summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMattias Põldaru <mahfiaz gmail com>2009-06-25 19:32:30 +0300
committerPriit Laes <plaes@plaes.org>2009-06-25 19:32:30 +0300
commit1141fb270098025858f52b225ae31c66499c2316 (patch)
tree395f4a2cabc7a9f6c0dd732bceb51c539f319474
parent966a59bf0680152fe92f8f08d4db9b3df7a8eeec (diff)
downloadgdm-1141fb270098025858f52b225ae31c66499c2316.tar.gz
Updating Estonian translation
-rw-r--r--po/et.po56
1 files changed, 31 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 9b6c671d..ae00985c 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GDM HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 09:39+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-25 18:06+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
-msgstr "/dev/urandom "
+msgstr "/dev/urandom pole sümbolseade"
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Silumiskoodi lubamine"
@@ -37,8 +37,9 @@ msgstr "Kuva ID"
msgid "id"
msgstr "id"
+#, fuzzy
msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME'i kuvahalduri ori"
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgid "Unable to authorize user"
msgstr "Kasutajat pole võimalik autoriseerida"
msgid "Unable to establish credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Tõendeid pole võimalik sisse seada"
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
@@ -128,11 +129,11 @@ msgstr "Kuvaseade"
#, c-format
msgid "worker exited with status %d"
-msgstr ""
+msgstr "tööline lõpetas olekuga %d"
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgstr ""
+msgstr "viga vestluse alustamisel autentimissüsteemiga - %s"
msgid "general failure"
msgstr "üldine tõrge"
@@ -152,6 +153,7 @@ msgstr "Kasutajanimi:"
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgstr ""
+"viga autentimissüsteemi teavitamisel eelistatud kasutajanime viibast - %s"
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
@@ -181,7 +183,7 @@ msgid "Unable to change to user"
msgstr "Kasutajat pole võimalik vahetada"
msgid "Unable establish credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Tõendeid pole võimalik sisse seada"
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
@@ -351,11 +353,12 @@ msgstr "GNOME töölauahaldur"
msgid "Only root wants to run GDM"
msgstr "Ainult juurkasutaja tohib GDM-i käivitada"
+#, fuzzy
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME'i kuvahalduri sessioonitööline"
msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "AT SPI registrimähkur"
msgid "Login Window"
msgstr "Sisselogimisaken"
@@ -403,7 +406,7 @@ msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "percentage of time complete"
-msgstr ""
+msgstr "aega lõpetamiseni protsentides"
msgid "Inactive Text"
msgstr "Passiivne tekst"
@@ -466,7 +469,7 @@ msgstr ""
"loginud"
msgid "Select language and click Log In"
-msgstr ""
+msgstr "Vali keel ja klõpsa sisselogimise nupul"
msgid "Authentication Dialog"
msgstr "Autentimisdialoog"
@@ -578,7 +581,7 @@ msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "Taaskäivitamise nuppude näitamise keelamine"
msgid "Do not show known users in the login window"
-msgstr ""
+msgstr "Sisselogimisaknas ei näidata teadaolevaid kasutajaid"
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "Hõbustustega klaviatuuri plugina lubamine"
@@ -612,15 +615,18 @@ msgstr "Viimati valitud keeled"
msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
msgstr ""
+"Kui märgitud, siis on tuntud kasutajate näitamine sisselogimisaknas keelatud."
msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
+"Kui märgitud, siis on taaskäivitamise nuppude näitamine sisselogimisaknas "
+"keelatud."
msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Kui märgitud, siis on taustasätete halduri plugin lubatud."
msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Kui märgitud, siis on meediaklahvide sätete halduri plugin lubatud."
msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
msgstr "Kui märgitud, siis on ekraaniklaviatuur lubatud."
@@ -628,7 +634,7 @@ msgstr "Kui märgitud, siis on ekraaniklaviatuur lubatud."
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
-msgstr ""
+msgstr "Kui märgitud, siis on klaviatuurihõlbustuste sätete haldamine lubatud."
msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
msgstr "Kui märgitud, siis on ekraani luup lubatud."
@@ -637,13 +643,13 @@ msgid "Set to True to enable the screen reader."
msgstr "Kui märgitud, siis on ekraanilugeja lubatud."
msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Kui märgitud, siis on helisätete halduri plugin lubatud."
msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
msgstr "Kui märgitud, siis on xrandr sätetehalduri plugin lubatud."
msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Kui märgitud, siis on xsettings sätetehalduri plugin lubatud."
msgid ""
"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
@@ -678,7 +684,7 @@ msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
msgstr "Kui märgitud, siis on xrandr-sätete halduri plugin lubatud."
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Tõene, kui xsettings sätetehalduri plugin on lubatud."
msgid "Use compiz as the window manager"
msgstr "Compiz'i kasutamine aknahalduriks"
@@ -705,7 +711,7 @@ msgid "Manager"
msgstr "Haldur"
msgid "The user manager object this user is controlled by."
-msgstr ""
+msgstr "Kasutajahalduri objekt, mis kontrollib seda kasutajat."
#. translators: This option prompts
#. * the user to type in a username
@@ -729,11 +735,11 @@ msgid "Automatic Login"
msgstr "Automaatne sisselogimine"
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
-msgstr ""
+msgstr "Automaatne sisselogimine pärast valikute märkimist"
#, c-format
msgid "Log in as %s"
-msgstr ""
+msgstr "Logi sisse kasutajana %s"
msgid "Currently logged in"
msgstr "Hetkel sisselogitud"
@@ -818,7 +824,7 @@ msgstr "Lülitu kasutajate vahel"
#. Only show switch user if there are other users
msgid "Quit..."
-msgstr ""
+msgstr "Lõpeta..."
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
@@ -865,7 +871,7 @@ msgstr "Praegust seanssi pole võimalik tuvastada."
#. Option parsing
msgid "- New GDM login"
-msgstr ""
+msgstr "- Uus GDM sisselogimine"
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Uut kuva pole võimalik käivitada"