусьціце gdm." -#: daemon/gdm.c:543 +#: daemon/gdm.c:547 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "%s: Ня адшуканы карыстальнік gdm (%s). Аваспын!" -#: daemon/gdm.c:550 +#: daemon/gdm.c:554 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -355,17 +355,17 @@ msgstr "" "парушэньне бясьпекі. Калі ласка, падкарэктуйце канфігурацыю gdm %s і " "перазапусьціце gdm." -#: daemon/gdm.c:557 +#: daemon/gdm.c:561 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Карыстальнік gdm ня можа быць root. Аварыйнае заканчэньне працы!" -#: daemon/gdm.c:563 +#: daemon/gdm.c:567 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "%s: Ня адшукана група gdm (%s). Спроба выкарыстоўваць \"nobody\"!" -#: daemon/gdm.c:571 +#: daemon/gdm.c:575 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " @@ -374,12 +374,12 @@ msgstr "" "Група gdm ня існуе. Калі ласка, падкарэктуйце канфігурацыю gdm %s і " "перазапусьціце gdm." -#: daemon/gdm.c:577 +#: daemon/gdm.c:581 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "%s: Ня адшукана група gdm (%s). Аварыйнае спыненьне працы!" -#: daemon/gdm.c:584 +#: daemon/gdm.c:588 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -388,29 +388,29 @@ msgstr "" "Група gdm усталявана як root, што недазволена, таму як зьяўляецца " "парушэньнем бясьпекі. Падкарэктуйце канфігурацыю gdm %s і перазапусьціце gdm." -#: daemon/gdm.c:591 +#: daemon/gdm.c:595 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Група gdm ня мусіць быць root. Аварыйнае спыненьне працы!" -#: daemon/gdm.c:606 +#: daemon/gdm.c:610 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Вітаньне ня адшукана ці ня можа быць выканана карыстальнікам gdm" -#: daemon/gdm.c:613 +#: daemon/gdm.c:617 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Вітаньне для адлеглых сыстэм ня адшукана ці ня можа быць выканана " "карыстальнікам gdm" -#: daemon/gdm.c:624 +#: daemon/gdm.c:628 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Chooser ня адшуканы ці ня можа быць выкананы карыстальнікам gdm" -#: daemon/gdm.c:633 +#: daemon/gdm.c:637 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -419,12 +419,12 @@ msgstr "" "Каталёг аўтарызацыі паслужніка (daemon/ServAuthDir) усталяваны ў %s, але " "гэта не існуе. Падкарэктуйце канфігурацыю gdm %s і перазапусьціце gdm." -#: daemon/gdm.c:641 +#: daemon/gdm.c:645 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s ня існуе. Аварыйнае спыненьне працы." -#: daemon/gdm.c:646 +#: daemon/gdm.c:650 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -433,12 +433,12 @@ msgstr "" "Каталёг аўтарызацыі паслужніка (daemon/ServAuthDir) усталяваны ў %s, але " "гэта ня каталёг. Падкарэктуйце канфігурацыю gdm %s і перазапусьціце gdm." -#: daemon/gdm.c:654 +#: daemon/gdm.c:658 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s не зьяўляецца каталёгам. Аварыйнае заканчэньне працы." -#: daemon/gdm.c:659 +#: daemon/gdm.c:663 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -449,14 +449,14 @@ msgstr "" "належыць карыстальніку %s і групе %s. Падкарэктуйце канфігурацыю gdm %s і " "перазапусьціце gdm." -#: daemon/gdm.c:669 +#: daemon/gdm.c:673 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: Authdir %s ня належыць карыстальніку %s, групе %s. Аварыйнае " "заканчэньне працы!" -#: daemon/gdm.c:675 +#: daemon/gdm.c:679 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -467,34 +467,34 @@ msgstr "" "памылковыя правы, якія мусяць быць 0750. Падкарэктуйце правы ці канфігурацыю " "gdm %s і перазапусьціце gdm." -#: daemon/gdm.c:685 +#: daemon/gdm.c:689 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting." msgstr "" "%s: Ня правільныя правы ў authdir %s (%o). Мусяць быць 750. Аварыйнае " "заканчэньне працы." -#: daemon/gdm.c:740 +#: daemon/gdm.c:744 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: няўдалы выклік функцыі fork()!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:743 daemon/slave.c:2281 +#: daemon/gdm.c:747 daemon/slave.c:2338 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: няўдалы выклік setsid(): %s!" -#: daemon/gdm.c:875 +#: daemon/gdm.c:879 #, c-format msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" msgstr "deal_with_x_crashes: Спроба запусьціць у бясьпечным рэжыме X-паслужнік %s" -#: daemon/gdm.c:891 +#: daemon/gdm.c:895 msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes: Запускаецца сцэнар XKeepsCrashing" -#: daemon/gdm.c:964 +#: daemon/gdm.c:968 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:976 +#: daemon/gdm.c:980 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" "Ня атрымалася запусьціць X-паслужнік некалькі разоў за кароткі прамежак " "часу; адключэньне дысплэю %s" -#: daemon/gdm.c:1058 +#: daemon/gdm.c:1062 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" "gdm_child_action: Быў запыт на перазагрузку ці спыненьне з дысплэю %s, калі " "ня было сыстэмнага мэню" -#: daemon/gdm.c:1066 +#: daemon/gdm.c:1070 #, c-format msgid "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "" @@ -535,58 +535,58 @@ msgstr "" "нялакальнага дысплэю %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1102 +#: daemon/gdm.c:1106 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Аварыйнае адключэньне ад дысплэю %s" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:1114 +#: daemon/gdm.c:1118 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Сыстэмная перазагрузка..." -#: daemon/gdm.c:1122 +#: daemon/gdm.c:1126 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Ня атрымалася перазагрузіць сыстэму: %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:1129 +#: daemon/gdm.c:1133 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Спыненьне сыстэмы..." -#: daemon/gdm.c:1137 +#: daemon/gdm.c:1141 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Ня атрымалася спыніць сыстэму: %s" #. Suspend machine -#: daemon/gdm.c:1144 +#: daemon/gdm.c:1148 msgid "gdm_child_action: Master suspending..." msgstr "gdm_child_action: Прыпыненьне кампутару..." -#: daemon/gdm.c:1152 +#: daemon/gdm.c:1156 #, c-format msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Ня атрымалася прыпыніць кампутар: %s" -#: daemon/gdm.c:1250 +#: daemon/gdm.c:1254 msgid "GDM restarting ..." msgstr "Перазапуск GDM..." -#: daemon/gdm.c:1255 +#: daemon/gdm.c:1259 msgid "Failed to restart self" msgstr "Збой пад час уласнае перазагрузкі" -#: daemon/gdm.c:1352 +#: daemon/gdm.c:1356 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Не пераходзіць у тло" -#: daemon/gdm.c:1354 +#: daemon/gdm.c:1358 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Захоўваць LD_* пераменыя" -#: daemon/gdm.c:1436 gui/gdmchooser.c:1071 +#: daemon/gdm.c:1440 gui/gdmchooser.c:1071 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -595,50 +595,50 @@ msgstr "" "Памылка ў ключох %s: %s.\n" "Запусьціце '%s --help' каб убачыць поўны сьпіс даступных ключоў.\n" -#: daemon/gdm.c:1448 +#: daemon/gdm.c:1452 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Толькі root можа запусьціць gdm\n" -#: daemon/gdm.c:1476 +#: daemon/gdm.c:1480 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm ужо працуе. Аварыйнае заканчэньне працы!" -#: daemon/gdm.c:1510 +#: daemon/gdm.c:1514 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" msgstr "%s:Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыку сыгнала TERM" -#: daemon/gdm.c:1514 +#: daemon/gdm.c:1518 #, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" msgstr "%s: Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыку сыгнала INT" -#: daemon/gdm.c:1518 +#: daemon/gdm.c:1522 #, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" msgstr "%s: Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыку сыгнала HUP" -#: daemon/gdm.c:1522 +#: daemon/gdm.c:1526 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "%s: Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыку сыгнала USR1" -#: daemon/gdm.c:1531 +#: daemon/gdm.c:1535 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыку сыгнала CHLD" -#: daemon/gdm.c:2634 daemon/gdm.c:2652 +#: daemon/gdm.c:2638 daemon/gdm.c:2656 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "Запыт паслужніку адхілены: Ня аўтарызаваны" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:2670 +#: daemon/gdm.c:2674 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Запыт да невядомага тыпу паслужніка, выкарыстоўваецца стандартны паслужнік." -#: daemon/gdm.c:2674 +#: daemon/gdm.c:2678 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -710,12 +710,12 @@ msgstr "%s: Памылка адкрыцьця канала: %s" msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s" msgstr "%s:Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыка USR1: %s" -#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:291 +#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:295 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s" msgstr "%s:Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыка CHLD: %s" -#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:267 +#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:271 #, c-format msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s" msgstr "%s:Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыка ALRM: %s" @@ -776,17 +776,17 @@ msgstr "%s: Пустая каманда паслужніка для дысплэ msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "%s: Паслужнік быў запушчаны з uid %d, але гэткі карыстальнік ня існуе" -#: daemon/server.c:1033 daemon/slave.c:1483 daemon/slave.c:1849 +#: daemon/server.c:1033 daemon/slave.c:1532 daemon/slave.c:1906 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Ня атрымалася ўсталяваць ідэнтыфікатар групы ў %d" -#: daemon/server.c:1039 daemon/slave.c:1488 daemon/slave.c:1854 +#: daemon/server.c:1039 daemon/slave.c:1537 daemon/slave.c:1911 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: збой пад час выкліку initgroups() для %s" -#: daemon/server.c:1045 daemon/slave.c:1493 daemon/slave.c:1859 +#: daemon/server.c:1045 daemon/slave.c:1542 daemon/slave.c:1916 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Ня атрымалася ўсталяваць ідэнтыфікатар карыстальніка ў %d" @@ -805,17 +805,17 @@ msgstr "gdm_server_spawn: Ня адшуканы X-паслужнік: %s" msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Ня атрымалася нарадзіць працэс X-паслужніка!" -#: daemon/slave.c:281 +#: daemon/slave.c:285 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s" msgstr "%s: Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыка TERM/INT: %s" -#: daemon/slave.c:301 +#: daemon/slave.c:305 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s" msgstr "%s:Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыка USR2: %s" -#: daemon/slave.c:512 +#: daemon/slave.c:561 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -835,16 +835,16 @@ msgstr "" "адключаны. Перазапусьціце gdm, калі\n" "праблема будзе вырашана." -#: daemon/slave.c:737 +#: daemon/slave.c:786 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window: немагчыма нарадзіць працэс" -#: daemon/slave.c:761 +#: daemon/slave.c:810 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "focus_first_x_window: ня атрымалася адчыніць дысплэй %s" -#: daemon/slave.c:901 +#: daemon/slave.c:950 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "Будзе спроба запусьціць яе з дапомнага\n" "разьмяшчэньня." -#: daemon/slave.c:915 +#: daemon/slave.c:964 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" "праграму. Упэўніцеся, што шлях да яе \n" "пазначаны карэктна у канфігурацыйным файле." -#: daemon/slave.c:1032 +#: daemon/slave.c:1081 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -876,16 +876,16 @@ msgstr "" "Увядзіце пароль адміністратара\n" "каб запусьціць наладку." -#: daemon/slave.c:1055 daemon/slave.c:1139 +#: daemon/slave.c:1104 daemon/slave.c:1188 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Няма рэгістрацыі/няўдалая рэгістрацыя" -#: daemon/slave.c:1445 +#: daemon/slave.c:1494 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Немагчыма ініцыялізаваць канал да gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1560 +#: daemon/slave.c:1609 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and XDMCP was\n" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" "канфігурацыю. Майце на ўвазе, аўтаматычная\n" "й па часе рэгістрацыі зараз адключаны." -#: daemon/slave.c:1574 +#: daemon/slave.c:1623 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" "Трэба зарэгістравацца й наладзіць Х\n" "паслужнік." -#: daemon/slave.c:1583 +#: daemon/slave.c:1632 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -927,12 +927,20 @@ msgstr "" "Дысплэй з пазначаным нумарам быў заняты, таму гэты паслужнік быў запушчаны " "на дысплэі %s." -#: daemon/slave.c:1596 +#. Something went wrong +#: daemon/slave.c:1647 +#, c-format +msgid "" +"gdm_slave_greeter: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without " +"modules" +msgstr "gdm_slave_greeter: немагчыма запусьціць вітаньне з gtk модулямі %s. Спроба запусьціць бяз модуляў." + +#: daemon/slave.c:1653 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Немагчыма запусьціць вітаньне, спроба дапомнага: %s" -#: daemon/slave.c:1608 +#: daemon/slave.c:1665 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -946,26 +954,26 @@ msgstr "" "Паспрабуйце зарэгістравацца іншым шляхам і\n" "выправіць канфігурацыйны файл" -#: daemon/slave.c:1614 +#: daemon/slave.c:1671 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Памылка пад час запуску вітаньня на дысплэі %s" -#: daemon/slave.c:1618 +#: daemon/slave.c:1675 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Ня атрымалася нарадзіць працэс gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1685 daemon/slave.c:1784 +#: daemon/slave.c:1742 daemon/slave.c:1841 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Немагчыма адчыніць fifo!" -#: daemon/slave.c:1810 +#: daemon/slave.c:1867 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "gdm_slave_chooser: Немагчыма ініцыялізаваць канал да gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1895 +#: daemon/slave.c:1952 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -975,23 +983,23 @@ msgstr "" "рэгістрацыя немагчыма.\n" "Калі ласка, паведаміце адміністратару.\n" -#: daemon/slave.c:1899 +#: daemon/slave.c:1956 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "gdm_slave_chooser: Памылка запуску chooser на дысплэі %s" -#: daemon/slave.c:1902 +#: daemon/slave.c:1959 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_slave_chooser: Немагчыма нарадзіць працэс gdmchooser" #. open stdout - fd 1 #. open stderr - fd 2 -#: daemon/slave.c:2253 +#: daemon/slave.c:2310 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Ня атрымалася адчыніць файл ~/.xsession-errors" -#: daemon/slave.c:2275 +#: daemon/slave.c:2332 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." @@ -999,35 +1007,35 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: Сцэнар PreSession вярнуў значэньне > 0. Аварыйнае " "заканчэньне працы!" -#: daemon/slave.c:2308 +#: daemon/slave.c:2365 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "Мова %s адсутнічае, выкарыстоўваецца %s" -#: daemon/slave.c:2309 gui/gdmlogin.c:1114 gui/gdmlogin.c:1123 +#: daemon/slave.c:2366 gui/gdmlogin.c:1114 gui/gdmlogin.c:1123 #: gui/gdmlogin.c:1661 gui/greeter/greeter_action_language.c:52 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:138 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:146 msgid "System default" msgstr "Сыстэмнае дапомна" -#: daemon/slave.c:2321 +#: daemon/slave.c:2378 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Ня атрымалася усталяваць асяродьдзе для %s. Аварыйнае заканчэньне працы!" -#: daemon/slave.c:2335 +#: daemon/slave.c:2392 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: Збой setusercontext() для %s. Аварыйнае заканчэньне працы!" -#: daemon/slave.c:2341 +#: daemon/slave.c:2398 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Ня атрымалася стаць %s. Аварыйнае заканчэньне працы." #. yaikes -#: daemon/slave.c:2415 +#: daemon/slave.c:2472 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" @@ -1035,7 +1043,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: праграма gnome-session ня адшукана для бясьпечнага " "сэансу gnome, спроба запуску тэрмінала xterm" -#: daemon/slave.c:2419 +#: daemon/slave.c:2476 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" @@ -1044,7 +1052,7 @@ msgstr "" "Ня атрымалася адшукаць усталяваньне GNOME,\n" "Спроба запуску сэансу \"Бясьпечны xterm\"." -#: daemon/slave.c:2425 +#: daemon/slave.c:2482 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -1057,11 +1065,11 @@ msgstr "" "сэанс Gnome бяз загрузачных сцэнараў\n" "для карэкцыі наладак." -#: daemon/slave.c:2446 +#: daemon/slave.c:2503 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Немагчыма адшукаць праграму \"xterm\" для запуску бясьпечнага сэанса." -#: daemon/slave.c:2453 +#: daemon/slave.c:2510 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -1077,16 +1085,16 @@ msgstr "" "Для выхаду з эмулятару тэрмінала,\n" "увядзіце \"exit\" і націсьніце клявішу \"Enter\"." -#: daemon/slave.c:2481 +#: daemon/slave.c:2538 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "Запуск %s для %s на %s" -#: daemon/slave.c:2495 +#: daemon/slave.c:2552 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Карыстальніку забаронена рэгістравацца" -#: daemon/slave.c:2497 +#: daemon/slave.c:2554 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -1094,12 +1102,12 @@ msgstr "" "Адміністратар сыстэмы заблякаваў\n" "ваш уліковы запіс." -#: daemon/slave.c:2500 +#: daemon/slave.c:2557 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Ня атрымалася адшукаць/запусьціць сэанс \"%s\"" -#: daemon/slave.c:2505 +#: daemon/slave.c:2562 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -1110,12 +1118,12 @@ msgstr "" "сэанс ня існуе. Выбярыце сэанс са сьпісу\n" "даступных сэансаў у акне рэгістрацыі." -#: daemon/slave.c:2539 +#: daemon/slave.c:2596 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Ня атрымалася запусьціць сэанс \"%s\"" -#: daemon/slave.c:2542 +#: daemon/slave.c:2599 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" @@ -1125,14 +1133,14 @@ msgstr "" "сыстэмны адміністратар адключыў магчымасьць рэгістрацыі.\n" "Гэта можа быць таксама памылка ўва уліковым запісе.\n" -#: daemon/slave.c:2576 +#: daemon/slave.c:2633 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "gdm_slave_session_start: Карыстальнік аўтарызаваны, але ня адбыўся getpwnam(%" "s)!" -#: daemon/slave.c:2582 +#: daemon/slave.c:2639 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1153,12 +1161,12 @@ msgstr "" "Хутчэй за ўсё, анічога ня будзе працаваць,\n" "покуль ня будзе выкарыстаны бясьпечны сэанс." -#: daemon/slave.c:2590 +#: daemon/slave.c:2647 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Хатні каталёг для %s: \"%s\" ня існуе!" -#: daemon/slave.c:2756 +#: daemon/slave.c:2813 msgid "" "GDM could not write to your authorization\n" "file. This could mean that you are out of\n" @@ -1174,11 +1182,11 @@ msgstr "" "рэгістрацыю. Зьвяжыцеся са сваім сыстэмным \n" "адміністратарам" -#: daemon/slave.c:2790 +#: daemon/slave.c:2847 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Памылка пад час нараджэньня сэансу карыстальніка" -#: daemon/slave.c:2848 +#: daemon/slave.c:2905 msgid "" "Your session only lasted less then\n" "10 seconds. If you have not logged out\n" @@ -1196,39 +1204,39 @@ msgstr "" "сэансаў і паглядзець, як гэтая праблема\n" "можа быць вырашана." -#: daemon/slave.c:2856 +#: daemon/slave.c:2913 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Прагледзіць падрабязнасьці (файл ~/.xsession-errors)" -#: daemon/slave.c:2990 +#: daemon/slave.c:3047 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Збой доступу да %s!" -#: daemon/slave.c:3190 +#: daemon/slave.c:3247 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Фатальная памылка X - перазапуск %s" -#: daemon/slave.c:3550 +#: daemon/slave.c:3607 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Збой пад час запуску: %s" -#: daemon/slave.c:3558 +#: daemon/slave.c:3615 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Немагчыма стварыць працэс сцэнару!" -#: daemon/slave.c:3652 +#: daemon/slave.c:3709 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Збой пад час стварэньня каналу" -#: daemon/slave.c:3680 +#: daemon/slave.c:3737 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Збой пад час загрузкі: %s" -#: daemon/slave.c:3685 +#: daemon/slave.c:3742 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Немагчыма нарадзіць працэс сцэнару!" @@ -1948,30 +1956,30 @@ msgstr "Новы ўваход" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:53 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "А-О|Азэрбайджанская" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:55 msgid "A-M|Albanian" msgstr "А-О|Альбанская" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:57 +#: gui/gdmlanguages.c:55 msgid "A-M|Amharic" msgstr "А-О|Амхарская" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:59 +#: gui/gdmlanguages.c:57 msgid "A-M|Arabic (Egypt)" msgstr "A-О|Арабская (Эгіпт)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:61 +#: gui/gdmlanguages.c:59 msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" msgstr "A-О|Арабская (Лібія)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:61 +msgid "A-M|Azerbaijani" +msgstr "А-О|Азэрбайджанская" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|Basque" msgstr "А-О|Баскаў" @@ -2043,30 +2051,30 @@ msgstr "А-О|Ангельская" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "A-О|Курляндская" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|English (American)" msgstr "А-О|Ангельская (Амэрыка)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:95 +#: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|English (Australian)" msgstr "А-О|Ангельская (Аўстралія)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:97 +#: gui/gdmlanguages.c:95 msgid "A-M|English (British)" msgstr "А-О|Ангельская (Брытанія)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 +#: gui/gdmlanguages.c:97 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "А-О|Ангельская (Ірляндыя)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:99 +msgid "A-M|Estonian" +msgstr "A-О|Курляндская" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|Finnish" msgstr "П-Я|Фінская" @@ -2188,30 +2196,30 @@ msgstr "А-О|Нарвэская (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:151 +msgid "N-Z|Panjabi" +msgstr "П-Я|Пан'ябі" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:153 msgid "N-Z|Persian" msgstr "П-Я|Пэрсыдская" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:153 +#: gui/gdmlanguages.c:155 msgid "N-Z|Polish" msgstr "П-Я|Польская" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:155 +#: gui/gdmlanguages.c:157 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "П-Я|Партугальская" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:157 +#: gui/gdmlanguages.c:159 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "П-Я|Партугальская" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "П-Я|Пан'ябі" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:161 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "П-Я|Румынская" @@ -3070,11 +3078,11 @@ msgstr "Архіў ня ўключае файл GdmGreeterTheme.info" #: gui/gdmsetup.c:1380 msgid "File does not exist" -msgstr "Файл адсутнічае" +msgstr "Файл ня йснуе" #: gui/gdmsetup.c:1488 msgid "No file selected" -msgstr "Файл ня выбраны" +msgstr "Файл ня вылучаны" #: gui/gdmsetup.c:1514 #, c-format @@ -3082,7 +3090,7 @@ msgid "" "Not a theme archive\n" "Details: %s" msgstr "" -"Ня архіў тэмы \n" +"Не архіў тэмы \n" "Падрабязнасьці: %s" #: gui/gdmsetup.c:1536 @@ -3123,11 +3131,11 @@ msgstr "Вы мусіце быць root для наладкі GDM.\n" #. EOF #: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" -msgstr "Графічнае дастасаваньне для канфігураваньня GNOME мэнаджару дэсплэя (GDM)" +msgstr "Графічнае дастасаваньне для наладкі Кіраўніка Дысплэяў GNOME (GDM)" #: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 msgid "GDM Configurator" -msgstr "Канфігуратар GDM" +msgstr "Наладжвальнік GDM" #: gui/greeter/greeter.c:72 #, c-format @@ -3198,11 +3206,11 @@ msgstr "У вас уключаны верхні рэгістар!" #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7 #, no-c-format msgid "Welcome to %h" -msgstr "Калі ласка ў %h" +msgstr "Вітаем у %h" #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "(c) 2002 Бонд, Джэймс Бонд" +msgstr "© 2002 Бонд, Джэймс Бонд" #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "Bond, James Bond" @@ -3218,7 +3226,7 @@ msgstr "Тэма з блакітнымі кругамі" #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "(c) 2002 GNOME" +msgstr "© 2002 GNOME" #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Art variation of Circles" @@ -3242,12 +3250,12 @@ msgstr "Аўтэнтыфікацыя ня адбылася!\n" #: vicious-extensions/glade-helper.c:82 msgid "(memory buffer)" -msgstr "(буфер памяці)" +msgstr "(буфар памяці)" #: vicious-extensions/glade-helper.c:114 vicious-extensions/glade-helper.c:136 #: vicious-extensions/glade-helper.c:156 msgid "(memory buffer" -msgstr "(буфер памяці" +msgstr "(буфар памяці" #: vicious-extensions/glade-helper.c:188 #, c-format @@ -3270,7 +3278,7 @@ msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s" msgstr "" -"Файл тыпа glade сапсаваны! Упэўніцеся, што ўсталяваны карэктны файл!\n" +"Файл віду glade сапсаваны! Упэўніцеся, што ўсталяваны правільны файл!\n" "файл: %s, віджэт: %s" #: vicious-extensions/glade-helper.c:234 @@ -3308,16 +3316,16 @@ msgid "" "%s cannot continue and will exit now.\n" "You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" -"Адбылася памылка пад час загрузкі інтэрфэйса карыстальніка\n" +"Адбылася памылка пад час загрузкі спалучэньня карыстальніка\n" "з файла %s.\n" -"Магчыма, апісаньне інтэрфэйса тыпа glade адсутнічае.\n" +"Магчыма, апісаньне спалучэньні віду glade адсутнічае.\n" "%s ня можа выконвацца й будзе завершана.\n" "Трэба праверыць усталёўку %s ці пераўсталяваць %s." #: vicious-extensions/glade-helper.c:281 #, c-format msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" -msgstr "Інтэрфэйс ня загружаны, КЕПСКА! (файл: %s)" +msgstr "Спалучэньне не загружана, КЕПСКА! (файл: %s)" #~ msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" #~ msgstr "main: Памылка пад час заданьня апрацоўшчыку сыгналу CHLD" |