diff options
author | Szabolcs Ban <bansz@src.gnome.org> | 2001-05-21 11:58:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Szabolcs Ban <bansz@src.gnome.org> | 2001-05-21 11:58:35 +0000 |
commit | 502f4f89c1500e2b9af81856786afd887f643711 (patch) | |
tree | f35dd1fffe606719f34f0125057e6c67eb5979d2 | |
parent | 39860db874a32c8a7462cdc74a342db799ec7ec4 (diff) | |
download | gdm-502f4f89c1500e2b9af81856786afd887f643711.tar.gz |
Updated hu.po (emese)
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1825 |
2 files changed, 1253 insertions, 576 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 18c52744..6579ee9a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-05-21 Emese Kovacs <emese@gnome.hu> + + * hu.po: Updated Hungarian translation. + 2001-05-21 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -6,91 +6,110 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 \n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-04 16:18-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-13 15:56+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-21 12:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-21 13:53+02:00\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: daemon/gdm.c:128 +#: daemon/gdm.c:144 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting." -msgstr "gdm_config_parse: Nincs %s beállításfájl. Művelet megszakítása." +msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults." +msgstr "gdm_config_parse: Nincs %s beállításfájl. Alapértelemzés alkalmazása." -#: daemon/gdm.c:193 +#: daemon/gdm.c:218 msgid "" "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" +"gdm_config_parse: A root (rendszergazda) felhasználót nem lehet " +"automatikusan beléptetni, automatikus beléptetés kikapcsolva." -#: daemon/gdm.c:205 +#: daemon/gdm.c:231 msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" +"gdm_config_parse: A root (rendszergazda) felhasználót nem lehet " +"automatikusan beléptetni, időzített beléptetés kikapcsolva." -#: daemon/gdm.c:211 +#: daemon/gdm.c:237 msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 10, so I will just use 10." -msgstr "" +msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay értéke kisebb 10-nél, 10-re állítom." -#: daemon/gdm.c:217 +#: daemon/gdm.c:243 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." msgstr "gdm_config_parse: Az üdvözlő nem lett megadva." -#: daemon/gdm.c:220 +#: daemon/gdm.c:247 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." -msgstr "gdm_config_parse: A authdir nincs megadva." +msgstr "gdm_config_parse: Az authdir nincs megadva." -#: daemon/gdm.c:226 +#: daemon/gdm.c:253 msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." msgstr "gdm_config_parse: A session könyvtár nincs megadva." -#: daemon/gdm.c:238 +#: daemon/gdm.c:265 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse: Érvénytelen kiszolgáló sor a beállításokban. Figyelmen " "kívül hagytam!" -#: daemon/gdm.c:244 +#: daemon/gdm.c:273 +msgid "" +"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding " +"/usr/bin/X11/X on :0 to allow configuration!" +msgstr "gdm_config_parse: Az xdmcp ki van kapcsolva és nincs helyi kiszolgáló megadva. /usr/bin/X11/X hozzáadása (:0-n), hogy a beállításokat el lehessen végezni!" + +#: daemon/gdm.c:285 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Az xdmcp ki van kapcsolva és nincs helyi kiszolgáló " "megadva. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:251 +#: daemon/gdm.c:294 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" +msgstr "gdm_config_parse: Nem találom a gdm felhasználót (%s). Próba 'nobody' felhasználóval!" + +#: daemon/gdm.c:301 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "" -"gdm_config_parse: Nem találom a gdm felhasználóját (%s). Művelet " -"megszakítása." +"gdm_config_parse: Nem találom a gdm felhasználót (%s). Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:256 +#: daemon/gdm.c:306 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: A gdm felhasználó ne legyen a root. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:261 +#: daemon/gdm.c:311 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" +msgstr "gdm_config_parse: Nem találom a gdm csoportját (%s). Próba 'nobody' csoporttal!" + +#: daemon/gdm.c:318 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Nem találom a gdm csoportját (%s). Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:266 +#: daemon/gdm.c:323 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: A gdm csoportja ne legyen root. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:302 +#: daemon/gdm.c:359 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: A %s authdir nem létezik. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:305 +#: daemon/gdm.c:362 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: A %s authdir nem könyvtár. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:308 +#: daemon/gdm.c:365 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." @@ -98,7 +117,7 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: A %s authdir nem %s felhasználó és %s csoport tulajdonában " "van. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:312 +#: daemon/gdm.c:369 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." @@ -106,78 +125,129 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: A %s authdir jogosultságai rosszak. 750 kellene legyen. " "Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:347 +#: daemon/gdm.c:404 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify: fork() sikertelen!" -#: daemon/gdm.c:350 +#: daemon/gdm.c:407 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify: setsid() sikertelen: %s!" -#: daemon/gdm.c:447 +#: daemon/gdm.c:484 +#, c-format +msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:517 +msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:532 daemon/gdm.c:592 daemon/gdm.c:606 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " +"the X configuration program. Then restart GDM." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:537 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. Would you like me to try to run the X " +"configuration program? Note that you will need the root password for this." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:542 +msgid "Please type in the root (privilaged user) password." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:544 +msgid "I will now try to restart the X server again." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:546 +msgid "" +"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#. else { +#. * At this point .... screw the user, we don't know how to +#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog +#. * reading will do him good +#. * } +#: daemon/gdm.c:622 +#, c-format +msgid "" +"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " +"display %s" +msgstr "" +"Nem sikerült elindítani az X-kiszolgálót több próbálkozás után sem. A %s " +"képernyő letiltva." + +#: daemon/gdm.c:663 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " "display %s" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:454 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm.c:670 +#, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request from a non-local display %s" -msgstr "gdm_child_action: A %s képernyő megszűnik." +msgstr "gdm_child_action: Újraindítási vagy leállási kérelem %s nem helyi képernyőről." #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:462 +#: daemon/gdm.c:678 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: A %s képernyő megszűnik." #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:468 +#: daemon/gdm.c:684 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: A kiszolgáló újraindul..." -#: daemon/gdm.c:475 +#: daemon/gdm.c:691 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Az újraindítás sikertelen: %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:479 +#: daemon/gdm.c:695 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: A kiszolgáló leáll..." -#: daemon/gdm.c:486 +#: daemon/gdm.c:702 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: A leállítás sikertelen: %s" -#: daemon/gdm.c:537 +#: daemon/gdm.c:784 msgid "Failed to restart self" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:587 +#: daemon/gdm.c:834 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Csak a root futtathatja a gdm-et\n" -#: daemon/gdm.c:610 +#: daemon/gdm.c:857 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm már fut. Művelet megszakítása!" -#: daemon/gdm.c:636 +#: daemon/gdm.c:883 msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_main: Hiba a TERM jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/gdm.c:639 +#: daemon/gdm.c:886 msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_main: Hiba az INT jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/gdm.c:642 +#: daemon/gdm.c:889 msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_main: Hiba a HUP jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/gdm.c:650 +#: daemon/gdm.c:897 msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_main: Hiba a CHLD jelzés kezelésének beállításakor" @@ -202,11 +272,9 @@ msgstr "" #: daemon/display.c:87 #, c-format msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "" -"Nem sikerült elindítani az X-kiszolgálót több próbálkozás után sem. A %s " -"képernyő letiltva." +"Failed to start the display server several times in a short time period; " +"disabling display %s" +msgstr "Nem sikerült elindítani az X-kiszolgálót, rövid időn belül több próbálkozás után sem: a %s képernyő letiltva." #: daemon/display.c:184 #, c-format @@ -236,9 +304,9 @@ msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: A(z) %s mások számára írható." #: daemon/filecheck.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s does not exist and must." -msgstr "%s: nem létezik holott elengedhetetlen." +msgstr "%s: %s nem létezik holott elengedhetetlen." #: daemon/filecheck.c:92 #, c-format @@ -269,109 +337,168 @@ msgstr "gdm_server_start: Hiba a CHLD jelzés kezelésének beállításakor" msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" msgstr "gdm_server_restart: Hiba az ALRM jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/server.c:306 +#: daemon/server.c:307 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "" "gdm_server_spawn: Nem tudom megnyitni a %s képernyőhöz tartozó naplófájlt!" -#: daemon/server.c:316 +#: daemon/server.c:317 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" -msgstr "gdm_server_spawn: Hiba az USR1 SIG_IGN-hoz rendelésekor" +msgstr "gdm_server_spawn: Hiba USR1 beállítása közben (érték: SIG_IGN)" + +#: daemon/server.c:321 +msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" +msgstr "gdm_server_spawn: Hiba TTIN beállítása közben (érték: SIG_IGN)" -#: daemon/server.c:326 +#: daemon/server.c:325 +msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" +msgstr "gdm_server_spawn: Hiba TTOU beállítása közben (érték: SIG_IGN)" + +#: daemon/server.c:335 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" -msgstr "gdm_server_spawn: Hiba a HUP SIG_DFL-hez rendelésekor" +msgstr "gdm_server_spawn: Hiba HUP beállítása közben (érték: SIG_DFL)" -#: daemon/server.c:330 +#: daemon/server.c:339 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" -msgstr "gdm_server_spawn: Hiba a TERM SIG_DFL-hez rendelésekor" +msgstr "gdm_server_spawn: Hiba TERM beállítása közben (érték: SIG_DFL)" -#: daemon/server.c:355 +#: daemon/server.c:364 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: A(z) %s Xserver nem található." -#: daemon/server.c:360 +#: daemon/server.c:369 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Nem tudom elindítani az Xserver folyamatot!" -#: daemon/slave.c:128 +#: daemon/slave.c:137 msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Hiba a TERM/INT jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/slave.c:137 +#: daemon/slave.c:146 msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Hiba a CHLD jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/slave.c:311 +#: daemon/slave.c:381 +msgid "focus_first_x_window: cannot fork" +msgstr "focus_first_x_window: új folyamat indítása sikertelen" + +#: daemon/slave.c:391 +#, c-format +msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" +msgstr "focus_first_x_window: %s képernyő megnyitása sikertelen" + +#: daemon/slave.c:473 msgid "Cannot start session" -msgstr "" +msgstr "Munkafolyamat indítása sikertelen" -#: daemon/slave.c:320 +#: daemon/slave.c:482 msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: daemon/slave.c:563 +msgid "" +"Could not execute the configuration\n" +"program. Make sure it's path is set\n" +"correctly in the configuration file.\n" +"I will attempt to start it from the\n" +"default location." msgstr "" -#: daemon/slave.c:376 +#: daemon/slave.c:576 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" "correctly in the configuration file." msgstr "" -#: daemon/slave.c:418 +#: daemon/slave.c:618 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." msgstr "" -#: daemon/slave.c:432 daemon/slave.c:492 +#: daemon/slave.c:632 daemon/slave.c:692 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" -msgstr "" +msgstr "gdm_slave_wait_for_login: No felhasználó/Rossz bejelentkezés" -#: daemon/slave.c:523 +#: daemon/slave.c:836 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom inicializálni a pipe-ot a gdmgreeterhez" -#: daemon/slave.c:551 +#: daemon/slave.c:864 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom a csoportazonosítót %d-re állítani" -#: daemon/slave.c:554 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:867 +#, c-format msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s" -msgstr "" -"gdm_slave_session_start: %s számára az initgroups() sikertelen. Művelet " -"megszakítása." +msgstr "gdm_slave_greeter: initgroups() sikertelen a következőhöz: %s" -#: daemon/slave.c:557 +#: daemon/slave.c:870 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom a felhasználói azonosítót %d-re állítani" -#: daemon/slave.c:585 +#: daemon/slave.c:913 +msgid "" +"No servers were defined in the\n" +"configuration file and xdmcp was\n" +"disabled. This can only be a\n" +"configuration error. So I have started\n" +"a single server for you. You should\n" +"log in and fix the configuration.\n" +"Note that automatic and timed logins\n" +"are disabled now." +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:925 +msgid "" +"I could not start the regular X\n" +"server (your graphical environment)\n" +"and so this is a failsafe X server.\n" +"You should log in and properly\n" +"configure the X server." +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:935 +#, c-format +msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" +msgstr "gdm_slave_greeter: Üdvözlő indítása sikertelen. Alapértelemezett indítása: %s" + +#: daemon/slave.c:946 +msgid "" +"Cannot start the greeter program,\n" +"you will not be able to log in.\n" +"This display will be disabled.\n" +"Try logging in by other means and\n" +"editting the configuration file" +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:952 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Hiba az üdvözlő %s képernyőn történő indításakor" -#: daemon/slave.c:588 +#: daemon/slave.c:955 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom indítani a gdmgreeter folyamatot" -#: daemon/slave.c:801 +#: daemon/slave.c:1206 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "gdm_slave_session_start: A felhasználó túljutott az azonosításon, de a " "getpwnam(%s) sikertelen!" -#: daemon/slave.c:905 +#: daemon/slave.c:1310 #, fuzzy msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" -msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudok %s-é válni. Művelet megszakítása." +msgstr "gdm_slave_session_start: Azonosítás sikeres. Whacking greeter" -#: daemon/slave.c:934 +#: daemon/slave.c:1339 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." @@ -379,64 +506,89 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: A PreSession szkript futtatása 0-nál nagyobb " "értékkel tért vissza. Művelet megszakítása." -#: daemon/slave.c:967 +#: daemon/slave.c:1372 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" -msgstr "gdm_slave_session_start: Hiba a felhasználói session indításakor" +msgstr "gdm_slave_session_start: Hiba a felhasználói munkafolyamat indításakor" -#: daemon/slave.c:1011 +#: daemon/slave.c:1416 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." msgstr "" "gdm_slave_session_start: Nem tudom a gid-et %d-re állítani. Művelet " "megszakítása." -#: daemon/slave.c:1015 +#: daemon/slave.c:1420 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "" "gdm_slave_session_start: %s számára az initgroups() sikertelen. Művelet " "megszakítása." -#: daemon/slave.c:1019 +#: daemon/slave.c:1424 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudok %s-é válni. Művelet megszakítása." #. yaikes -#: daemon/slave.c:1084 +#: daemon/slave.c:1483 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" +msgstr "gdm_slave_session_start: gnome-session nem található (failsafe GNOME muknakfolyamathoz), próbálom az xtermet..." + +#: daemon/slave.c:1487 +msgid "" +"Could not find the GNOME installation,\n" +"will try running the \"Failsafe xterm\"\n" +"session." +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:1492 +msgid "" +"This is the Failsafe Gnome session.\n" +"You will be logged into the 'Default'\n" +"session of Gnome with no startup scripts\n" +"run. This is only to fix problems in\n" +"your installation." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1104 +#: daemon/slave.c:1511 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." +msgstr "\"xterm\" nem található a failsafe munkafolyamathoz." + +#: daemon/slave.c:1517 +msgid "" +"This is the Failsafe xterm session.\n" +"You will be logged into a terminal\n" +"console so that you may fix your system\n" +"if you cannot log in any other way.\n" +"To exit the terminal emulator, type\n" +"'exit' and an enter into the window." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1119 +#: daemon/slave.c:1534 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1132 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:1547 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" -msgstr "" -"gdm_slave_session_start: Nem tudom a gid-et %d-re állítani. Művelet " -"megszakítása." +msgstr "gdm_slave_session_start: A felhasználó nem léphet be" -#: daemon/slave.c:1133 +#: daemon/slave.c:1548 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." msgstr "" +"A rendszergazde felfüggesztette a \n" +"felhasználói azonosítódat." -#: daemon/slave.c:1136 -#, fuzzy, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: Could not find session `%s'" -msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudom a `%s' sessiont elindítani" +#: daemon/slave.c:1551 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" +msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudom a `%s' sessiont elindítani (vagy nem találom)" -#: daemon/slave.c:1140 +#: daemon/slave.c:1555 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -444,35 +596,35 @@ msgid "" "dialog window." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1148 +#: daemon/slave.c:1563 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudom a `%s' sessiont elindítani" -#: daemon/slave.c:1150 +#: daemon/slave.c:1565 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" "It could also indicate an error with your account.\n" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1315 +#: daemon/slave.c:1730 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Végzetes X hiba - %s újraindítása" -#: daemon/slave.c:1426 +#: daemon/slave.c:1841 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_exec_script: A(z) %s indítása sikertelen." -#: daemon/slave.c:1430 +#: daemon/slave.c:1845 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Nem tudom a szkript folyamatot indítani!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure #: daemon/verify-crypt.c:67 daemon/verify-pam.c:159 daemon/verify-shadow.c:66 -#: gui/gdmlogin.c:2603 +#: gui/gdmlogin.c:2654 msgid "Login:" msgstr "Bejelentkezés:" @@ -485,33 +637,33 @@ msgstr "Nem találom a /etc/pam.d/gdm fájlt!" msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nem tudom beállítani a PAM_TTY=%s változót" -#: daemon/verify-crypt.c:99 daemon/verify-pam.c:194 daemon/verify-shadow.c:106 +#: daemon/verify-crypt.c:105 daemon/verify-pam.c:194 +#: daemon/verify-shadow.c:113 #, c-format msgid "Couldn't authenticate %s" msgstr "Nem tudtam %s-t azonosítani" -#: daemon/verify-crypt.c:107 daemon/verify-pam.c:207 -#: daemon/verify-shadow.c:114 +#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:207 +#: daemon/verify-shadow.c:130 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "A root belépés nem engedélyezett a '%s' képernyőn" -#: daemon/verify-crypt.c:110 daemon/verify-pam.c:211 -#: daemon/verify-shadow.c:117 +#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:211 +#: daemon/verify-shadow.c:133 msgid "Root login disallowed" msgstr "A root belépés nem engedélyezett" -#: daemon/verify-crypt.c:121 daemon/verify-pam.c:221 -#: daemon/verify-shadow.c:128 +#: daemon/verify-crypt.c:140 daemon/verify-pam.c:221 +#: daemon/verify-shadow.c:146 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "" -#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:224 -#: daemon/verify-shadow.c:131 -#, fuzzy +#: daemon/verify-crypt.c:143 daemon/verify-pam.c:224 +#: daemon/verify-shadow.c:149 msgid "Login disabled" -msgstr "A root belépés nem engedélyezett" +msgstr "A felhasználói azonosító felfüggesztve" #: daemon/verify-pam.c:238 daemon/verify-pam.c:316 #, c-format @@ -536,15 +688,14 @@ msgstr "Sikertelen bejelentkezés" msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" msgstr "gdm_verify_check: Nem találom a gdm PAM beállítások fájlját" -#. Request the user's password -#: daemon/verify-crypt.c:84 daemon/verify-shadow.c:91 +#: daemon/verify-crypt.c:88 daemon/verify-shadow.c:97 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " -#: daemon/verify-crypt.c:100 daemon/verify-crypt.c:113 -#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-crypt.c:134 -#: daemon/verify-shadow.c:107 daemon/verify-shadow.c:120 -#: daemon/verify-shadow.c:134 daemon/verify-shadow.c:141 +#: daemon/verify-crypt.c:106 daemon/verify-crypt.c:115 +#: daemon/verify-crypt.c:130 daemon/verify-crypt.c:146 +#: daemon/verify-shadow.c:114 daemon/verify-shadow.c:121 +#: daemon/verify-shadow.c:136 daemon/verify-shadow.c:152 msgid "Login incorrect" msgstr "Bejelentkezés sikertelen" @@ -700,6 +851,51 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nem tudtam elolvasni a Képernyő Számot" msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nem tudtam elolvasni a Session Azonosítót" +#: gui/gdmphotosetup.c:52 +msgid "" +"The face browser is not configured,\n" +"please ask your system administrator to enable it\n" +"in the GDM configurator program." +msgstr "" + +#: gui/gdmphotosetup.c:61 +msgid "Select a photo" +msgstr "" + +#: gui/gdmphotosetup.c:66 +msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" +msgstr "" + +#: gui/gdmphotosetup.c:71 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: gui/gdmphotosetup.c:90 +msgid "No picture selected." +msgstr "" + +#: gui/gdmphotosetup.c:95 +#, c-format +msgid "" +"The picture is too large and the system administrator\n" +"disallowed pictures larger then %d bytes to\n" +"show in the face browser" +msgstr "" + +#: gui/gdmphotosetup.c:116 +#, c-format +msgid "" +"File %s cannot be open for writing\n" +"Error: %s" +msgstr "" + +#: gui/gdmphotosetup.c:129 +#, c-format +msgid "" +"File %s cannot be open for reading\n" +"Error: %s" +msgstr "" + #: gui/gdmchooser.c:60 msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." msgstr "" @@ -750,171 +946,196 @@ msgstr "gdm_signals_init: Hiba az INT jelzés kezelésének beállításakor" msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Hiba a TERM jelzés kezelésének beállításakor" -#: gui/gdmchooser.c:618 gui/gdmlogin.c:3259 +#: gui/gdmchooser.c:618 gui/gdmlogin.c:3266 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Nem tudtam beállítani a jel maszkot!" -#: gui/gdmlogin.c:53 +#: gui/gdmlogin.c:59 msgid "AnotherLevel" msgstr "" #. default is nicely translated #. Translators: default GNOME session -#: gui/gdmlogin.c:54 gui/gdmlogin.c:1623 gui/gdmlogin.c:1645 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:60 gui/gdmlogin.c:1611 gui/gdmlogin.c:1633 msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett betűkészlet:" +msgstr "Alapértelmezett" -#: gui/gdmlogin.c:55 +#: gui/gdmconfig-strings.c:177 gui/gdmlogin.c:61 msgid "Failsafe" -msgstr "" +msgstr "Failsafe" -#: gui/gdmlogin.c:56 +#: gui/gdmlogin.c:62 msgid "Gnome" -msgstr "" +msgstr "Gnome" -#: gui/gdmlogin.c:57 +#: gui/gdmlogin.c:63 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" -#: gui/gdmlogin.c:58 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:64 msgid "XSession" -msgstr "Felület" +msgstr "XSession" #. Add the chooser session, this one doesn't have a script #. * really, it's a fake, it runs the Gnome script #. For translators: This is the login that lets users choose the #. * specific gnome session they want to use -#: gui/gdmlogin.c:59 gui/gdmlogin.c:1331 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:65 gui/gdmlogin.c:1285 msgid "Gnome Chooser" -msgstr "Kiválasztó" +msgstr "Gnome Kiválasztó" -#: gui/gdmlogin.c:60 +#: gui/gdmlogin.c:66 msgid "Last" msgstr "Utolsó" -#: gui/gdmlogin.c:343 +#: gui/gdmlogin.c:180 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "%s felhasználó beléptetése %d másodperc múlva" + +#: gui/gdmlogin.c:430 +msgid "" +"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:653 gui/gdmlogin.c:660 +#: gui/gdmlogin.c:509 gui/gdmlogin.c:515 gui/gdmlogin.c:522 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "%s üdvözli önt!" +msgstr "%s üdvözöl Téged!" -#: gui/gdmlogin.c:658 +#: gui/gdmlogin.c:520 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: A karaktersor túl hosszú!" -#. We can't fork, that means we're pretty much up shit creek -#. * without a paddle. -#: gui/gdmlogin.c:780 +#: gui/gdmlogin.c:649 msgid "" -"Could not fork a new procss!\n" +"Could not fork a new process!\n" "\n" "You likely won't be able to log in either." msgstr "" +"Új folyamat indítása sikertelen!\n" +"\n" +"Ezt azt jelenti, hogy nem fogsz tudni bejelentkezni." -#: gui/gdmlogin.c:822 +#: gui/gdmlogin.c:696 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Biztosan újra szeretné indítani a számítógépet?" -#: gui/gdmlogin.c:836 +#: gui/gdmlogin.c:710 msgid "Are you sure you want to halt the machine?" msgstr "Biztosan le akarja állítani a számítógépet?" -#: gui/gdmlogin.c:853 +#: gui/gdmlogin.c:727 #, c-format -msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." -msgstr "gdm_login_parse_config: Nincs %s beállítás fájl. Művelet megszakítása." +msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." +msgstr "gdm_login_parse_config: Nincs %s beállításfájl. Alapértelemezett érték használata." -#: gui/gdmlogin.c:892 +#: gui/gdmlogin.c:775 msgid "TimedLoginDelay was less then 10. I'll just use 10." -msgstr "" +msgstr "A TimedLoginDelay kevesebb 10-nél. 10-re állítom." + +#: gui/gdmlogin.c:841 gui/gdmlogin.c:1331 +msgid "Failsafe Gnome" +msgstr "Failsafe Gnome" -#: gui/gdmlogin.c:975 +#: gui/gdmlogin.c:843 gui/gdmlogin.c:1354 +msgid "Failsafe xterm" +msgstr "Failsafe xterm" + +#: gui/gdmlogin.c:889 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" -"Az ön előnyben részesített %s session típusa nincs telepítve ezen a " -"számítógépen.\n" -"Szeretné, hogy a(z) %s legyen az alapértelmezett mostantól?" +"A kedvec %s munkafolyamat-típusod nincs telepítve ezen a gépen.\n" +"Szeretnéd, hogy %s legyen az alapértelmezett mostantól?" -#: gui/gdmlogin.c:991 gui/gdmlogin.c:1046 +#: gui/gdmlogin.c:906 gui/gdmlogin.c:972 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" -"%s-t választotta erre a sessionre, de az ön alapértelmezett beállítása %s.\n" -"Akarja, hogy %s legyen az alapértelmezett mostantól?" +"%s-t választottad erre a munkafolyamatra, de az alapértelmezett beállításod %s.\n" +"Szeretnéd, hogy %s legyen az alapértelmezett mostantól?" -#: gui/gdmlogin.c:1224 +#: gui/gdmlogin.c:1151 #, c-format msgid "%s session selected" -msgstr "%s session kiválasztva" +msgstr "%s munkafolyamat kiválasztva" + +#: gui/gdmlogin.c:1181 +msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" +msgstr "Bejelentkezés a legutóbb kiválasztott munkafolyamat használatával" -#: gui/gdmlogin.c:1261 +#: gui/gdmlogin.c:1193 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" -msgstr "gdm_login_session_init: A session szkript könyvtár nem található!" +msgstr "gdm_login_session_init: A munkafolyamat szkript könyvtár nem található!" -#: gui/gdmlogin.c:1360 +#: gui/gdmlogin.c:1277 +msgid "" +"This session will log you directly into GNOME, into your current session." +msgstr "Ez a munkafolyamat egyenesen a GNOME-be juttat, az aktuálisan kiválasztott GNOME munkafolyamat alkalmazásával." + +#: gui/gdmlogin.c:1288 +msgid "" +"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " +"the GNOME sessions you want to use." +msgstr "Ez a munkafolyamat a GNOME-ba juttat, majd kiválaszthatod, hogy melyik GNOME munkafolyamatot szeretnéd használni." + +#: gui/gdmlogin.c:1322 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." -msgstr "" +msgstr "Auuuu! Semmi sincs a munkafolyamat (session) könyvtában." -#: gui/gdmlogin.c:1368 -msgid "Failsafe Gnome" +#: gui/gdmlogin.c:1333 +msgid "" +"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " +"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " +"GNOME will use the 'Default' session." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1383 -msgid "Failsafe xterm" +#: gui/gdmlogin.c:1356 +msgid "" +"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " +"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " +"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1398 -#, c-format -msgid "No default session link found. Using %s.\n" -msgstr "Nem található alapértelmezett session hivatkozás. %s-t használom.\n" +#: gui/gdmlogin.c:1376 +msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" +msgstr "Nem található alapértelmezett munkafolyamat-hivatkozás. Failsafe GNOME használata.\n" -#: gui/gdmlogin.c:1413 +#: gui/gdmlogin.c:1393 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "%s nyelv kiválasztva" -#: gui/gdmlogin.c:1455 -msgid "A-M" -msgstr "A-M" - -#: gui/gdmlogin.c:1461 -msgid "N-Z" -msgstr "N-Z" +#: gui/gdmlogin.c:1431 +msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" +msgstr "Bejelentkezés után használd azt a nyelvet, amit a legutóbbi bejelentkezésnél használtál." -#: gui/gdmlogin.c:1467 +#: gui/gdmlogin.c:1452 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: gui/gdmlogin.c:1583 gui/gdmlogin.c:1592 +#: gui/gdmlogin.c:1571 gui/gdmlogin.c:1580 msgid "Select GNOME session" -msgstr "" +msgstr "GNOME munkafolyamat kiválasztása" -#: gui/gdmlogin.c:1659 +#: gui/gdmlogin.c:1647 msgid "Create new session" -msgstr "" +msgstr "Új munkafolyamat létrehozása" -#: gui/gdmlogin.c:1668 +#: gui/gdmlogin.c:1656 msgid "Name: " -msgstr "" +msgstr "Név:" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:1943 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:1932 msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "Kérem adja meg az azonosítóját" +msgstr "Kérlek dobj be 100 Ft-ot a bejelentkezéshez." #: gui/gdmlogin.c:2241 msgid "GNOME Desktop Manager" @@ -925,61 +1146,81 @@ msgstr "GNOME Munkafelület-kezelő" msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "Nem találom a(z) %s ikon fájlt. Az ikonizáló funkció felfüggesztése!" -#: gui/gdmlogin.c:2369 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:2268 +msgid "Iconify the login window" +msgstr "Bejelentkezőablak ikonizálása" + +#: gui/gdmlogin.c:2327 +msgid "%a %b %d, %I:%M %p" +msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" + +#: gui/gdmlogin.c:2373 msgid "GDM Login" -msgstr "Bejelentkezés:" +msgstr "GDM bejelentkezés:" -#: gui/gdmlogin.c:2413 +#: gui/gdmlogin.c:2414 msgid "Session" -msgstr "Felület" +msgstr "Munkafolyamat" -#: gui/gdmlogin.c:2424 +#: gui/gdmlogin.c:2425 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: gui/gdmlogin.c:2435 +#: gui/gdmlogin.c:2436 msgid "Configure..." -msgstr "" +msgstr "Beállítás..." #: gui/gdmlogin.c:2443 +msgid "" +"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +msgstr "A GDM (ez ennek a bejelentkezés-kezelőnek a neve) beállítása. Ehhez root (rendszergazda) jlszó kell." + +#: gui/gdmlogin.c:2448 msgid "Reboot..." msgstr "Újraindít..." -#: gui/gdmlogin.c:2450 +#: gui/gdmlogin.c:2455 +msgid "Reboot your computer" +msgstr "Ujraindítja a számítógépet" + +#: gui/gdmlogin.c:2458 msgid "Halt..." msgstr "Leállít..." -#: gui/gdmconfig.c:53 gui/gdmlogin.c:2457 +#: gui/gdmlogin.c:2465 +msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." +msgstr "Leállítja a számítógépet, utána kikapcsolhatod." + +#: gui/gdmconfig.c:54 gui/gdmlogin.c:2469 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: gui/gdmlogin.c:2639 +#: gui/gdmlogin.c:2690 msgid "Please enter your login" -msgstr "Kérem adja meg az azonosítóját" +msgstr "Add meg az azonosítódat" -#: gui/gdmlogin.c:2828 +#: gui/gdmlogin.c:2903 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s AlapKépet. Arc böngésző felfüggesztése!" +msgstr "A DefaultImage (%s) megnyitása sikertelen. Arcböngésző felfüggesztése!" -#: gui/gdmlogin.c:3236 +#: gui/gdmlogin.c:3243 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Hiba a HUP jelzés kezelésének beállításakor" -#: gui/gdmlogin.c:3239 +#: gui/gdmlogin.c:3246 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Hiba az INT jelzés kezelésének beállításakor" -#: gui/gdmlogin.c:3242 +#: gui/gdmlogin.c:3249 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Hiba a TERM jelzés kezelésének beállításakor" -#: gui/gdmlogin.c:3250 +#: gui/gdmlogin.c:3257 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "main: Hiba a CHLD jelzés kezelőjének beállításakor" -#: gui/gdmlogin.c:3311 +#: gui/gdmlogin.c:3322 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -987,16 +1228,31 @@ msgid "" "you should log in and correct the gdm configuration." msgstr "" +#: gui/gdmlogin.c:3338 +msgid "" +"The configuration file contains an invalid command\n" +"line for the login dialog, and thus I ran the\n" +"default command. Please fix your configuration." +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:3355 +msgid "" +"The configuration was not found. GDM is using\n" +"defaults to run this session. You should log in\n" +"and create a configuration file with the GDM\n" +"configuration program." +msgstr "" + #. 3 user levels are present in the CList -#: gui/gdmconfig.c:51 +#: gui/gdmconfig.c:52 msgid "Basic" msgstr "Alap" -#: gui/gdmconfig.c:52 +#: gui/gdmconfig.c:53 msgid "Expert" msgstr "Haladó" -#: gui/gdmconfig.c:55 +#: gui/gdmconfig.c:56 msgid "" "This panel displays the basic options for configuring GDM.\n" "\n" @@ -1007,7 +1263,7 @@ msgid "" "to be changed." msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:60 +#: gui/gdmconfig.c:61 msgid "" "This panel displays the more advanced options of GDM.\n" "\n" @@ -1017,7 +1273,7 @@ msgid "" "Choose \"System\" to change fundamental options in GDM." msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:66 +#: gui/gdmconfig.c:67 msgid "" "This panel displays GDM's fundamental system settings.\n" "\n" @@ -1027,7 +1283,7 @@ msgid "" "Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance." msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:105 +#: gui/gdmconfig.c:106 #, c-format msgid "" "The glade ui description file doesn't seem to contain the\n" @@ -1035,11 +1291,11 @@ msgid "" "Please check your installation." msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:164 +#: gui/gdmconfig.c:359 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" msgstr "Csak rendszergazda (root) jogosultságokkal állíthatod át a GDM-et.\n" -#: gui/gdmconfig.c:196 +#: gui/gdmconfig.c:391 msgid "" "Cannot find the glade interface description\n" "file, cannot run gdmconfig.\n" @@ -1047,39 +1303,41 @@ msgid "" "location of the gdmconfig.glade file." msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:225 +#: gui/gdmconfig.c:420 msgid "" "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n" "the glade interface description file\n" "Please check your installation." msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:271 +#: gui/gdmconfig.c:472 msgid "GNOME Display Manager Configurator" msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:322 +#: gui/gdmconfig.c:545 #, c-format msgid "" "The configuration file: %s\n" "does not exist! Using default values." msgstr "" +"A %s beállításokat tartalmazó fájl nem létezik!\n" +"Alapértelemezett értékek alkalmazása." -#: gui/gdmconfig.c:497 +#: gui/gdmconfig.c:734 msgid "Error reading session script!" -msgstr "" +msgstr "Hiba a munkafolyamat-szkript olvasása közben" -#: gui/gdmconfig.c:499 +#: gui/gdmconfig.c:736 msgid "Error reading this session script" -msgstr "" +msgstr "Hiba ennek a munkafolyamatnak az olvasása közben" -#: gui/gdmconfig.c:588 +#: gui/gdmconfig.c:825 msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse_most: Érvénytelen kiszolgáló sor a beállításokban. " "Figyelmen kívül hagytam!" -#: gui/gdmconfig.c:660 +#: gui/gdmconfig.c:926 msgid "" "The applied settings cannot take effect until gdm\n" "is restarted or your computer is rebooted.\n" @@ -1093,7 +1351,7 @@ msgstr "" "Ez minden munkafolyamatot leállít, a nem mentett\n" "adatok elvesznek!" -#: gui/gdmconfig.c:665 +#: gui/gdmconfig.c:931 msgid "" "Are you sure you wish to restart GDM\n" "and lose any unsaved data?" @@ -1101,7 +1359,7 @@ msgstr "" "Biztos, hogy újra akarod indítani a GDM-et?\n" "A nem mentett adatok elvesznek!" -#: gui/gdmconfig.c:672 +#: gui/gdmconfig.c:938 msgid "" "The greeter settings will take effect the next time\n" "it is displayed. The rest of the settings will not\n" @@ -1112,67 +1370,98 @@ msgstr "" "életbelépnek. A többi beállítás csak a GDM vagy a számtógép\n" "újraindítása után érvényesül." -#: gui/gdmconfig.c:832 -#, fuzzy, c-format +#: gui/gdmconfig.c:959 +msgid "" +"You have not defined any local servers.\n" +"Usually this is not a good idea unless you\n" +"are sure you do not want users to be able to\n" +"log in with the graphical interface on the\n" +"local console and only use the xdmcp service.\n" +"\n" +"Are you sure you wish to apply these settings?" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig.c:1113 +#, c-format msgid "" "\n" "Could not delete session %s\n" " Error: %s" -msgstr "Nem tudtam megnyitni a sessiont %s részére" +msgstr "" +"\n" +"%s munkafolyamat törlése sikertelen\n" +" Hiba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:868 -#, fuzzy, c-format +#: gui/gdmconfig.c:1149 +#, c-format msgid "" "\n" "Could not remove session %s\n" " Error: %s" -msgstr "Nem tudtam megnyitni a sessiont %s részére" +msgstr "" +"\n" +"%s munkafolyamat eltávolítása sikertelen\n" +" Hiba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:912 -#, fuzzy, c-format +#: gui/gdmconfig.c:1193 +#, c-format msgid "" "\n" "Could not write session %s\n" " Error: %s" -msgstr "Nem tudtam megnyitni a sessiont %s részére" +msgstr "" +"\n" +"%s munkafolyamat írása sikertelen\n" +" Hiba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:923 -#, fuzzy, c-format +#: gui/gdmconfig.c:1204 +#, c-format msgid "" "\n" "Could not write contents to session %s\n" " Error: %s" -msgstr "Nem tudtam megnyitni a sessiont %s részére" +msgstr "" +"\n" +"Tartalom írása a %s munkafolyamatba sikertelen\n" +" Hiba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:949 -#, fuzzy, c-format +#: gui/gdmconfig.c:1230 +#, c-format msgid "" "\n" "Could not unlink old default session\n" " Error: %s" -msgstr "Nem tudtam megnyitni a sessiont %s részére" +msgstr "" +"\n" +"Hivatkozás eltávolítása a régi alapértelmezett munkafolyamatról sikertelen\n" +" Hiba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:988 +#: gui/gdmconfig.c:1269 msgid "" "\n" "Could not find a suitable name for the default session link" msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:997 -#, fuzzy, c-format +#: gui/gdmconfig.c:1278 +#, c-format msgid "" "\n" "Could not link new default session\n" " Error: %s" -msgstr "Nem tudtam megnyitni a sessiont %s részére" +msgstr "" +"\n" +"Kapocs létrehozása az új alapértelmezett munkafolyamatra sikertelen\n" +" Hiba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1017 +#: gui/gdmconfig.c:1298 msgid "" "There were errors writing changes to the session files.\n" "The configuration may not be completely saved.\n" msgstr "" +"Hiba lépett fel a munkafolyamat-fájlok változtatása közben.\n" +"Lehet, hogy nincs minden változtatás elmentve.\n" -#: gui/gdmconfig.c:1034 +#: gui/gdmconfig.c:1317 msgid "" "This will destroy any changes made in this session.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1180,14 +1469,24 @@ msgstr "" "Ez elvet minden változást, amit ebben a munkafolyamatban\n" "eszközöltél. Biztos, hogy ezt akarod tenni?" -#: gui/gdmconfig.c:1053 +#: gui/gdmconfig.c:1328 +msgid "" +"This will destroy any changes made in the configuration.\n" +"Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Ez elvet minden változást, amit a beállítás során eszközöltél. \n" +"Biztos, hogy ezt akarod tenni?" + +#: gui/gdmconfig.c:1354 msgid "" "Documentation is being written but is not yet finished.\n" "Please be patient." msgstr "" +"A dokumentáció írás alatt, még nincs kész.\n" +"Kis türelmet kérünk." #. Request the command line for this new server -#: gui/gdmconfig.c:1156 gui/gdmconfig.c:1175 +#: gui/gdmconfig.c:1488 gui/gdmconfig.c:1507 msgid "" "Enter the path to the X server,and\n" "any parameters that should be passed to it." @@ -1195,15 +1494,15 @@ msgstr "" "Add meg az X szerverhez vezető elérési útvonalat\n" "és a paramétereket, amiket át szeretnél adni neki." -#: gui/gdmconfig.c:1389 +#: gui/gdmconfig.c:1724 msgid "A session name must be unique and not empty" -msgstr "" +msgstr "A munkafolyamat neve egyedi kell legyen és nem lehet üres" -#: gui/gdmconfig.c:1401 +#: gui/gdmconfig.c:1736 msgid "Enter a name for the new session" -msgstr "" +msgstr "Add meg az új munkafolyamat nevét" -#: gui/gdmconfig.c:1507 +#: gui/gdmconfig.c:1851 msgid "" "You have modified the sessions directory.\n" "Your session changes will still get written\n" @@ -1211,762 +1510,1136 @@ msgid "" "the configuration dialog again." msgstr "" +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:36 +msgid "A-M|Catalan" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:38 +msgid "A-M|Croatian" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:40 +msgid "A-M|Czech" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:42 +msgid "A-M|Danish" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:44 +msgid "A-M|Dutch" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:46 +msgid "A-M|English" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:48 +msgid "A-M|American English" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:50 +msgid "A-M|British English" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:52 +msgid "A-M|Finnish" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:54 +msgid "A-M|French" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:56 +msgid "A-M|German" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:58 +msgid "A-M|Greek" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:60 +msgid "A-M|Hebrew" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:62 +msgid "A-M|Hungarian" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:64 +msgid "A-M|Icelandic" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:66 +msgid "A-M|Italian" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:68 +msgid "A-M|Japanese" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:70 +msgid "A-M|Korean" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:72 +msgid "A-M|Lithuanian" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:74 +msgid "N-Z|Norwegian" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:76 +msgid "N-Z|Polish" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:78 +msgid "N-Z|Portuguese" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:80 +msgid "N-Z|Romanian" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:82 +msgid "N-Z|Russian" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:84 +msgid "N-Z|Slovak" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:86 +msgid "N-Z|Slovenian" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:88 +msgid "N-Z|Spanish" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:90 +msgid "N-Z|Swedish" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:92 +msgid "N-Z|Turkish" +msgstr "" + +#. This should be the same as in the front of the language strings +#. * else the languages will appear in the "Other" submenu +#: gui/gdmlanguages.c:219 +msgid "A-M" +msgstr "A-M" + +#. This should be the same as in the front of the language strings +#. * else the languages will appear in the "Other" submenu +#: gui/gdmlanguages.c:227 +msgid "N-Z" +msgstr "N-Z" + +#. EOF #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: gui/gdmconfig-strings.c:7 -#, fuzzy msgid "GDM Configuration Utility" -msgstr "A beállításokat tartalmazó fájl:" +msgstr "GDM beállítóalkalmazás" #: gui/gdmconfig-strings.c:8 -#, fuzzy msgid "_Configuration" -msgstr "A beállításokat tartalmazó fájl:" +msgstr "_Beállítás" #: gui/gdmconfig-strings.c:9 -#, fuzzy -msgid "Revert settings" -msgstr "Kiszolgáló meghatározása" +msgid "Revert to settings in the configuration file" +msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:10 +msgid "Revert settings" +msgstr "Beállítások visszaállítása" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:11 +msgid "Revert to settings that were shipped with your system" +msgstr "Visszaállítja a rendszered eredeti beállításait" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:12 +msgid "Revert to Factory Settings" +msgstr "Gyári beállítások visszaállítása" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:13 +msgid "Apply the current changes" +msgstr "A jelenlegi változtatásaok alkalmazása" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:14 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Alkalmaz" -#: gui/gdmconfig-strings.c:11 gui/gdmconfig-strings.c:80 +#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:129 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: gui/gdmconfig-strings.c:12 +#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -#: gui/gdmconfig-strings.c:13 +#: gui/gdmconfig-strings.c:17 msgid "basic_settings" -msgstr "" +msgstr "basic_settings" -#: gui/gdmconfig-strings.c:14 +#: gui/gdmconfig-strings.c:18 msgid "General Appearance" msgstr "Általános megjelenés" -#: gui/gdmconfig-strings.c:15 +#: gui/gdmconfig-strings.c:19 msgid "Logo: " msgstr "Embléma: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:16 +#: gui/gdmconfig-strings.c:20 msgid "Select a logo to be displayed during login" -msgstr "" +msgstr "Válassz ki egy emblémát, ez fog megjeleni bejelentkezéskor" -#: gui/gdmconfig-strings.c:17 +#: gui/gdmconfig-strings.c:21 msgid "Minimised Icon: " msgstr "Minimalizált ikon: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:18 +#: gui/gdmconfig-strings.c:22 msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)" msgstr "Válassz ki egy GTK+ téma fájlt (gtkrc)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:19 +#: gui/gdmconfig-strings.c:23 +msgid "" +"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window " +"should use" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:24 msgid "Gtk+ RC file: " msgstr "Gtk+ RC fájl: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:20 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:25 msgid "Login appearance" -msgstr "Megjelenés" +msgstr "Bejelentkezés megjelenése" -#: gui/gdmconfig-strings.c:21 +#: gui/gdmconfig-strings.c:26 msgid "Greeter Look and Feel" msgstr "Üdvözlő kinézete" -#: gui/gdmconfig-strings.c:22 +#: gui/gdmconfig-strings.c:27 +msgid "" +"Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration " +"items" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:28 msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)" -msgstr "'Rendszer' menü mutatása (újraindítás, leállítás, sbt...)" +msgstr "'Rendszer' menü mutatása (újraindítás, leállítás, stb...)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:23 +#: gui/gdmconfig-strings.c:29 msgid "Allow users to run the configurator from the system menu" +msgstr "A beállítóprogram futtatásának engedélyezése a felhasználók számára" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:30 +msgid "" +"If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to " +"indicate failiure" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:24 +#: gui/gdmconfig-strings.c:31 msgid "Quiver on failure" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:25 -msgid "Show title bar on login window" +#: gui/gdmconfig-strings.c:32 +msgid "" +"Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be " +"able to move nor iconify the login window" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:26 +#: gui/gdmconfig-strings.c:33 +msgid "Show title bar on login window" +msgstr "Címsor mutatása a bejelentkezőablakon" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:34 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "%n üdvözli önt!" -#: gui/gdmconfig-strings.c:27 +#: gui/gdmconfig-strings.c:35 #, c-format msgid "%n" msgstr "%n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:28 gui/gdmconfig-strings.c:29 +#: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38 #, c-format msgid "This is %n" msgstr "Ez %n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:30 +#: gui/gdmconfig-strings.c:37 +msgid "The welcome message displayed on the login window" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:39 msgid "Default font: " msgstr "Alapértelmezett betűkészlet:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:31 +#: gui/gdmconfig-strings.c:40 msgid "Welcome message: " msgstr "Üdvözlőszöveg: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:32 +#: gui/gdmconfig-strings.c:41 +msgid "The font to use on the welcome message" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:42 msgid "Pick a Font" msgstr "Válassz betűtípust!" -#: gui/gdmconfig-strings.c:33 +#: gui/gdmconfig-strings.c:43 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" +msgstr "AÁaáBbCcDdEÉeéFfGgHhIÍiíJjKkLlMmNnOÓÖŐoóöőPpQqRrSsTtUÚÜŰuúüűVvWwXxYyZz" -#: gui/gdmconfig-strings.c:34 +#: gui/gdmconfig-strings.c:44 msgid "Extras" -msgstr "" +msgstr "Extrák" -#: gui/gdmconfig-strings.c:35 +#: gui/gdmconfig-strings.c:45 msgid "Default locale: " -msgstr "Alapértelmezett nyelv: " +msgstr "Alapértelmezett területi beállítás: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:36 -msgid "Exclude these users: " -msgstr "Ezen felhasználók kizárása: " +#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:76 +msgid "ca_ES" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:37 +#: gui/gdmconfig-strings.c:47 +msgid "cs_CZ" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:48 +msgid "hr_HR" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:49 +msgid "da_DK" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:56 +msgid "de_DE" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:51 +msgid "nl_NL" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:52 +msgid "en_US" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:53 +msgid "en_UK" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:54 +msgid "fi_FI" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:55 +msgid "fr_FR" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:57 +msgid "el_GR" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:58 +msgid "iw_IL" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:59 +msgid "hu_HU" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:60 +msgid "is_IS" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:61 +msgid "it_IT" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:62 +msgid "ja_JP" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:63 +msgid "ko_KR" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:64 +msgid "lt_LT" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:65 +msgid "no_NO" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:66 +msgid "pl_PL" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:67 +msgid "pt_PT" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:68 +msgid "ro_RO" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:69 +msgid "ru_RU" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:70 +msgid "sk_SK" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:71 +msgid "sl_SI" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:72 +msgid "es_ES" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:73 +msgid "sv_SE" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:74 +msgid "tr_TR" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:75 +msgid "" +"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale " +"is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for " +"American English or \"cs_CZ\" for Czech" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:77 msgid "Position" msgstr "Helyzet" -#: gui/gdmconfig-strings.c:38 +#: gui/gdmconfig-strings.c:78 msgid "Set the initial position of the login window to the values below" -msgstr "" +msgstr "A bejelentkező ablak indulóhelyzetét állítsd az alábbi értékre" -#: gui/gdmconfig-strings.c:39 +#: gui/gdmconfig-strings.c:79 msgid "Manually set position" msgstr "Helyzet beállítása kézzel" -#: gui/gdmconfig-strings.c:40 +#: gui/gdmconfig-strings.c:80 msgid "Do note allow the user to drag the login window around" -msgstr "" +msgstr "Ne engedélyezd a bejelentkező ablak elmozdítását" -#: gui/gdmconfig-strings.c:41 +#: gui/gdmconfig-strings.c:81 msgid "Lock position" msgstr "Helyzet zárolása" -#: gui/gdmconfig-strings.c:42 +#: gui/gdmconfig-strings.c:82 msgid "X position: " msgstr "X helyzet: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:43 +#: gui/gdmconfig-strings.c:83 msgid "Y position: " msgstr "Y helyzet: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:44 +#: gui/gdmconfig-strings.c:84 msgid "Xinerama screen: " msgstr "Xinerama képernyő: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:45 +#: gui/gdmconfig-strings.c:85 msgid "" "If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw " "indow appear on. 0 will usually do just fine." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:46 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:86 msgid "Login behaviour" -msgstr "Bejelentkezés sikertelen" +msgstr "Bejelentkezés tulajdonságai" -#: gui/gdmconfig-strings.c:47 gui/gdmconfig-strings.c:55 +#: gui/gdmconfig-strings.c:87 gui/gdmconfig-strings.c:98 msgid "Face browser" msgstr "Arcképek" -#: gui/gdmconfig-strings.c:48 +#: gui/gdmconfig-strings.c:88 +msgid "" +"Show a browser of user face images. The users can put their picture in " +"~/.gnome/photo" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:89 msgid "Show choosable user images (enable face browser)" msgstr "Kiválasztható felhasználói képek mutatása (Arcképek engedélyezése)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:49 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:90 msgid "Default face image: " msgstr "Alapértelmezett arckép: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:50 +#: gui/gdmconfig-strings.c:91 msgid "Global faces directory: " msgstr "Rendszerszintű arcképkönvytár: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:51 +#: gui/gdmconfig-strings.c:92 msgid "Maximum face width: " msgstr "Legnagyobb szélesség: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:52 +#: gui/gdmconfig-strings.c:93 msgid "Select an image for users with no 'face'" msgstr "" "'Arckép nélküli' felhasználókhoz rendelt alapértelmezett arckép megadása" -#: gui/gdmconfig-strings.c:53 +#: gui/gdmconfig-strings.c:94 msgid "Choose the directory to search for faces" msgstr "Arcképeket tartalmazó könyvtár kiválasztása" -#: gui/gdmconfig-strings.c:54 +#: gui/gdmconfig-strings.c:95 msgid "Maximum face height: " msgstr "Legnagyobb magasság: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:56 gui/gdmconfig-strings.c:70 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:96 +msgid "Exclude these users: " +msgstr "Ezen felhasználók kizárása: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:97 +msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:99 gui/gdmconfig-strings.c:119 msgid "Background" -msgstr "Háttérprogram: " +msgstr "Háttér" -#: gui/gdmconfig-strings.c:57 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:100 msgid "Background type: " -msgstr "Háttérprogram: " +msgstr "Háttér típusa: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:58 +#: gui/gdmconfig-strings.c:101 +msgid "The background should be the standard background" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:102 msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:103 +msgid "The background should be an image" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:59 +#: gui/gdmconfig-strings.c:104 msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:105 +msgid "The background should be a color" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:60 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:106 msgid "Color" -msgstr "Kiválasztó" +msgstr "Szín" -#: gui/gdmconfig-strings.c:61 +#: gui/gdmconfig-strings.c:107 msgid "" "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the " "image will be tiled on the background." msgstr "" +"A háttérképet a képernyőre feszíti. Ha ez nincs megadva, a képből mozaik " +"készül." -#: gui/gdmconfig-strings.c:62 +#: gui/gdmconfig-strings.c:108 msgid "Scale background image to fit" -msgstr "" +msgstr "Háttérkép átméretezése" -#: gui/gdmconfig-strings.c:63 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:109 msgid "Background color: " -msgstr "Háttérprogram: " +msgstr "Háttérszín: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:64 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:110 +msgid "The color to use on the background" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:111 msgid "Pick a color" -msgstr "Válassz betűtípust!" +msgstr "Válassz színt" -#: gui/gdmconfig-strings.c:65 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:112 msgid "Background image:" -msgstr "Háttérprogram: " +msgstr "Háttérkép:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:66 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:113 +msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:114 +msgid "Only color on remote displays" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:115 msgid "Background program" -msgstr "Háttérprogram: " +msgstr "Háttérprogram" -#: gui/gdmconfig-strings.c:67 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:116 msgid "Background program: " msgstr "Háttérprogram: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:68 gui/gdmconfig-strings.c:163 +#: gui/gdmconfig-strings.c:117 gui/gdmconfig-strings.c:222 msgid "Select a file containing Locale information" -msgstr "" +msgstr "Válaszd ki a területi beállításokat tartalmazó fájlt" -#: gui/gdmconfig-strings.c:69 +#: gui/gdmconfig-strings.c:118 msgid "The program to run in the background of the login." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:71 gui/gdmconfig-strings.c:78 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:120 gui/gdmconfig-strings.c:127 msgid "Automatic login" -msgstr "Automatikus bejelentkezés: " +msgstr "Automatikus bejelentkezés" -#: gui/gdmconfig-strings.c:72 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:121 msgid "Automatic login: " msgstr "Automatikus bejelentkezés: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:73 -msgid "User to log in automatically on first bootup." -msgstr "" +#: gui/gdmconfig-strings.c:122 +msgid "Login a user automatically on first bootup" +msgstr "Felhasználó automatikus beléptetése első induláskor" -#: gui/gdmconfig-strings.c:74 +#: gui/gdmconfig-strings.c:123 msgid "Timed login" -msgstr "" +msgstr "Időzített beléptetés" -#: gui/gdmconfig-strings.c:75 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:124 msgid "Timed login: " -msgstr "Minimalizált ikon: " +msgstr "Időzített beléptetés: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:76 -msgid "User to log in automatically after the specified number of seconds." -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:77 +#: gui/gdmconfig-strings.c:125 msgid "Seconds before login: " -msgstr "" +msgstr "Másodpercek száma bejelentkezés előtt: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:79 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:126 +msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds" +msgstr "Felhasználó beléptetése a megadott idő után (másodpercben)." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:128 msgid "expert" -msgstr "Haladó" +msgstr "haladó" -#: gui/gdmconfig-strings.c:81 +#: gui/gdmconfig-strings.c:130 msgid "Allow logging in as root (administrator) user." -msgstr "" +msgstr "A root felhasználó (rendszergazda) bejelentkezésének engedélyezése." -#: gui/gdmconfig-strings.c:82 +#: gui/gdmconfig-strings.c:131 msgid "Allow root to login with GDM" msgstr "Root bejelentkezés engedéylezése GDM-en keresztül" -#: gui/gdmconfig-strings.c:83 +#: gui/gdmconfig-strings.c:132 msgid "" "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. " "This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." msgstr "" +"Engedélyezi a Root (rendszergazda) felhasználó távoli gépről való " +"bejelentkezését, GDM-en keresztül. Ennek csak akkor van jelentősége, ha " +"bekapcsolod az XDMCP protokollt." -#: gui/gdmconfig-strings.c:84 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:133 msgid "Allow root to login remotely with GDM" -msgstr "Root bejelentkezés engedéylezése GDM-en keresztül" +msgstr "Root távoli bejelentkezésének engedéylezése GDM-en keresztül" -#: gui/gdmconfig-strings.c:85 +#: gui/gdmconfig-strings.c:134 msgid "" "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " "when the user logs in." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:86 +#: gui/gdmconfig-strings.c:135 msgid "Kill 'init' clients" msgstr "'init' kliensek kilövése" -#: gui/gdmconfig-strings.c:87 +#: gui/gdmconfig-strings.c:136 msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:88 +#: gui/gdmconfig-strings.c:137 msgid "Authentication errors should be verbose" msgstr "Az azonosítással kapcsolatos hibák bőbeszédűek" -#: gui/gdmconfig-strings.c:89 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:138 msgid "Select how relaxed permissions are" -msgstr "Jogosultságok lazábbak" +msgstr "Válaszd ki a jogosultságok beállításainak szigorúságát" -#: gui/gdmconfig-strings.c:90 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:139 msgid "Permissions: " -msgstr "Jogosultságok lazábbak" +msgstr "Jogosultságok: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:91 +#: gui/gdmconfig-strings.c:140 msgid "Allow world writable files and directories" -msgstr "" +msgstr "Mindenki által írható fájlok és könyvtárak engedélyezése" -#: gui/gdmconfig-strings.c:92 +#: gui/gdmconfig-strings.c:141 msgid "World writable" -msgstr "" +msgstr "Mindenki által írható" -#: gui/gdmconfig-strings.c:93 +#: gui/gdmconfig-strings.c:142 msgid "Allow group writable files and directories" -msgstr "" +msgstr "Csoport által írható fájlok és könyvtárak engedélyezése" -#: gui/gdmconfig-strings.c:94 +#: gui/gdmconfig-strings.c:143 msgid "Group writable" -msgstr "" +msgstr "Csoport által írható" -#: gui/gdmconfig-strings.c:95 +#: gui/gdmconfig-strings.c:144 msgid "Only accept user owned files and directories" -msgstr "" +msgstr "Csak a felhasználó tulajdonában lévő fájlokat fogadja el" -#: gui/gdmconfig-strings.c:96 +#: gui/gdmconfig-strings.c:145 msgid "Paranoia" -msgstr "" +msgstr "Paranoia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:97 +#: gui/gdmconfig-strings.c:146 msgid "Authorization Details" msgstr "Azonosítás részletei" -#: gui/gdmconfig-strings.c:98 +#: gui/gdmconfig-strings.c:147 msgid "GDM runs as this user: " msgstr "A GDM a következő felhasználó nevében fut: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:99 +#: gui/gdmconfig-strings.c:148 msgid "User 'auth' directory: " msgstr "A felhasználó 'auth' könyvtára: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:100 +#: gui/gdmconfig-strings.c:149 msgid "User 'auth' FB directory: " msgstr "A felhasználó 'auth' FB könyvtára: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:101 +#: gui/gdmconfig-strings.c:150 msgid "User 'auth' file: " msgstr "A felhasználó 'auth' fájlja: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:102 +#: gui/gdmconfig-strings.c:151 msgid "GDM runs as this group: " msgstr "A GDM ennek a csoportnak a nevében fut: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:103 +#: gui/gdmconfig-strings.c:152 msgid "Limits" msgstr "Korlátozásaok" -#: gui/gdmconfig-strings.c:104 +#: gui/gdmconfig-strings.c:153 msgid "" "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." msgstr "" +"Sikertelen belépés esetén ennyit vár, mielőtt újra engedné a bejelntkezést." -#: gui/gdmconfig-strings.c:105 +#: gui/gdmconfig-strings.c:154 msgid "" "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " "that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by " "having large files." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:106 +#: gui/gdmconfig-strings.c:155 msgid "Retry delay: " msgstr "Újrapróbálkozás késleltetése:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:107 +#: gui/gdmconfig-strings.c:156 msgid "Maximum user file length: " msgstr "A felhasználói fájl maximális mérete: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:108 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:157 msgid "Maximum session file length: " -msgstr "A felhasználói fájl maximális mérete: " +msgstr "A munkafolyamat-fájl maximális mérete: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:109 +#: gui/gdmconfig-strings.c:158 msgid "" "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " "it is never stored in memory." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:110 +#: gui/gdmconfig-strings.c:159 msgid "Security" msgstr "Biztosnág" -#: gui/gdmconfig-strings.c:111 +#: gui/gdmconfig-strings.c:160 +msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:161 msgid "Enable XDMCP" msgstr "XDMCP engedélyezése" -#: gui/gdmconfig-strings.c:112 +#: gui/gdmconfig-strings.c:162 msgid "Connection Settings" msgstr "Kapcsolat beállításai" -#: gui/gdmconfig-strings.c:113 +#: gui/gdmconfig-strings.c:163 msgid "Honour indirect requests" msgstr "Közvetett kéréseket is figyelembe veszi" -#: gui/gdmconfig-strings.c:114 +#: gui/gdmconfig-strings.c:164 msgid "Maximum indirect wait time: " msgstr "Maximális várakozási idő, közvetett esetben: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:115 +#: gui/gdmconfig-strings.c:165 msgid "Maximum wait time: " msgstr "Maximális várakozási idő: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:116 +#: gui/gdmconfig-strings.c:166 msgid "Maximum remote sessions: " msgstr "Maximális távoli kapcsolatok száma: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:117 +#: gui/gdmconfig-strings.c:167 msgid "Max pending indirect requests: " msgstr "Maximális függő közvetett kérések száma: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:118 +#: gui/gdmconfig-strings.c:168 msgid "Maximum pending requests: " msgstr "Maximális függő kérések száma: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:119 +#: gui/gdmconfig-strings.c:169 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "Ezen az UDP porton fülel: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:120 +#: gui/gdmconfig-strings.c:170 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:121 +#: gui/gdmconfig-strings.c:171 msgid "Server Definitions" msgstr "Kiszolgáló meghatározása" -#: gui/gdmconfig-strings.c:122 +#: gui/gdmconfig-strings.c:172 msgid "No." -msgstr "Sorszám:" +msgstr "Sorszám" -#: gui/gdmconfig-strings.c:123 +#: gui/gdmconfig-strings.c:173 msgid "Path to X server" msgstr "Az X szerver elérési útvonala" -#: gui/gdmconfig-strings.c:124 +#: gui/gdmconfig-strings.c:174 msgid "Add Server" msgstr "X szerver hozzáadása" -#: gui/gdmconfig-strings.c:125 +#: gui/gdmconfig-strings.c:175 msgid "Edit Server" msgstr "X szerver szerkesztése" -#: gui/gdmconfig-strings.c:126 +#: gui/gdmconfig-strings.c:176 msgid "Delete Server" msgstr "X szerver törlése" -#: gui/gdmconfig-strings.c:127 -msgid "Debugging" -msgstr "HIbakeresés" +#: gui/gdmconfig-strings.c:178 +msgid "Script to run when X is crashing: " +msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:128 -msgid "Enable debugging output" -msgstr "Hibakereső-kimenet bekapcsolása" +#: gui/gdmconfig-strings.c:179 +msgid "X configurator binaries to try: " +msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:129 -msgid "X-server setup" +#: gui/gdmconfig-strings.c:180 +msgid "" +"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:130 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:181 +msgid "" +"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server " +"is either empty or also didn't take. This will run an X setup program " +"defined below." +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:182 +msgid "Failsafe X server:" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:183 +msgid "" +"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " +"the script below will be run." +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:184 +msgid "X-server setup" +msgstr "X-szerver beállítása" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:185 msgid "Session configuration" -msgstr "A beállításokat tartalmazó fájl:" +msgstr "A munkafolyamat beállítása" -#: gui/gdmconfig-strings.c:131 +#: gui/gdmconfig-strings.c:186 msgid "Session directory: " msgstr "Munkafolyamat könyvtára: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:132 +#: gui/gdmconfig-strings.c:187 msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" msgstr "" +"Itt adhatod meg, hogy melyik könyvtárba kerüljenek a rendszer " +"munkafolyamat-parancsfájljai." -#: gui/gdmconfig-strings.c:133 +#: gui/gdmconfig-strings.c:188 msgid "Available Sessions" -msgstr "" +msgstr "Elérhető munkafolyamatok" -#: gui/gdmconfig-strings.c:134 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:189 msgid "Add session" -msgstr "Felület" +msgstr "Munkafolyamat hozzáadása" -#: gui/gdmconfig-strings.c:135 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:190 msgid "Remove session" -msgstr "Maximális távoli kapcsolatok száma: " +msgstr "Munkafolyamat eltávolítása" -#: gui/gdmconfig-strings.c:136 +#: gui/gdmconfig-strings.c:191 msgid "Set as default" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezetté tesz" -#: gui/gdmconfig-strings.c:137 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:192 msgid "Selected session name: " -msgstr "Üdvözlőszöveg: " +msgstr "Kijelölt munkafolyamat neve: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:138 +#: gui/gdmconfig-strings.c:193 msgid "" "The exact script details of a session\n" "will appear here when you select\n" "one from the list on the left.\n" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:142 +#: gui/gdmconfig-strings.c:197 msgid "Login sessions" +msgstr "Bejelentkezési munkafolyamatok" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:198 +msgid "Debugging" +msgstr "Hibakeresés" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:199 +msgid "" +"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " +"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your " +"logs very quickly." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:143 +#: gui/gdmconfig-strings.c:200 +msgid "Enable debugging output" +msgstr "Hibakereső-kimenet bekapcsolása" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:214 +#: gui/gdmconfig-strings.c:218 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyéb" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:202 msgid "system_setup" -msgstr "" +msgstr "system_setup" -#: gui/gdmconfig-strings.c:144 +#: gui/gdmconfig-strings.c:203 msgid "Executables" msgstr "Futtatható programok" -#: gui/gdmconfig-strings.c:145 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:204 msgid "Chooser command: " -msgstr "Rendszerújraindító-program:" +msgstr "Kiválasztóprogram:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:146 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:205 msgid "Greeter command: " -msgstr "Rendszerújraindító-program:" +msgstr "Üdvözlőprogram:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:147 +#: gui/gdmconfig-strings.c:206 msgid "Halt command: " msgstr "Rendszerleállító-program: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:148 +#: gui/gdmconfig-strings.c:207 msgid "Reboot command: " msgstr "Rendszerújraindító-program:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:149 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:208 msgid "Configurator command: " -msgstr "Rendszerleállító-program: " +msgstr "Rendszerbeállító-program: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:150 +#: gui/gdmconfig-strings.c:209 msgid "Directories" msgstr "Könyvtárak" -#: gui/gdmconfig-strings.c:151 +#: gui/gdmconfig-strings.c:210 msgid "PRE session scripts directory: " msgstr "A munkafolyamat ELŐTT futtatandó programok könyvtára: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:152 +#: gui/gdmconfig-strings.c:211 msgid "POST session scripts directory: " msgstr "A munkafolyamat UTÁN futtatandó programok könyvtára: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:153 +#: gui/gdmconfig-strings.c:212 msgid "Logging directory: " msgstr "Naplófájlok könyvtárai: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:154 +#: gui/gdmconfig-strings.c:213 msgid "Display initialization directory: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:155 gui/gdmconfig-strings.c:159 -msgid "Miscelleaneous" -msgstr "Egyéb" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:156 +#: gui/gdmconfig-strings.c:215 msgid "PID file: " msgstr "PID fájl: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:157 +#: gui/gdmconfig-strings.c:216 msgid "Default GNOME session file: " -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett GNOME session fájl: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:158 +#: gui/gdmconfig-strings.c:217 msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Útvonalak" -#: gui/gdmconfig-strings.c:160 +#: gui/gdmconfig-strings.c:219 msgid "Default $PATH: " msgstr "Alapértelmezett $PATH: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:161 +#: gui/gdmconfig-strings.c:220 msgid "Root $PATH: " msgstr "Root $PATH: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:162 +#: gui/gdmconfig-strings.c:221 msgid "Localization" msgstr "Nyelv" -#: gui/gdmconfig-strings.c:164 +#: gui/gdmconfig-strings.c:223 msgid "Locale file: " msgstr "Locale fájl: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:165 +#: gui/gdmconfig-strings.c:224 msgid "Environment" -msgstr "" +msgstr "Környezet" -#: gui/gdmconfig-strings.c:166 +#: gui/gdmconfig-strings.c:225 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" -#: gui/gdmconfig-strings.c:167 +#: gui/gdmconfig-strings.c:226 msgid "Directory for host images: " msgstr "Gépgépeket tartalmazó könyvtár: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:168 +#: gui/gdmconfig-strings.c:227 msgid "Default host image:" msgstr "Alapértelmezett gépkép: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:169 +#: gui/gdmconfig-strings.c:228 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" -#: gui/gdmconfig-strings.c:170 +#: gui/gdmconfig-strings.c:229 msgid "Scan every 'x' seconds: " msgstr "Újraolvasás 'x' másodpercenként: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:171 +#: gui/gdmconfig-strings.c:230 msgid "Chooser" msgstr "Kiválasztó" -#: gui/gdmconfig-strings.c:172 +#: gui/gdmconfig-strings.c:231 msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" -msgstr "" +msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone" -#: gui/gdmconfig-strings.c:173 +#: gui/gdmconfig-strings.c:232 msgid "" "Configure the GNOME Display Manager.\n" "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " "under the `gdm' product." msgstr "" +"A GNOME Display Manager beállításai.\n" +"Minden hibajelentést és a programmal kapcsolatos kérést a " +"http://bugzilla.gnome.gnome.org lapon adhatsz fel, a 'gdm' termék alatt." -#: gui/icon-entry-hack.c:234 -#, fuzzy +#: gui/icon-entry-hack.c:268 msgid "Choose an icon" -msgstr "Választóprogram: " - -#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1 -msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2 -msgid "GDM Configurator" -msgstr "" - -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Kapcsolódik" - -#~ msgid "Rescan" -#~ msgstr "Újraolvas" +msgstr "Válassz ikont" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Mégsem" - -#~ msgid "No session scripts found. Aborting!" -#~ msgstr "A session szkriptek nem találhatók. Művelet megszakítása." - -#~ msgid "Greeter binary: " -#~ msgstr "Üdvözlőprogram: " - -#~ msgid "GDM" -#~ msgstr "GDM" +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: gui/gdmchooser-strings.c:7 +msgid "GDM Host Chooser" +msgstr "GDM gépkiválasztó" -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Felhasználói felület" +#: gui/gdmchooser-strings.c:8 +msgid "Open a session to the selected host" +msgstr "Kapcsolat megnyitása a kijelölt géphez" -#~ msgid "Greeter" -#~ msgstr "Üdvözlő" +#: gui/gdmchooser-strings.c:9 +msgid "Connect" +msgstr "Kapcsolódás" -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Kiszolgálók" +#: gui/gdmchooser-strings.c:10 +msgid "Probe the network" +msgstr "Hálózat ellenőrzése" -#~ msgid "" -#~ "gdm_child_action: Greeter segfaulted too many times in the last 40 seconds " -#~ "for display %s, killing it" -#~ msgstr "" -#~ "gdm_child_action: Az üdvözlő a %s képernyőn túl sokszor pusztult el " -#~ "szegmenshiba miatt az elmúlt 40 másodpercben, ezért kivégezzük." +#: gui/gdmchooser-strings.c:11 +msgid "Rescan" +msgstr "Újraolvas" -#~ msgid "User unknown" -#~ msgstr "Ismeretlen felhasználó" +#: gui/gdmchooser-strings.c:12 +msgid "How to use this application" +msgstr "Hogyan használd ezt az alkalmazást" -#~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "Hibás jelszó" +#: gui/gdmchooser-strings.c:13 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" -#~ msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" -#~ msgstr "" -#~ "gdm_parse_enriched_string: Nem tudtam lefoglalni az ideiglenes puffert!" +#: gui/gdmchooser-strings.c:14 +msgid "Exit the application" +msgstr "Kilépés az alkalamazásból" -#~ msgid "Iconify" -#~ msgstr "Ikonizál" +#: gui/gdmchooser-strings.c:15 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" -#~ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler" -#~ msgstr "" -#~ "gdm_slave_xsync_ping: Hiba az ALARM jelzés kezelésének beállításakor" +#: gui/gdmchooser-strings.c:17 +msgid "Most recently queried hosts" +msgstr "A legutóbb lekérdezett gépek" -#~ msgid "" -#~ "According to %s, gdm was already running (%d),\n" -#~ "but seems to have been murdered mysteriously.\n" -#~ msgstr "" -#~ "A %s szerint a gdm már fut (%d),\n" -#~ "de úgy néz ki furcsa mód megölték.\n" +#: gui/gdmchooser-strings.c:18 +msgid "" +"The main area of this application shows the hosts on the local\n" +"network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login\n" +"remotely to other machines as if they were logged on using the\n" +"console.\n" +"\n" +"You can rescan the network for new hosts by clicking 'rescan'.\n" +"When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n" +"to that machine." +msgstr "" -#~ msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!" -#~ msgstr "gdm_server_stop: Nem tudom eltávolítani a(z) %s jog fájlt!" +#: gui/gdmchooser-strings.c:26 +msgid "Information" +msgstr "Információ" |