summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org>2003-04-14 04:28:45 +0000
committerDmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org>2003-04-14 04:28:45 +0000
commit68d910666f7a022abf784170b98f206e480d8249 (patch)
treed8b9790c27018f2eef67a82bde969503e6e683c2
parent7ca43bc97968321426c456ced1cc542a3a5db891 (diff)
downloadgdm-68d910666f7a022abf784170b98f206e480d8249.tar.gz
be.po: Updated Belarusian translation from Belarusian team <i18n@mova.org>.
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/be.po360
2 files changed, 189 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 716c8e0d..2e0e2db2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-04-14 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ from Belarusian team <i18n@mova.org>.
+
2003-03-26 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
* it.po: Updated Italian translation by
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 9981b0c5..a5e1b06d 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,14 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.be\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-04 04:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-04 11:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-11 03:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-11 07:47+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
@@ -24,17 +24,17 @@ msgid ""
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
-"Немагчыма запусьціць X-паслужнік (ваш графічны інтэрфэйс). Падобна, ён "
-"усталяваны не карэктна. Вам патрабуецца зарэгістравацца ў кансолі й "
-"запусьціць нанова канфігурацыйную праграму X-оў. Затым перазапусьціце GDM."
+"Немагчыма запусьціць X-паслужнік (Вашае графічнае спалучэньне). Падобна на тое, "
+"што ён усталяваны ня правільна. Вам патрабуецца ўвайсьці ў сыстэму праз кансоль і "
+"запусьціць нанова праграму наладкі X. Затым перазапусьціць GDM."
#: config/gettextfoo.h:4
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr ""
-"Жадаеце, каб GDM паспрабаваў запусьціць канфігурацыйную праграму X-оў? Вам "
-"патрабуецца пароль карыстальніка root."
+"Жадаеце, каб GDM паспрабаваў запусьціць праграму наладкі X? На гэта "
+"Вам спатрэбіцца пароль карыстальніка root."
#: config/gettextfoo.h:5
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
"correctly."
msgstr ""
"Запуск X-паслужніка зараз адключаны. Перазапусьціце GDM, калі ён будзе "
-"сканфігураваны карэктна."
+"правільна наладжаны."
#: config/gettextfoo.h:8
msgid ""
@@ -225,84 +225,84 @@ msgstr "%s: Ня атрымалася стварыць файл FIFO"
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Ня атрымалася адчыніць файл FIFO"
-#: daemon/gdm.c:225
+#: daemon/gdm.c:227
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Адсутнічае канфігурацыйны файл: %s. Выкарыстоўваецца дапомнае."
-#: daemon/gdm.c:298
+#: daemon/gdm.c:302
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: Стандартны X-паслужнік ня адшуканы, спроба альтэрнатыўных"
-#: daemon/gdm.c:327
+#: daemon/gdm.c:331
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr "%s: Пратакол XDMCP быў уключаны, але ён ня падтрымліваецца, таму адключаецца"
-#: daemon/gdm.c:340
+#: daemon/gdm.c:344
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"%s: Root ня можа аўтаматычна уваходзіць у сыстэму, аўтарэгістрацыя "
"адключаецца"
-#: daemon/gdm.c:353
+#: daemon/gdm.c:357
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"%s: Root ня можа аўтаматычна уваходзіць у сыстэму, аўтарэгістрацыя пра час "
"адключаецца"
-#: daemon/gdm.c:359
+#: daemon/gdm.c:363
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
msgstr ""
"%s: Значэньне парамэтру TimedLoginDelay меней за 5, будзе выкарыстана "
"значэньне 5."
-#: daemon/gdm.c:369
+#: daemon/gdm.c:373
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Вітаньне ня пазначана."
-#: daemon/gdm.c:372
+#: daemon/gdm.c:376
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Ня пазначана вітаньне для аддаленых кліентаў."
-#: daemon/gdm.c:377
+#: daemon/gdm.c:381
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "У файле канфігурацыі ня указаны парамэтар daemon/ServAuthDir"
-#: daemon/gdm.c:379
+#: daemon/gdm.c:383
#, c-format
msgid "%s: No authdir specified."
msgstr "%s: Ня пазначана значэньне парамэтру authdir."
-#: daemon/gdm.c:386
+#: daemon/gdm.c:390
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Ня пазначаны каталёг сэансаў."
-#: daemon/gdm.c:412
+#: daemon/gdm.c:416
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Пустая каманда запуску паслужніка, выкарыстоўваецца стандартная."
-#: daemon/gdm.c:458
+#: daemon/gdm.c:462
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: Нумар дысплэю %d выкарыстоўваецца! Будзе скарыстаны нумар %d"
-#: daemon/gdm.c:475
+#: daemon/gdm.c:479
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Недапушчальна вызначаны паслужнік у канфігурацыйным файле. Ігнараваньне!"
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:498
+#: daemon/gdm.c:502
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP выключаны й лякальны паслужнік ня вызначаны. Дадаецца %s да :%d "
"для вырашэньня канфігурацыі!"
-#: daemon/gdm.c:513
+#: daemon/gdm.c:517
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr ""
"запуску. Аварыйнае спыненьне! Падкарэктуйце канфігурацыю %s і перазапусьціце "
"gdm."
-#: daemon/gdm.c:521
+#: daemon/gdm.c:525
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: Пратакол XDMCP выключаны й лякальны паслужнік ня вызначаны. Аваспын!"
-#: daemon/gdm.c:529
+#: daemon/gdm.c:533
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: Ня адшуканы карыстальнік gdm (%s). Спроба выкарыстоўваць \"nobody\"!"
-#: daemon/gdm.c:537
+#: daemon/gdm.c:541
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
@@ -340,12 +340,12 @@ msgstr ""
"Карыстальнік gdm ня існуе. Падкарэктуйце канфігурацыю gdm %s і "
"перазапусьціце gdm."
-#: daemon/gdm.c:543
+#: daemon/gdm.c:547
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Ня адшуканы карыстальнік gdm (%s). Аваспын!"
-#: daemon/gdm.c:550
+#: daemon/gdm.c:554
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -355,17 +355,17 @@ msgstr ""
"парушэньне бясьпекі. Калі ласка, падкарэктуйце канфігурацыю gdm %s і "
"перазапусьціце gdm."
-#: daemon/gdm.c:557
+#: daemon/gdm.c:561
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Карыстальнік gdm ня можа быць root. Аварыйнае заканчэньне працы!"
-#: daemon/gdm.c:563
+#: daemon/gdm.c:567
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: Ня адшукана група gdm (%s). Спроба выкарыстоўваць \"nobody\"!"
-#: daemon/gdm.c:571
+#: daemon/gdm.c:575
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
@@ -374,12 +374,12 @@ msgstr ""
"Група gdm ня існуе. Калі ласка, падкарэктуйце канфігурацыю gdm %s і "
"перазапусьціце gdm."
-#: daemon/gdm.c:577
+#: daemon/gdm.c:581
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Ня адшукана група gdm (%s). Аварыйнае спыненьне працы!"
-#: daemon/gdm.c:584
+#: daemon/gdm.c:588
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -388,29 +388,29 @@ msgstr ""
"Група gdm усталявана як root, што недазволена, таму як зьяўляецца "
"парушэньнем бясьпекі. Падкарэктуйце канфігурацыю gdm %s і перазапусьціце gdm."
-#: daemon/gdm.c:591
+#: daemon/gdm.c:595
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Група gdm ня мусіць быць root. Аварыйнае спыненьне працы!"
-#: daemon/gdm.c:606
+#: daemon/gdm.c:610
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Вітаньне ня адшукана ці ня можа быць выканана карыстальнікам gdm"
-#: daemon/gdm.c:613
+#: daemon/gdm.c:617
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Вітаньне для адлеглых сыстэм ня адшукана ці ня можа быць выканана "
"карыстальнікам gdm"
-#: daemon/gdm.c:624
+#: daemon/gdm.c:628
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Chooser ня адшуканы ці ня можа быць выкананы карыстальнікам gdm"
-#: daemon/gdm.c:633
+#: daemon/gdm.c:637
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -419,12 +419,12 @@ msgstr ""
"Каталёг аўтарызацыі паслужніка (daemon/ServAuthDir) усталяваны ў %s, але "
"гэта не існуе. Падкарэктуйце канфігурацыю gdm %s і перазапусьціце gdm."
-#: daemon/gdm.c:641
+#: daemon/gdm.c:645
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s ня існуе. Аварыйнае спыненьне працы."
-#: daemon/gdm.c:646
+#: daemon/gdm.c:650
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -433,12 +433,12 @@ msgstr ""
"Каталёг аўтарызацыі паслужніка (daemon/ServAuthDir) усталяваны ў %s, але "
"гэта ня каталёг. Падкарэктуйце канфігурацыю gdm %s і перазапусьціце gdm."
-#: daemon/gdm.c:654
+#: daemon/gdm.c:658
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s не зьяўляецца каталёгам. Аварыйнае заканчэньне працы."
-#: daemon/gdm.c:659
+#: daemon/gdm.c:663
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -449,14 +449,14 @@ msgstr ""
"належыць карыстальніку %s і групе %s. Падкарэктуйце канфігурацыю gdm %s і "
"перазапусьціце gdm."
-#: daemon/gdm.c:669
+#: daemon/gdm.c:673
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Authdir %s ня належыць карыстальніку %s, групе %s. Аварыйнае "
"заканчэньне працы!"
-#: daemon/gdm.c:675
+#: daemon/gdm.c:679
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -467,34 +467,34 @@ msgstr ""
"памылковыя правы, якія мусяць быць 0750. Падкарэктуйце правы ці канфігурацыю "
"gdm %s і перазапусьціце gdm."
-#: daemon/gdm.c:685
+#: daemon/gdm.c:689
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
msgstr ""
"%s: Ня правільныя правы ў authdir %s (%o). Мусяць быць 750. Аварыйнае "
"заканчэньне працы."
-#: daemon/gdm.c:740
+#: daemon/gdm.c:744
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: няўдалы выклік функцыі fork()!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:743 daemon/slave.c:2281
+#: daemon/gdm.c:747 daemon/slave.c:2338
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: няўдалы выклік setsid(): %s!"
-#: daemon/gdm.c:875
+#: daemon/gdm.c:879
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes: Спроба запусьціць у бясьпечным рэжыме X-паслужнік %s"
-#: daemon/gdm.c:891
+#: daemon/gdm.c:895
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: Запускаецца сцэнар XKeepsCrashing"
-#: daemon/gdm.c:964
+#: daemon/gdm.c:968
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:976
+#: daemon/gdm.c:980
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
"Ня атрымалася запусьціць X-паслужнік некалькі разоў за кароткі прамежак "
"часу; адключэньне дысплэю %s"
-#: daemon/gdm.c:1058
+#: daemon/gdm.c:1062
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
"gdm_child_action: Быў запыт на перазагрузку ці спыненьне з дысплэю %s, калі "
"ня было сыстэмнага мэню"
-#: daemon/gdm.c:1066
+#: daemon/gdm.c:1070
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
@@ -535,58 +535,58 @@ msgstr ""
"нялакальнага дысплэю %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1102
+#: daemon/gdm.c:1106
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Аварыйнае адключэньне ад дысплэю %s"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1114
+#: daemon/gdm.c:1118
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Сыстэмная перазагрузка..."
-#: daemon/gdm.c:1122
+#: daemon/gdm.c:1126
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Ня атрымалася перазагрузіць сыстэму: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1129
+#: daemon/gdm.c:1133
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Спыненьне сыстэмы..."
-#: daemon/gdm.c:1137
+#: daemon/gdm.c:1141
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Ня атрымалася спыніць сыстэму: %s"
#. Suspend machine
-#: daemon/gdm.c:1144
+#: daemon/gdm.c:1148
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: Прыпыненьне кампутару..."
-#: daemon/gdm.c:1152
+#: daemon/gdm.c:1156
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Ня атрымалася прыпыніць кампутар: %s"
-#: daemon/gdm.c:1250
+#: daemon/gdm.c:1254
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "Перазапуск GDM..."
-#: daemon/gdm.c:1255
+#: daemon/gdm.c:1259
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Збой пад час уласнае перазагрузкі"
-#: daemon/gdm.c:1352
+#: daemon/gdm.c:1356
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Не пераходзіць у тло"
-#: daemon/gdm.c:1354
+#: daemon/gdm.c:1358
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Захоўваць LD_* пераменыя"
-#: daemon/gdm.c:1436 gui/gdmchooser.c:1071
+#: daemon/gdm.c:1440 gui/gdmchooser.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -595,50 +595,50 @@ msgstr ""
"Памылка ў ключох %s: %s.\n"
"Запусьціце '%s --help' каб убачыць поўны сьпіс даступных ключоў.\n"
-#: daemon/gdm.c:1448
+#: daemon/gdm.c:1452
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Толькі root можа запусьціць gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:1476
+#: daemon/gdm.c:1480
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm ужо працуе. Аварыйнае заканчэньне працы!"
-#: daemon/gdm.c:1510
+#: daemon/gdm.c:1514
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s:Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыку сыгнала TERM"
-#: daemon/gdm.c:1514
+#: daemon/gdm.c:1518
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыку сыгнала INT"
-#: daemon/gdm.c:1518
+#: daemon/gdm.c:1522
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыку сыгнала HUP"
-#: daemon/gdm.c:1522
+#: daemon/gdm.c:1526
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыку сыгнала USR1"
-#: daemon/gdm.c:1531
+#: daemon/gdm.c:1535
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыку сыгнала CHLD"
-#: daemon/gdm.c:2634 daemon/gdm.c:2652
+#: daemon/gdm.c:2638 daemon/gdm.c:2656
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Запыт паслужніку адхілены: Ня аўтарызаваны"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:2670
+#: daemon/gdm.c:2674
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Запыт да невядомага тыпу паслужніка, выкарыстоўваецца стандартны паслужнік."
-#: daemon/gdm.c:2674
+#: daemon/gdm.c:2678
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -710,12 +710,12 @@ msgstr "%s: Памылка адкрыцьця канала: %s"
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
msgstr "%s:Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыка USR1: %s"
-#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:291
+#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:295
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
msgstr "%s:Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыка CHLD: %s"
-#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:267
+#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:271
#, c-format
msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
msgstr "%s:Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыка ALRM: %s"
@@ -776,17 +776,17 @@ msgstr "%s: Пустая каманда паслужніка для дысплэ
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: Паслужнік быў запушчаны з uid %d, але гэткі карыстальнік ня існуе"
-#: daemon/server.c:1033 daemon/slave.c:1483 daemon/slave.c:1849
+#: daemon/server.c:1033 daemon/slave.c:1532 daemon/slave.c:1906
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Ня атрымалася ўсталяваць ідэнтыфікатар групы ў %d"
-#: daemon/server.c:1039 daemon/slave.c:1488 daemon/slave.c:1854
+#: daemon/server.c:1039 daemon/slave.c:1537 daemon/slave.c:1911
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: збой пад час выкліку initgroups() для %s"
-#: daemon/server.c:1045 daemon/slave.c:1493 daemon/slave.c:1859
+#: daemon/server.c:1045 daemon/slave.c:1542 daemon/slave.c:1916
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Ня атрымалася ўсталяваць ідэнтыфікатар карыстальніка ў %d"
@@ -805,17 +805,17 @@ msgstr "gdm_server_spawn: Ня адшуканы X-паслужнік: %s"
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Ня атрымалася нарадзіць працэс X-паслужніка!"
-#: daemon/slave.c:281
+#: daemon/slave.c:285
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
msgstr "%s: Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыка TERM/INT: %s"
-#: daemon/slave.c:301
+#: daemon/slave.c:305
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
msgstr "%s:Памылка пад час усталёўкі апрацоўшчыка USR2: %s"
-#: daemon/slave.c:512
+#: daemon/slave.c:561
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -835,16 +835,16 @@ msgstr ""
"адключаны. Перазапусьціце gdm, калі\n"
"праблема будзе вырашана."
-#: daemon/slave.c:737
+#: daemon/slave.c:786
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window: немагчыма нарадзіць працэс"
-#: daemon/slave.c:761
+#: daemon/slave.c:810
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window: ня атрымалася адчыніць дысплэй %s"
-#: daemon/slave.c:901
+#: daemon/slave.c:950
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
"Будзе спроба запусьціць яе з дапомнага\n"
"разьмяшчэньня."
-#: daemon/slave.c:915
+#: daemon/slave.c:964
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
"праграму. Упэўніцеся, што шлях да яе \n"
"пазначаны карэктна у канфігурацыйным файле."
-#: daemon/slave.c:1032
+#: daemon/slave.c:1081
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -876,16 +876,16 @@ msgstr ""
"Увядзіце пароль адміністратара\n"
"каб запусьціць наладку."
-#: daemon/slave.c:1055 daemon/slave.c:1139
+#: daemon/slave.c:1104 daemon/slave.c:1188
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Няма рэгістрацыі/няўдалая рэгістрацыя"
-#: daemon/slave.c:1445
+#: daemon/slave.c:1494
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Немагчыма ініцыялізаваць канал да gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1560
+#: daemon/slave.c:1609
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and XDMCP was\n"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
"канфігурацыю. Майце на ўвазе, аўтаматычная\n"
"й па часе рэгістрацыі зараз адключаны."
-#: daemon/slave.c:1574
+#: daemon/slave.c:1623
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
"Трэба зарэгістравацца й наладзіць Х\n"
"паслужнік."
-#: daemon/slave.c:1583
+#: daemon/slave.c:1632
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -927,12 +927,20 @@ msgstr ""
"Дысплэй з пазначаным нумарам быў заняты, таму гэты паслужнік быў запушчаны "
"на дысплэі %s."
-#: daemon/slave.c:1596
+#. Something went wrong
+#: daemon/slave.c:1647
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_slave_greeter: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without "
+"modules"
+msgstr "gdm_slave_greeter: немагчыма запусьціць вітаньне з gtk модулямі %s. Спроба запусьціць бяз модуляў."
+
+#: daemon/slave.c:1653
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Немагчыма запусьціць вітаньне, спроба дапомнага: %s"
-#: daemon/slave.c:1608
+#: daemon/slave.c:1665
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -946,26 +954,26 @@ msgstr ""
"Паспрабуйце зарэгістравацца іншым шляхам і\n"
"выправіць канфігурацыйны файл"
-#: daemon/slave.c:1614
+#: daemon/slave.c:1671
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Памылка пад час запуску вітаньня на дысплэі %s"
-#: daemon/slave.c:1618
+#: daemon/slave.c:1675
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Ня атрымалася нарадзіць працэс gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1685 daemon/slave.c:1784
+#: daemon/slave.c:1742 daemon/slave.c:1841
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Немагчыма адчыніць fifo!"
-#: daemon/slave.c:1810
+#: daemon/slave.c:1867
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: Немагчыма ініцыялізаваць канал да gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:1895
+#: daemon/slave.c:1952
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -975,23 +983,23 @@ msgstr ""
"рэгістрацыя немагчыма.\n"
"Калі ласка, паведаміце адміністратару.\n"
-#: daemon/slave.c:1899
+#: daemon/slave.c:1956
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Памылка запуску chooser на дысплэі %s"
-#: daemon/slave.c:1902
+#: daemon/slave.c:1959
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Немагчыма нарадзіць працэс gdmchooser"
#. open stdout - fd 1
#. open stderr - fd 2
-#: daemon/slave.c:2253
+#: daemon/slave.c:2310
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Ня атрымалася адчыніць файл ~/.xsession-errors"
-#: daemon/slave.c:2275
+#: daemon/slave.c:2332
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
@@ -999,35 +1007,35 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Сцэнар PreSession вярнуў значэньне > 0. Аварыйнае "
"заканчэньне працы!"
-#: daemon/slave.c:2308
+#: daemon/slave.c:2365
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "Мова %s адсутнічае, выкарыстоўваецца %s"
-#: daemon/slave.c:2309 gui/gdmlogin.c:1114 gui/gdmlogin.c:1123
+#: daemon/slave.c:2366 gui/gdmlogin.c:1114 gui/gdmlogin.c:1123
#: gui/gdmlogin.c:1661 gui/greeter/greeter_action_language.c:52
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:138
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:146
msgid "System default"
msgstr "Сыстэмнае дапомна"
-#: daemon/slave.c:2321
+#: daemon/slave.c:2378
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Ня атрымалася усталяваць асяродьдзе для %s. Аварыйнае заканчэньне працы!"
-#: daemon/slave.c:2335
+#: daemon/slave.c:2392
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: Збой setusercontext() для %s. Аварыйнае заканчэньне працы!"
-#: daemon/slave.c:2341
+#: daemon/slave.c:2398
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Ня атрымалася стаць %s. Аварыйнае заканчэньне працы."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2415
+#: daemon/slave.c:2472
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
@@ -1035,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: праграма gnome-session ня адшукана для бясьпечнага "
"сэансу gnome, спроба запуску тэрмінала xterm"
-#: daemon/slave.c:2419
+#: daemon/slave.c:2476
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
@@ -1044,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"Ня атрымалася адшукаць усталяваньне GNOME,\n"
"Спроба запуску сэансу \"Бясьпечны xterm\"."
-#: daemon/slave.c:2425
+#: daemon/slave.c:2482
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -1057,11 +1065,11 @@ msgstr ""
"сэанс Gnome бяз загрузачных сцэнараў\n"
"для карэкцыі наладак."
-#: daemon/slave.c:2446
+#: daemon/slave.c:2503
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Немагчыма адшукаць праграму \"xterm\" для запуску бясьпечнага сэанса."
-#: daemon/slave.c:2453
+#: daemon/slave.c:2510
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -1077,16 +1085,16 @@ msgstr ""
"Для выхаду з эмулятару тэрмінала,\n"
"увядзіце \"exit\" і націсьніце клявішу \"Enter\"."
-#: daemon/slave.c:2481
+#: daemon/slave.c:2538
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Запуск %s для %s на %s"
-#: daemon/slave.c:2495
+#: daemon/slave.c:2552
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Карыстальніку забаронена рэгістравацца"
-#: daemon/slave.c:2497
+#: daemon/slave.c:2554
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
@@ -1094,12 +1102,12 @@ msgstr ""
"Адміністратар сыстэмы заблякаваў\n"
"ваш уліковы запіс."
-#: daemon/slave.c:2500
+#: daemon/slave.c:2557
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Ня атрымалася адшукаць/запусьціць сэанс \"%s\""
-#: daemon/slave.c:2505
+#: daemon/slave.c:2562
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -1110,12 +1118,12 @@ msgstr ""
"сэанс ня існуе. Выбярыце сэанс са сьпісу\n"
"даступных сэансаў у акне рэгістрацыі."
-#: daemon/slave.c:2539
+#: daemon/slave.c:2596
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Ня атрымалася запусьціць сэанс \"%s\""
-#: daemon/slave.c:2542
+#: daemon/slave.c:2599
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
@@ -1125,14 +1133,14 @@ msgstr ""
"сыстэмны адміністратар адключыў магчымасьць рэгістрацыі.\n"
"Гэта можа быць таксама памылка ўва уліковым запісе.\n"
-#: daemon/slave.c:2576
+#: daemon/slave.c:2633
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Карыстальнік аўтарызаваны, але ня адбыўся getpwnam(%"
"s)!"
-#: daemon/slave.c:2582
+#: daemon/slave.c:2639
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1153,12 +1161,12 @@ msgstr ""
"Хутчэй за ўсё, анічога ня будзе працаваць,\n"
"покуль ня будзе выкарыстаны бясьпечны сэанс."
-#: daemon/slave.c:2590
+#: daemon/slave.c:2647
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Хатні каталёг для %s: \"%s\" ня існуе!"
-#: daemon/slave.c:2756
+#: daemon/slave.c:2813
msgid ""
"GDM could not write to your authorization\n"
"file. This could mean that you are out of\n"
@@ -1174,11 +1182,11 @@ msgstr ""
"рэгістрацыю. Зьвяжыцеся са сваім сыстэмным \n"
"адміністратарам"
-#: daemon/slave.c:2790
+#: daemon/slave.c:2847
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Памылка пад час нараджэньня сэансу карыстальніка"
-#: daemon/slave.c:2848
+#: daemon/slave.c:2905
msgid ""
"Your session only lasted less then\n"
"10 seconds. If you have not logged out\n"
@@ -1196,39 +1204,39 @@ msgstr ""
"сэансаў і паглядзець, як гэтая праблема\n"
"можа быць вырашана."
-#: daemon/slave.c:2856
+#: daemon/slave.c:2913
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Прагледзіць падрабязнасьці (файл ~/.xsession-errors)"
-#: daemon/slave.c:2990
+#: daemon/slave.c:3047
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Збой доступу да %s!"
-#: daemon/slave.c:3190
+#: daemon/slave.c:3247
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Фатальная памылка X - перазапуск %s"
-#: daemon/slave.c:3550
+#: daemon/slave.c:3607
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Збой пад час запуску: %s"
-#: daemon/slave.c:3558
+#: daemon/slave.c:3615
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Немагчыма стварыць працэс сцэнару!"
-#: daemon/slave.c:3652
+#: daemon/slave.c:3709
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Збой пад час стварэньня каналу"
-#: daemon/slave.c:3680
+#: daemon/slave.c:3737
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Збой пад час загрузкі: %s"
-#: daemon/slave.c:3685
+#: daemon/slave.c:3742
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Немагчыма нарадзіць працэс сцэнару!"
@@ -1948,30 +1956,30 @@ msgstr "Новы ўваход"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
-msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "А-О|Азэрбайджанская"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Albanian"
msgstr "А-О|Альбанская"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:57
+#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Amharic"
msgstr "А-О|Амхарская"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:59
+#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr "A-О|Арабская (Эгіпт)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:61
+#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr "A-О|Арабская (Лібія)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:61
+msgid "A-M|Azerbaijani"
+msgstr "А-О|Азэрбайджанская"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Basque"
msgstr "А-О|Баскаў"
@@ -2043,30 +2051,30 @@ msgstr "А-О|Ангельская"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
-msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "A-О|Курляндская"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|English (American)"
msgstr "А-О|Ангельская (Амэрыка)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:95
+#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|English (Australian)"
msgstr "А-О|Ангельская (Аўстралія)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:97
+#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|English (British)"
msgstr "А-О|Ангельская (Брытанія)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:99
+#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "А-О|Ангельская (Ірляндыя)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:99
+msgid "A-M|Estonian"
+msgstr "A-О|Курляндская"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "П-Я|Фінская"
@@ -2188,30 +2196,30 @@ msgstr "А-О|Нарвэская (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:151
+msgid "N-Z|Panjabi"
+msgstr "П-Я|Пан'ябі"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:153
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "П-Я|Пэрсыдская"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:153
+#: gui/gdmlanguages.c:155
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "П-Я|Польская"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:155
+#: gui/gdmlanguages.c:157
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "П-Я|Партугальская"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:157
+#: gui/gdmlanguages.c:159
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "П-Я|Партугальская"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:159
-msgid "N-Z|Panjabi"
-msgstr "П-Я|Пан'ябі"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:161
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "П-Я|Румынская"
@@ -3070,11 +3078,11 @@ msgstr "Архіў ня ўключае файл GdmGreeterTheme.info"
#: gui/gdmsetup.c:1380
msgid "File does not exist"
-msgstr "Файл адсутнічае"
+msgstr "Файл ня йснуе"
#: gui/gdmsetup.c:1488
msgid "No file selected"
-msgstr "Файл ня выбраны"
+msgstr "Файл ня вылучаны"
#: gui/gdmsetup.c:1514
#, c-format
@@ -3082,7 +3090,7 @@ msgid ""
"Not a theme archive\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"Ня архіў тэмы \n"
+"Не архіў тэмы \n"
"Падрабязнасьці: %s"
#: gui/gdmsetup.c:1536
@@ -3123,11 +3131,11 @@ msgstr "Вы мусіце быць root для наладкі GDM.\n"
#. EOF
#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
-msgstr "Графічнае дастасаваньне для канфігураваньня GNOME мэнаджару дэсплэя (GDM)"
+msgstr "Графічнае дастасаваньне для наладкі Кіраўніка Дысплэяў GNOME (GDM)"
#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
msgid "GDM Configurator"
-msgstr "Канфігуратар GDM"
+msgstr "Наладжвальнік GDM"
#: gui/greeter/greeter.c:72
#, c-format
@@ -3198,11 +3206,11 @@ msgstr "У вас уключаны верхні рэгістар!"
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7
#, no-c-format
msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Калі ласка ў %h"
+msgstr "Вітаем у %h"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
-msgstr "(c) 2002 Бонд, Джэймс Бонд"
+msgstr "© 2002 Бонд, Джэймс Бонд"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "Bond, James Bond"
@@ -3218,7 +3226,7 @@ msgstr "Тэма з блакітнымі кругамі"
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
-msgstr "(c) 2002 GNOME"
+msgstr "© 2002 GNOME"
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
@@ -3242,12 +3250,12 @@ msgstr "Аўтэнтыфікацыя ня адбылася!\n"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:82
msgid "(memory buffer)"
-msgstr "(буфер памяці)"
+msgstr "(буфар памяці)"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:114 vicious-extensions/glade-helper.c:136
#: vicious-extensions/glade-helper.c:156
msgid "(memory buffer"
-msgstr "(буфер памяці"
+msgstr "(буфар памяці"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:188
#, c-format
@@ -3270,7 +3278,7 @@ msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
-"Файл тыпа glade сапсаваны! Упэўніцеся, што ўсталяваны карэктны файл!\n"
+"Файл віду glade сапсаваны! Упэўніцеся, што ўсталяваны правільны файл!\n"
"файл: %s, віджэт: %s"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:234
@@ -3308,16 +3316,16 @@ msgid ""
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
-"Адбылася памылка пад час загрузкі інтэрфэйса карыстальніка\n"
+"Адбылася памылка пад час загрузкі спалучэньня карыстальніка\n"
"з файла %s.\n"
-"Магчыма, апісаньне інтэрфэйса тыпа glade адсутнічае.\n"
+"Магчыма, апісаньне спалучэньні віду glade адсутнічае.\n"
"%s ня можа выконвацца й будзе завершана.\n"
"Трэба праверыць усталёўку %s ці пераўсталяваць %s."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:281
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
-msgstr "Інтэрфэйс ня загружаны, КЕПСКА! (файл: %s)"
+msgstr "Спалучэньне не загружана, КЕПСКА! (файл: %s)"
#~ msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
#~ msgstr "main: Памылка пад час заданьня апрацоўшчыку сыгналу CHLD"