summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAbel Cheung <maddog@linux.org.hk>2003-07-18 19:56:22 +0000
committerKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>2003-07-18 19:56:22 +0000
commit8e46d01211c5cf943b5fd7896f00e0a13abcc2d7 (patch)
tree2a95c0286989a9c5a90a142a567b126ad2594da4
parentc64052e28a47ebe919cbaa4766f58ff01be2718e (diff)
downloadgdm-8e46d01211c5cf943b5fd7896f00e0a13abcc2d7.tar.gz
This file announces it's UTF-8 encoded, while actually it's latin-1
2003-07-18 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> * ga.po: This file announces it's UTF-8 encoded, while actually it's latin-1 encoded.
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/ga.po108
2 files changed, 58 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8682ccc5..bcd77a53 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-07-18 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
+
+ * ga.po: This file announces it's UTF-8 encoded, while actually it's
+ latin-1 encoded.
+
2003-07-14 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* ar.po: Mark wrong entry as fuzzy (msgfmt check failed).
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 87e4338c..2daad31c 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,15 +1,14 @@
# Irish language translation of gdm2
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2000.
-# Pól � Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>, 2003.
+# Pól � Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>, 2003.
#
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 2.2.4.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-03 12:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:00-0000\n"
-"Last-Translator:Pól � Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie> \n"
+"Last-Translator:Pól � Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie> \n"
"Language-Team: Irish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -888,7 +887,7 @@ msgstr ""
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:146
#, fuzzy
msgid "System default"
-msgstr "Corás"
+msgstr "Corás"
#: daemon/slave.c:2321
#, c-format
@@ -1376,15 +1375,15 @@ msgstr ""
#: daemon/xdmcp.c:1661
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: Níl aon tacaigh le haighaidh XDMCP"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Níl aon tacaigh le haighaidh XDMCP"
#: daemon/xdmcp.c:1668
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_run: Níl aon tacaigh le haighaidh XDMCP"
+msgstr "gdm_xdmcp_run: Níl aon tacaigh le haighaidh XDMCP"
#: daemon/xdmcp.c:1674
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_close: Níl aon tacaigh le haighaidh XDMC"
+msgstr "gdm_xdmcp_close: Níl aon tacaigh le haighaidh XDMC"
#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121
msgid "Xnest command line"
@@ -1466,7 +1465,7 @@ msgstr ""
#. EOF
#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:1
msgid "C_onnect"
-msgstr "Ceangáil"
+msgstr "Ceangáil"
#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "Probe the network"
@@ -1478,7 +1477,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Status"
-msgstr "Stádas"
+msgstr "Stádas"
#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid ""
@@ -1529,7 +1528,6 @@ msgstr ""
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr ""
-
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr ""
@@ -1539,11 +1537,11 @@ msgstr ""
#: gui/gdmchooser.c:975
msgid "Socket for xdm communication"
-msgstr "Soicéad le haighaidh cumarsáid xdm"
+msgstr "Soicéad le haighaidh cumarsáid xdm"
#: gui/gdmchooser.c:975
msgid "SOCKET"
-msgstr "SOICéAD"
+msgstr "SOICéAD"
#: gui/gdmchooser.c:978
msgid "Client address to return in response to xdm"
@@ -1711,7 +1709,7 @@ msgstr "Logann nua"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "A-M|Asarbaiseáinis"
+msgstr "A-M|Asarbaiseáinis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
@@ -1731,7 +1729,7 @@ msgstr "A-M|Araibis (an Eigipt)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
-msgstr "A-M|Araibis (an Liobáin)"
+msgstr "A-M|Araibis (an Liobáin)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
@@ -1756,7 +1754,7 @@ msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bulgarian"
-msgstr "A-M|Bulgáiris"
+msgstr "A-M|Bulgáiris"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:73
@@ -1766,7 +1764,7 @@ msgstr "A-M|Boisnis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Catalan"
-msgstr "A-M|Catalóinis"
+msgstr "A-M|Catalóinis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:77
@@ -1781,7 +1779,7 @@ msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Croatian"
-msgstr "A-M|Cróaitis"
+msgstr "A-M|Cróaitis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:83
@@ -1841,17 +1839,17 @@ msgstr "A-M|Fraincis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|Galician"
-msgstr "A-M|Gailísis"
+msgstr "A-M|Gailísis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|German"
-msgstr "A-M|Gearmáinis"
+msgstr "A-M|Gearmáinis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|Greek"
-msgstr "A-M|Gréigis"
+msgstr "A-M|Gréigis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:111
@@ -1871,7 +1869,7 @@ msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr "N-Z|Ungáiris"
+msgstr "N-Z|Ungáiris"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:121
@@ -1881,7 +1879,7 @@ msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|Indonesian"
-msgstr "A-M|Indinéisis"
+msgstr "A-M|Indinéisis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:125
@@ -1896,12 +1894,12 @@ msgstr "A-M|Gaeilge"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Italian"
-msgstr "A-M|Iodáilis"
+msgstr "A-M|Iodáilis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|Japanese"
-msgstr "N-Z|Seapáinis"
+msgstr "N-Z|Seapáinis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:133
@@ -1911,7 +1909,7 @@ msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Korean"
-msgstr "A-M|Córéis"
+msgstr "A-M|Córéis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:137
@@ -1921,12 +1919,12 @@ msgstr "A-M|Laitvis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Lithuanian"
-msgstr "A-M|Liotuáinis"
+msgstr "A-M|Liotuáinis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Macedonian"
-msgstr "A-M|Macadóinis"
+msgstr "A-M|Macadóinis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:143
@@ -1936,7 +1934,7 @@ msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|Mongolian"
-msgstr "A-M|Mongóilis"
+msgstr "A-M|Mongóilis"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:147
@@ -1961,12 +1959,12 @@ msgstr "N-Z|Polainnis"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:155
msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr "N-Z|Portaingéilis"
+msgstr "N-Z|Portaingéilis"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:157
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "N-Z|Portaingéilis na Brasaíle"
+msgstr "N-Z|Portaingéilis na Brasaíle"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:159
@@ -1991,22 +1989,22 @@ msgstr "N-Z|Seirbis"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:167
msgid "N-Z|Slovak"
-msgstr "N-Z|Slóvaicis"
+msgstr "N-Z|Slóvaicis"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:169
msgid "N-Z|Slovenian"
-msgstr "N-Z|Slóivéinis"
+msgstr "N-Z|Slóivéinis"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:171
msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr "N-Z|Spáinnis"
+msgstr "N-Z|Spáinnis"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:173
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
-msgstr "N-Z|Spáinnis (Meicsiceo)"
+msgstr "N-Z|Spáinnis (Meicsiceo)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:175
@@ -2031,7 +2029,7 @@ msgstr ""
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Thai"
-msgstr "N-Z|Téalannais"
+msgstr "N-Z|Téalannais"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:185
@@ -2046,17 +2044,17 @@ msgstr ""
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Vietnamese"
-msgstr "N-Z|Vítneaimis"
+msgstr "N-Z|Vítneaimis"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Walloon"
-msgstr "N-Z|Vallúnais"
+msgstr "N-Z|Vallúnais"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Welsh"
-msgstr "A-M|Briotáinis"
+msgstr "A-M|Briotáinis"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:195
@@ -2104,7 +2102,7 @@ msgstr "KDE"
#: gui/gdmlogin.c:74
msgid "XSession"
-msgstr "XSeisiún"
+msgstr "XSeisiún"
#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1477 gui/greeter/greeter_session.c:353
msgid "Gnome Chooser"
@@ -2130,7 +2128,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmlogin.c:588 gui/gdmlogin.c:600
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
-msgstr "%sFáilte do %s%s"
+msgstr "%sFáilte do %s%s"
#: gui/gdmlogin.c:598
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
@@ -2163,7 +2161,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmlogin.c:873 gui/gdmlogin.c:4009
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %n"
-msgstr "Fáilte do %s"
+msgstr "Fáilte do %s"
#: gui/gdmlogin.c:918 gui/greeter/greeter.c:128
msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
@@ -2337,7 +2335,7 @@ msgstr "Logann:"
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "_Session"
-msgstr "Seisiún"
+msgstr "Seisiún"
#: gui/gdmlogin.c:3007 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:122
#: gui/greeter/greeter_parser.c:918
@@ -2359,7 +2357,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmlogin.c:3033
#, fuzzy
msgid "_Reboot..."
-msgstr "Aththosnú..."
+msgstr "Aththosnú..."
#: gui/gdmlogin.c:3040
msgid "Reboot your computer"
@@ -2387,7 +2385,7 @@ msgstr ""
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "S_ystem"
-msgstr "Corás"
+msgstr "Corás"
#: gui/gdmlogin.c:3085 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
#: gui/greeter/greeter_parser.c:938
@@ -2402,7 +2400,7 @@ msgstr ""
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "D_isconnect"
-msgstr "Ceangáil"
+msgstr "Ceangáil"
#: gui/gdmlogin.c:3644
#, c-format
@@ -2422,7 +2420,7 @@ msgstr ""
#: gui/greeter/greeter.c:636
#, fuzzy
msgid "Reboot"
-msgstr "Aththosnú..."
+msgstr "Aththosnú..."
#: gui/gdmlogin.c:4155 gui/greeter/greeter.c:628
#, c-format
@@ -2435,7 +2433,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmlogin.c:4161 gui/greeter/greeter.c:634
#, fuzzy
msgid "Restart"
-msgstr "Athleámh"
+msgstr "Athleámh"
#: gui/gdmlogin.c:4206 gui/greeter/greeter.c:1055
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
@@ -2598,12 +2596,12 @@ msgstr ""
#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Welcome string: "
-msgstr "Fáilte do %s"
+msgstr "Fáilte do %s"
#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Welcome string: "
-msgstr "Fáilte do %s"
+msgstr "Fáilte do %s"
#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:23
#, fuzzy
@@ -2905,7 +2903,7 @@ msgstr ""
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Fáilte do %s"
+msgstr "Fáilte do %s"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
@@ -3007,21 +3005,21 @@ msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr ""
#~ msgid "Rescan"
-#~ msgstr "Athleámh"
+#~ msgstr "Athleámh"
#, fuzzy
#~ msgid "Permissions: "
-#~ msgstr "Seisiún"
+#~ msgstr "Seisiún"
#, fuzzy
#~ msgid "Add session"
-#~ msgstr "Seisiún"
+#~ msgstr "Seisiún"
#~ msgid "User unknown"
-#~ msgstr "Úsáideoir gan aithne"
+#~ msgstr "Úsáideoir gan aithne"
#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Pasfhocal Mícheart"
+#~ msgstr "Pasfhocal Mícheart"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cealaigh"