diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2008-12-06 03:23:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2008-12-06 03:23:51 +0000 |
commit | 82cb9d338017e090d0c3593e1b11031d8a658be5 (patch) | |
tree | c73c54a10a41c7468f0f9443053f295b569b2506 | |
parent | d2501f9282e8a843480ef8d4f9d227f77cdb0628 (diff) | |
download | gdm-82cb9d338017e090d0c3593e1b11031d8a658be5.tar.gz |
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2008-12-06 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=6623
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 107 |
2 files changed, 57 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 40263fa6..f3f9e054 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-12-06 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov <ash@contact.bg> + 2008-11-14 Thomas Thurman <tthurman@gnome.org> * la.po: added Latin translation by Rafael Garcia. @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm trunk\n" +"Project-Id-Version: gdm gnome-2-24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 22:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-04 17:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-06 05:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-06 05:21+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,52 +79,53 @@ msgstr "" "диагностика. Този дисплей ще бъде забранен. Рестартирайте GDM, когато " "проблемът е коригиран." -#: ../daemon/gdm-server.c:244 +#: ../daemon/gdm-server.c:246 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: невъзможно е да направи връзка с родителския дисплей „\\%s“" -#: ../daemon/gdm-server.c:362 +#: ../daemon/gdm-server.c:361 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" -msgstr "Сървърът бе породен от uid %d, но такъв потребител не съществува" +msgstr "" +"Сървърът бе породен от потребителя %s, но такъв потребител не съществува" -#: ../daemon/gdm-server.c:373 ../daemon/gdm-welcome-session.c:415 +#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "groupid не може да се зададе да е %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:379 ../daemon/gdm-welcome-session.c:421 +#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "неуспех на initgroups() за %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:385 ../daemon/gdm-welcome-session.c:427 +#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "userid не може да се зададе да е %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:393 ../daemon/gdm-welcome-session.c:435 +#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 msgid "Couldn't set groupid to 0" msgstr "groupid не може да се зададе да е 0" -#: ../daemon/gdm-server.c:428 +#: ../daemon/gdm-server.c:431 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: Не може да се отвори журналният файл за дисплей %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:439 ../daemon/gdm-server.c:445 -#: ../daemon/gdm-server.c:451 +#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 +#: ../daemon/gdm-server.c:454 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Грешка при задаване на %s да е %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:466 +#: ../daemon/gdm-server.c:469 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Не може да се зададе %d като приоритет на сървър: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:618 +#: ../daemon/gdm-server.c:621 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Празна команда за дисплей %s" @@ -233,12 +234,12 @@ msgstr "Потребителят не може да бъде сменен" msgid "Unable establish credentials" msgstr "Неуспех при установяване на акредитацията" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:397 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "Потребителят „%s“ не съществува" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:404 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "Групата „%s“ не съществува" @@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "Неуспех при получаване на името на сърв msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" msgstr "" "Невъзможно е да се запише файл с номер на процес %s, най-вероятно няма " -"пространство на диска" +"пространство на диска: %s" #: ../daemon/main.c:270 #, c-format @@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Папката за упълномощаване %s не е папка. #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "" -"Папката за упълномощаване %s не принадлежи на потребител %s, група %s. " +"Папката за упълномощаване %s не принадлежи на потребител %d, група %d. " "Програмата спира." #: ../daemon/main.c:368 @@ -529,21 +530,21 @@ msgstr "Стойност" msgid "percentage of time complete" msgstr "процент от завършеното време" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1235 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306 msgid "Inactive Text" msgstr "Неактивен текст" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1236 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "" "Текст, който да се ползва за етикет, ако потребителят все още не е избрал " "елемент" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1244 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315 msgid "Active Text" msgstr "Активен текст" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1245 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "" "Текстът, който да се ползва в етикета, когато потребителят е избрал елемент" @@ -642,7 +643,7 @@ msgstr "Версия" msgid "page 5" msgstr "страница 5" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590 msgid "Panel" msgstr "Панел" @@ -655,26 +656,26 @@ msgid "_Languages:" msgstr "_Езици:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:259 msgid "_Language:" msgstr "_Език:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:228 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:92 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:131 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:997 msgid "Other..." msgstr "Други…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:229 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Избор на език от пълния списък с налични езици." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:587 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610 msgid "Unspecified" msgstr "Неуказан" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:190 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Подредба на клавиатурата" @@ -688,35 +689,35 @@ msgstr "_Клавиатура:" msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "Изберете подредба на клавиатурата от пълния списък с подредби." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 msgid "Label Text" msgstr "Текст за етикета" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 msgid "The text to use as a label" msgstr "Текст, който да се ползва за етикет" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 msgid "Icon name" msgstr "Име на икона" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 msgid "The icon to use with the label" msgstr "Иконата, която да се ползва с етикета" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:510 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 msgid "Default Item" msgstr "Стандартен елемент" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 msgid "The id of the default item" msgstr "Идентификаторът на стандартния елемент" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 msgid "Max Item Count" msgstr "Максимален брой елементи" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 msgid "The maximum number of items to keep around in the list" msgstr "Максималният брой елементи, които да се съдържат в списъка" @@ -933,32 +934,32 @@ msgstr "Мениджър" msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "Обектът-мениджър, който управлява този потребител." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:93 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:132 msgid "Choose a different account" msgstr "Изберете различен потребител" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:105 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:144 msgid "Guest" msgstr "Гост" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:106 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:145 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "Вход като гост" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:118 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:157 msgid "Automatic Login" msgstr "Автоматично влизане" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:119 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:158 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "Автоматично влизане в системата след избор на настройки" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:308 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:349 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Влизане като %s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:647 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:694 msgid "Currently logged in" msgstr "В момента е влязъл" @@ -1008,25 +1009,25 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:783 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Екранът не може да бъде заключен: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:805 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "Програмата за защита на екрана не може да го затъмни временно: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1102 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158 msgid "User Switch Applet" msgstr "Аплет за смяна на потребител" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1182 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 msgid "User Switcher" msgstr "Смяна на потребител" @@ -1083,10 +1084,6 @@ msgstr "_Относно" msgid "_Edit Users and Groups" msgstr "_Редактиране на потребители и групи" -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4 -msgid "_Help" -msgstr "Помо_щ" - #: ../utils/gdmflexiserver.c:60 ../utils/gdmflexiserver.c:61 #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:64 #: ../utils/gdmflexiserver.c:65 |