diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2009-02-11 10:55:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2009-02-11 10:55:01 +0000 |
commit | d3cf5c4a8c040336196927218dfbc93c942e549c (patch) | |
tree | f3a55ac02d4f4b986f56be71ff5d8b25f9bb1a31 | |
parent | 82cb9d338017e090d0c3593e1b11031d8a658be5 (diff) | |
download | gdm-d3cf5c4a8c040336196927218dfbc93c942e549c.tar.gz |
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=6689
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 120 |
2 files changed, 63 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f3f9e054..3bbaf476 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-11 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2008-12-06 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by @@ -1,16 +1,16 @@ # Swedish messages for gdm. -# Copyright (C) 1999-2008 Free Software Foundation, Inc. -# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008. +# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc. # Anders Carlsson <anders.carlsson@tordata.se>, 1999. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-04 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-11 11:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-11 11:54+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,57 +83,57 @@ msgstr "Kan inte etablera behörighet" msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to some internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected." msgstr "Kunde inte starta X-servern (din grafiska miljö) på grund av ett internt fel. Kontakta din systemadministratör eller kontrollera din systemlogg för att analysera felet. Under tiden kommer denna display att vara inaktiverad. Starta om GDM när problemet är åtgärdat." -#: ../daemon/gdm-server.c:244 +#: ../daemon/gdm-server.c:246 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: misslyckades med att ansluta till förälderdisplayen \"%s\"" -#: ../daemon/gdm-server.c:362 +#: ../daemon/gdm-server.c:361 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "Servern skulle startas av användaren %s, men den användaren finns inte" -#: ../daemon/gdm-server.c:373 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:415 +#: ../daemon/gdm-server.c:372 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Kunde inte ställa in grupp-id till %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:379 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:421 +#: ../daemon/gdm-server.c:378 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups () misslyckades för %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:385 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:427 +#: ../daemon/gdm-server.c:384 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Kunde inte ställa in användar-id till %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:393 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:435 +#: ../daemon/gdm-server.c:392 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 msgid "Couldn't set groupid to 0" msgstr "Kunde inte ställa in grupp-id till 0" -#: ../daemon/gdm-server.c:428 +#: ../daemon/gdm-server.c:431 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: Kunde inte öppna loggfilen för display %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:439 -#: ../daemon/gdm-server.c:445 -#: ../daemon/gdm-server.c:451 +#: ../daemon/gdm-server.c:442 +#: ../daemon/gdm-server.c:448 +#: ../daemon/gdm-server.c:454 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Fel vid inställning av %s till %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:466 +#: ../daemon/gdm-server.c:469 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Serverprioritet kunde inte ställas in till %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:618 +#: ../daemon/gdm-server.c:621 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Tomt serverkommando för display %s" @@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "Kunde inte byta till användare" msgid "Unable establish credentials" msgstr "Kan inte etablera behörighet" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:397 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "Användaren %s finns inte" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:404 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "Gruppen %s finns inte" @@ -522,19 +522,19 @@ msgstr "Värde" msgid "percentage of time complete" msgstr "procentdel av tid" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1235 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306 msgid "Inactive Text" msgstr "Inaktiv text" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1236 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "Texten att använda i etiketten om användaren inte har valt ett objekt än" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1244 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315 msgid "Active Text" msgstr "Aktiv text" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1245 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "Texten att använda i etiketten om användaren har valt ett objekt" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Du har tryckt ner Caps Lock-tangenten." #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326 msgid "Automatically logging in..." -msgstr "Loggar automatiskt in..." +msgstr "Loggar in automatiskt..." #. need to wait for response from backend #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760 @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Version" msgid "page 5" msgstr "sida 5" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590 msgid "Panel" msgstr "Panel" @@ -642,26 +642,26 @@ msgid "_Languages:" msgstr "S_pråk:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:259 msgid "_Language:" msgstr "S_pråk:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:228 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:92 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:131 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:997 msgid "Other..." -msgstr "Annat..." +msgstr "Annan..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:229 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Välj ett språk från den fullständiga listan över tillgängliga språk." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:587 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610 msgid "Unspecified" msgstr "Inte angivet" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:190 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Tangentbordslayouter" @@ -675,35 +675,35 @@ msgstr "_Tangentbord:" msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "Välj en tangentbordslayout från den fullständiga listan över tillgängliga layouter." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 msgid "Label Text" msgstr "Etikettext" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 msgid "The text to use as a label" msgstr "Texten att använda som en etikett" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnamn" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 msgid "The icon to use with the label" msgstr "Ikonen att använda med etiketten" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:510 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 msgid "Default Item" msgstr "Standardobjekt" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 msgid "The id of the default item" msgstr "Id för standardobjektet" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 msgid "Max Item Count" msgstr "Max antal objekt" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 msgid "The maximum number of items to keep around in the list" msgstr "Maximalt antal objekt i listan" @@ -901,32 +901,32 @@ msgstr "Hanterare" msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "Användarhanterarobjektet som denna användare styrs av." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:93 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:132 msgid "Choose a different account" msgstr "Välj ett annat konto" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:105 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:144 msgid "Guest" msgstr "Gäst" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:106 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:145 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "Logga in som temporär gäst" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:118 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:157 msgid "Automatic Login" msgstr "Automatisk inloggning" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:119 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:158 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "Logga automatiskt in i systemet efter alternativ valts" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:308 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:349 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Logga in som %s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:647 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:694 msgid "Currently logged in" msgstr "Redan inloggad" @@ -955,27 +955,27 @@ msgstr "" "Anders Carlsson\n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" -"tp-sv@listor.tp-sv.se" +"<tp-sv@listor.tp-sv.se>" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:783 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Kan inte låsa skärm: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:805 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "Kan inte temporärt ställa in skärmsläckare till att dämpa skärmen: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1102 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158 msgid "User Switch Applet" msgstr "Panelprogram för användarväxling" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1182 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 msgid "User Switcher" msgstr "Användarväxlare" @@ -1032,10 +1032,6 @@ msgstr "_Om" msgid "_Edit Users and Groups" msgstr "R_edigera användare och grupper" -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - #: ../utils/gdmflexiserver.c:60 #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 @@ -1071,6 +1067,8 @@ msgstr "Huvudalternativ" msgid "Unable to start new display" msgstr "Kunde inte starta ny display" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjälp" #~ msgid "Accessibility Preferences" #~ msgstr "Tillgänglighetsinställningar" #~ msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>" |