summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2008-12-06 03:23:51 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2008-12-06 03:23:51 +0000
commit82cb9d338017e090d0c3593e1b11031d8a658be5 (patch)
treec73c54a10a41c7468f0f9443053f295b569b2506
parentd2501f9282e8a843480ef8d4f9d227f77cdb0628 (diff)
downloadgdm-82cb9d338017e090d0c3593e1b11031d8a658be5.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2008-12-06 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg> svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=6623
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po107
2 files changed, 57 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 40263fa6..f3f9e054 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-12-06 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
2008-11-14 Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>
* la.po: added Latin translation by Rafael Garcia.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 6e7eff9f..da8a07c8 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm trunk\n"
+"Project-Id-Version: gdm gnome-2-24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-04 22:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-04 17:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-06 05:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-06 05:21+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,52 +79,53 @@ msgstr ""
"диагностика. Този дисплей ще бъде забранен. Рестартирайте GDM, когато "
"проблемът е коригиран."
-#: ../daemon/gdm-server.c:244
+#: ../daemon/gdm-server.c:246
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: невъзможно е да направи връзка с родителския дисплей „\\%s“"
-#: ../daemon/gdm-server.c:362
+#: ../daemon/gdm-server.c:361
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr "Сървърът бе породен от uid %d, но такъв потребител не съществува"
+msgstr ""
+"Сървърът бе породен от потребителя %s, но такъв потребител не съществува"
-#: ../daemon/gdm-server.c:373 ../daemon/gdm-welcome-session.c:415
+#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "groupid не може да се зададе да е %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:379 ../daemon/gdm-welcome-session.c:421
+#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "неуспех на initgroups() за %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:385 ../daemon/gdm-welcome-session.c:427
+#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "userid не може да се зададе да е %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:393 ../daemon/gdm-welcome-session.c:435
+#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
msgid "Couldn't set groupid to 0"
msgstr "groupid не може да се зададе да е 0"
-#: ../daemon/gdm-server.c:428
+#: ../daemon/gdm-server.c:431
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Не може да се отвори журналният файл за дисплей %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:439 ../daemon/gdm-server.c:445
-#: ../daemon/gdm-server.c:451
+#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
+#: ../daemon/gdm-server.c:454
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Грешка при задаване на %s да е %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:466
+#: ../daemon/gdm-server.c:469
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Не може да се зададе %d като приоритет на сървър: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:618
+#: ../daemon/gdm-server.c:621
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Празна команда за дисплей %s"
@@ -233,12 +234,12 @@ msgstr "Потребителят не може да бъде сменен"
msgid "Unable establish credentials"
msgstr "Неуспех при установяване на акредитацията"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:397
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "Потребителят „%s“ не съществува"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:404
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "Групата „%s“ не съществува"
@@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "Неуспех при получаване на името на сърв
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
msgstr ""
"Невъзможно е да се запише файл с номер на процес %s, най-вероятно няма "
-"пространство на диска"
+"пространство на диска: %s"
#: ../daemon/main.c:270
#, c-format
@@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Папката за упълномощаване %s не е папка.
#, c-format
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr ""
-"Папката за упълномощаване %s не принадлежи на потребител %s, група %s. "
+"Папката за упълномощаване %s не принадлежи на потребител %d, група %d. "
"Програмата спира."
#: ../daemon/main.c:368
@@ -529,21 +530,21 @@ msgstr "Стойност"
msgid "percentage of time complete"
msgstr "процент от завършеното време"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1235
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306
msgid "Inactive Text"
msgstr "Неактивен текст"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1236
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr ""
"Текст, който да се ползва за етикет, ако потребителят все още не е избрал "
"елемент"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1244
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315
msgid "Active Text"
msgstr "Активен текст"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1245
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr ""
"Текстът, който да се ползва в етикета, когато потребителят е избрал елемент"
@@ -642,7 +643,7 @@ msgstr "Версия"
msgid "page 5"
msgstr "страница 5"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590
msgid "Panel"
msgstr "Панел"
@@ -655,26 +656,26 @@ msgid "_Languages:"
msgstr "_Езици:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:259
msgid "_Language:"
msgstr "_Език:"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:228
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:92
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:131
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:997
msgid "Other..."
msgstr "Други…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:229
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "Избор на език от пълния списък с налични езици."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:587
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610
msgid "Unspecified"
msgstr "Неуказан"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:190
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "Подредба на клавиатурата"
@@ -688,35 +689,35 @@ msgstr "_Клавиатура:"
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr "Изберете подредба на клавиатурата от пълния списък с подредби."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
msgid "Label Text"
msgstr "Текст за етикета"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
msgid "The text to use as a label"
msgstr "Текст, който да се ползва за етикет"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
msgid "Icon name"
msgstr "Име на икона"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
msgid "The icon to use with the label"
msgstr "Иконата, която да се ползва с етикета"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:510
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
msgid "Default Item"
msgstr "Стандартен елемент"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
msgid "The id of the default item"
msgstr "Идентификаторът на стандартния елемент"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
msgid "Max Item Count"
msgstr "Максимален брой елементи"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
msgstr "Максималният брой елементи, които да се съдържат в списъка"
@@ -933,32 +934,32 @@ msgstr "Мениджър"
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "Обектът-мениджър, който управлява този потребител."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:93
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:132
msgid "Choose a different account"
msgstr "Изберете различен потребител"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:105
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:144
msgid "Guest"
msgstr "Гост"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:106
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:145
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "Вход като гост"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:118
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:157
msgid "Automatic Login"
msgstr "Автоматично влизане"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:119
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:158
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
msgstr "Автоматично влизане в системата след избор на настройки"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:308
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:349
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Влизане като %s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:647
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:694
msgid "Currently logged in"
msgstr "В момента е влязъл"
@@ -1008,25 +1009,25 @@ msgstr ""
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:783
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Екранът не може да бъде заключен: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:805
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "Програмата за защита на екрана не може да го затъмни временно: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1102
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
msgid "User Switch Applet"
msgstr "Аплет за смяна на потребител"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1182
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
msgid "User Switcher"
msgstr "Смяна на потребител"
@@ -1083,10 +1084,6 @@ msgstr "_Относно"
msgid "_Edit Users and Groups"
msgstr "_Редактиране на потребители и групи"
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "Помо_щ"
-
#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 ../utils/gdmflexiserver.c:61
#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:64
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65