summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSimos Xenitellis <simos@src.gnome.org>2009-04-04 22:02:02 +0000
committerSimos Xenitellis <simos@src.gnome.org>2009-04-04 22:02:02 +0000
commit1b644de142a1ebc66e51d500cdf1f69007ba048c (patch)
treeca531eb505007864721b9458a963e15b09aa638c
parentc8444c66d58a5a424e9df40aefa96b01c6672c19 (diff)
downloadgdm-1b644de142a1ebc66e51d500cdf1f69007ba048c.tar.gz
Updated Greek translation by Thanos Lefteris
svn path=/trunk/; revision=6802
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po302
2 files changed, 159 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a62aa601..773a3db6 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-04 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
+
+ * el.po: Updated Greek translation by Thanos Lefteris.
+
2009-03-30 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
* tr.: Updated Turkish translation.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4e101e92..ea73626b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -29,10 +29,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 22:34+0200\n"
-"Last-Translator: Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-04 23:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 16:34+0200\n"
+"Last-Translator: Thanos Lefteris <alefteris@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,40 +47,40 @@ msgstr "/dev/urandom δεν είναι μια character device"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα debugging "
+msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα debugging"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
msgid "Display ID"
msgstr "Αναγνωριστικό οθόνης"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
msgid "id"
msgstr "id"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "Slave Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας GNOME"
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "αδυναμία εύρεσης του χρήστη \"%s\" στο σύστημα"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:217
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος εισόδου"
#
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:253
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης χρήστη"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:307
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "Αδυναμία έγκρισης χρήστη"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "Αδυναμία παρουσίασης διαπιστευτηρίων"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
@@ -97,9 +97,9 @@ msgid ""
"restart GDM when the problem is corrected."
msgstr ""
"Αδυναμία εκκίνησης του εξυπηρετητή Χ (το γραφικό περιβάλλον σας) λόγω "
-"κάποιου εσωτερικού σφάλματος.Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος "
-"ή ελέγξτε το syslog για διάγνωση.Στο μεταξύ αυτή η οθόνη θα απενεργοποιηθεί. "
-"Επανεκκινήστε το GDM όταν διορθωθεί το πρόβλημα."
+"κάποιου εσωτερικού σφάλματος. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος "
+"ή ελέγξτε το syslog για διάγνωση. Στο μεταξύ αυτή η οθόνη θα "
+"απενεργοποιηθεί. Επανεκκινήστε το GDM όταν διορθωθεί το πρόβλημα."
#: ../daemon/gdm-server.c:246
#, c-format
@@ -109,7 +109,8 @@ msgstr "%s: αδυναμία σύνδεσης στη μητρική οθόνη '
#: ../daemon/gdm-server.c:361
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής Χ spawned από το χρήστη %s αλλά αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει."
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής Χ spawned από το χρήστη %s αλλά αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει"
#
#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδα
#: ../daemon/gdm-server.c:431
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "%s:Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για εμφάνιση %s!"
+msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για εμφάνιση %s!"
#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
#: ../daemon/gdm-server.c:454
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης %s σε %s"
#: ../daemon/gdm-server.c:469
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
-msgstr "%s:Η προτεραιότητα του εξυπηρετητής δεν μπορεί να ορισθεί σε %d: %s"
+msgstr "%s: Η προτεραιότητα του εξυπηρετητής δεν μπορεί να ορισθεί σε %d: %s"
#: ../daemon/gdm-server.c:621
#, c-format
@@ -221,17 +222,20 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
-msgstr "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για το hostname χρήστη - %s"
+msgstr ""
+"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για το hostname χρήστη - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
-msgstr "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την κονσόλα χρήστη - %s"
+msgstr ""
+"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την κονσόλα χρήστη - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
-msgstr "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για φράση απεικόνησης - %s"
+msgstr ""
+"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για φράση απεικόνισης - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149
#, c-format
@@ -249,7 +253,7 @@ msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμος λογαριασμός χρή
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε χρήστη"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429
msgid "Unable establish credentials"
msgstr "Αδυναμία παρουσίασης διαπιστευτηρίων"
@@ -257,7 +261,7 @@ msgstr "Αδυναμία παρουσίασης διαπιστευτηρίων"
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr "Ο χρήστης %s δεν υπάρχει."
+msgstr "Ο χρήστης %s δεν υπάρχει"
#
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
@@ -266,157 +270,157 @@ msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "Η ομάδα %s δεν υπάρχει"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής!"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Άρνηση ερωτήματος XDMCP από το σύστημα %s"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου αυθεντικότητας από το πακέτο"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253
msgid "Error in checksum"
msgstr "Σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504
msgid "Bad address"
msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης οθόνης"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s:Αδυναμία εύρεσης ελεύθερου αριθμού οθόνης"
+msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης ελεύθερου αριθμού οθόνης"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s:Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου αυθεντικότητας από το πακέτο"
+msgstr "%s: Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου αυθεντικότητας από το πακέτο"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Λήψη REQUEST από απαγορευμένο σύστημα %s"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s:Αποτυχία ανάγνωσης Αριθμού Απεικόνισης"
+msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Αριθμού Απεικόνισης"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Είδους Σύνδεσης"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης πελάτη"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Ονομάτων εξουσιοδότησης"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s:Αποτυχία ανάγνωσης Δεδομένων εξουσιοδότησης"
+msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Δεδομένων εξουσιοδότησης"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Λίστας εξουσιοδότησης"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Ταυτότητας κατασκευαστή"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου από %s"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s:Λήψη μηνύματος Manage από απαγορευμένο σύστημα %s"
+msgstr "%s: Λήψη μηνύματος Manage από απαγορευμένο σύστημα %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης ταυτότητας διεύθυνσης"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης τάξης οθόνης"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Λήψη KEEPALIVE από απαγορευμένο σύστημα %s"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας XDMCP!"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XMDCP: Εσφαλμένη έκδοση XDMCP!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: Αδυναμία ανάλυσης διεύθυνσης"
#
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "Αποτυχία λήψης του ονόματος συστήματος του εξυπηρετητή: %s!"
@@ -459,23 +463,23 @@ msgstr "Ο κατάλογος Authdir %s έχει λάθος δικαιώματ
#: ../daemon/main.c:405
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "Δε βρέθηκε ο χρήστης gdm '%s'. Διακοπή!"
+msgstr "Δε βρέθηκε ο χρήστης GDM '%s'. Διακοπή!"
#
#: ../daemon/main.c:411
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "Ο χρήστης gdm δεν πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"
+msgstr "Ο χρήστης GDM δεν πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"
#
#: ../daemon/main.c:417
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "Δε βρέθηκε η ομάδα gdm '%s'. Διακοπή!"
+msgstr "Δε βρέθηκε η ομάδα GDM '%s'. Διακοπή!"
#
#: ../daemon/main.c:423
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "Η ομάδα gdm δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"
+msgstr "Η ομάδα GDM δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"
#: ../daemon/main.c:517
msgid "Make all warnings fatal"
@@ -483,7 +487,7 @@ msgstr "Να γίνουν όλες οι προειδοποιήσεις μοιρ
#: ../daemon/main.c:518
msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr "Έξοδος μετά από ένα χρονικό διάστημα - για debugging "
+msgstr "Έξοδος μετά από ένα χρονικό διάστημα - για debugging"
#: ../daemon/main.c:519
msgid "Print GDM version"
@@ -501,7 +505,7 @@ msgstr "Μόνο ο διαχειριστής θέλει να τρέξει το G
#: ../daemon/session-worker-main.c:149
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
-msgstr "Επεξεργασία συνεδρίας GDM"
+msgstr "Session Worker Διαχειριστή Επιφάνειας Εργασίας GNOME"
#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
msgid "AT SPI Registry Wrapper"
@@ -519,7 +523,7 @@ msgstr "Διαχειριστής ενέργειας"
#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
msgid "Power management daemon"
-msgstr "Διαχείρηση ενέργειας λειτουργία υπόβαθρου"
+msgstr "Διαχείριση ενέργειας λειτουργία υπόβαθρου"
#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -646,7 +650,8 @@ msgid "Failed to stop computer"
msgstr "Αποτυχία τερματισμού υπολογιστή"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
-msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
+msgid ""
+"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
msgstr "Δεν επιτρέπεται ο τερματισμός καθώς και άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
@@ -672,7 +677,7 @@ msgstr "Επανεκκίνηση"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
msgid "Shut Down"
-msgstr "Κλείσιμο "
+msgstr "Κλείσιμο"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
msgid "Suspend"
@@ -687,7 +692,7 @@ msgstr "Έκδοση"
msgid "page 5"
msgstr "σελίδα 5"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
msgid "Panel"
msgstr "Πίνακας εφαρμογών"
@@ -712,16 +717,15 @@ msgstr "_Γλώσσα:"
#. * with a list of languages to choose from
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
-#| msgid "Other..."
msgctxt "language"
msgid "Other..."
msgstr "Άλλη..."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-msgstr "Επιλέξτε μια γλώσσα από την πλήρη λίστα των διαθέσιμων γλωσσών"
+msgstr "Επιλέξτε μια γλώσσα από την πλήρη λίστα των διαθέσιμων γλωσσών."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
msgid "Unspecified"
msgstr "Αδιευκρίνιστο"
@@ -740,14 +744,14 @@ msgstr "_Πληκτρολόγιο:"
#. * available keyboard layouts
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
-#| msgid "Other..."
msgctxt "keyboard"
msgid "Other..."
msgstr "Άλλη..."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-msgstr "Επιλέξτε μια διάταξη γλώσσας από την πλήρη λίστα των διαθέσιμων διατάξεων."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε μια διάταξη γλώσσας από την πλήρη λίστα των διαθέσιμων διατάξεων."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
msgid "Label Text"
@@ -781,17 +785,17 @@ msgstr "Μέγιστη μέτρηση αντικειμένου"
msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
msgstr "Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων που θα διατηρούνται στη λίστα"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
msgstr "Απομακρυσμένη σύνδεση (Σύνδεση σε %s...)"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
#, c-format
msgid "Remote Login (Connected to %s)"
msgstr "Απομακρυσμένη σύνεση (Σύνδεση σε %s)"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
msgid "Remote Login"
msgstr "Απομακρυσμένη είσοδος"
@@ -810,15 +814,15 @@ msgstr "Απενεργοποίηση προβολής των κουμπιών ε
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
msgid "Do not show known users in the login window"
-msgstr "Απόκρυψη γνωστών χρηστων στο παράθυρο σύνδεσης"
+msgstr "Απόκρυψη γνωστών χρηστών στο παράθυρο σύνδεσης"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Ε_νεργοποίηση πρόσθετης λειτουργίας προσιτότητας πληκτρολογίου"
+msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετης λειτουργίας προσιτότητας πληκτρολογίου"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
msgid "Enable debugging"
-msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα debugging "
+msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα debugging"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
msgid "Enable debugging mode for the greeter."
@@ -855,110 +859,121 @@ msgstr "Προσφάτως επιλεγμένες γλώσσες"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
msgstr ""
-"Ορισμός σε TRUE για απενεργοποίηση της προβολής των γνωστών χρηστών στο "
+"Ορισμός σε Αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των γνωστών χρηστών στο "
"παράθυρο εισόδου."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
-"Ορισμός σε TRUE για απενεργοποίηση της προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης "
+"Ορισμός σε Αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης "
"στο παράθυρο εισόδου."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
msgstr ""
-"Ορισμός σε true για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης "
-"ρυθμίσεων παρασκηνίου"
+"Ορισμός σε Αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης "
+"ρυθμίσεων παρασκηνίου."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
msgstr ""
-"Ορισμός σε True για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης "
+"Ορισμός σε Αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης "
"ρυθμίσεων κουμπιών-πολυμέσων."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "Ορισμός σε true για να ενεργοποιηθεί το πληκτρολόγιο οθόνης"
+msgstr "Ορισμός σε Αληθές για να ενεργοποιηθεί το πληκτρολόγιο οθόνης."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
-msgstr "Ορισμός σε True για να ενεργοποιηθούν οι ρυθμίσεις προσιτότητας πληκτρολογίου"
+msgstr ""
+"Ορισμός σε Αληθές για να ενεργοποιηθούν οι ρυθμίσεις προσιτότητας "
+"πληκτρολογίου."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
-msgstr "Ορισμός σε True για να ενεργοποιηθεί η μεγέθυνση οθόνης"
+msgstr "Ορισμός σε Αληθές για να ενεργοποιηθεί η μεγέθυνση οθόνης."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to enable the screen reader."
-msgstr "Ορισμός σε True για να ενεργοποιηθεί ο αναγνώστης οθόνης."
+msgstr "Ορισμός σε Αληθές για να ενεργοποιηθεί ο αναγνώστης οθόνης."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
msgstr ""
-"Ορισμός σε true για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης "
+"Ορισμός σε Αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης "
"ρυθμίσεων ήχου."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
msgstr ""
-"Ορισμός σε true για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης "
+"Ορισμός σε Αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης "
"ρυθμίσεων xrandr."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr ""
-"Ορισμός σε True για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης "
-"ρυθμίσεων xsettings"
+"Ορισμός σε Αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης "
+"ρυθμίσεων xsettings."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+msgid ""
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
msgstr ""
-"Ορισμός λίστας διατάξεων πληκτρολογίων για προεπιλεγμένη εμφάνιση στο "
+"Ορισμός λίστας διατάξεων πληκτρολογίου για προεπιλεγμένη εμφάνιση στο "
"παράθυρο εισόδου."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgstr "Ορισμός λίστας γλωσσών για προεπιλεγμένη εμφάνιση στο παράθυρο εισόδου."
+msgstr ""
+"Ορισμός λίστας γλωσσών για προεπιλεγμένη εμφάνιση στο παράθυρο εισόδου."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgstr ""
+"Ορίζεται με το όνομα του themed εικονιδίου για χρήση ως λογότυπο χαιρετισμού."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "Ορίζεται σε αληθές ώστε να εμφανίζεται το μήνυμα κειμένου του banner."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
-msgstr "Ορισμός σε True για να ενεργοποιηθεί ο compiz ως διαχειριστή παραθύρων."
+msgstr ""
+"Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί ο compiz ως διαχειριστή παραθύρων."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "Text banner message to show on the login window."
-msgstr "Κείμενο μηνύματος bannner που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου"
+msgstr "Κείμενο μηνύματος bannner που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr "True αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων παρασκηνίου"
+msgstr ""
+"Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων "
+"παρασκηνίου."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
-"True αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων κουμπιών-"
-"πολυμέσων"
+"Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων κουμπιών-"
+"πολυμέσων."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "True αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων ήχου."
+msgstr ""
+"Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων ήχου."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
-msgstr "True αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων xrandr"
+msgstr ""
+"Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων xrandr."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr "True αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων xsettings"
+msgstr ""
+"Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων xsettings."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
msgid "Use compiz as the window manager"
@@ -989,13 +1004,14 @@ msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
msgstr "Εάν ακούγονται ή όχι οι κτύποι του χρονόμετρου"
#
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
msgid "Manager"
msgstr "Διαχειριστής"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:243
msgid "The user manager object this user is controlled by."
-msgstr "The user manager object this user is controlled by."
+msgstr ""
+"Το αντικείμενο διαχείρισης χρηστών από τον οποίο ελέγχεται αυτός ο χρήστης."
#
#. translators: This option prompts
@@ -1004,7 +1020,6 @@ msgstr "The user manager object this user is controlled by."
#. * a list.
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
-#| msgid "Other..."
msgctxt "user"
msgid "Other..."
msgstr "Άλλος..."
@@ -1015,7 +1030,7 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα διαφορετικό λογαριασμό"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
msgid "Guest"
-msgstr "Guest"
+msgstr "Προσωρινός χρήστης"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
msgid "Login as a temporary guest"
@@ -1038,7 +1053,7 @@ msgstr "Είσοδος ως %s"
msgid "Currently logged in"
msgstr "Ήδη συνδεδεμένος σε"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1050,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή "
"(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη έκδοση."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1061,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό. Δείτε για περισσότερες "
"λεπτομέρειες την GNU General Public License ."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1071,81 +1086,77 @@ msgstr ""
"με το αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "Ένα μενού για την γρήγορη εναλλαγή χρηστών."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
msgid "translator-credits"
msgstr "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος οθόνης: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "Αδυναμία προσωρινού ορισμού του screensaver σε κενή οθόνη: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
#, c-format
-#| msgid "Can't lock screen: %s"
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "Αδυναμία αποσύνδεσης: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμος"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
msgid "Invisible"
msgstr "Αόρατος"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένος"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
msgid "Away"
msgstr "Απών"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
msgid "Account Information..."
msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
-#| msgid "User Switcher Preferences"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
msgid "System Preferences..."
-msgstr "Προτιμήσεις συστήματος"
+msgstr "Προτιμήσεις συστήματος..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
-#| msgid "User Switcher"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
msgid "Switch User"
msgstr "Αλλαγή χρήστη"
#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
-#| msgid "_Quit"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
msgid "Quit..."
msgstr "Έξοδος..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
msgid "User Switch Applet"
msgstr "Μικροεφαρμογή εναλλαγής χρηστών"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
msgid "Change account settings and status"
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων λογαριασμού και κατάστασης"
@@ -1198,17 +1209,14 @@ msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας συνε
#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
-#| msgid "- Nested gdm login"
msgid "- New GDM login"
msgstr "- Νέα είσοδος GDM"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης νέας οθόνης"
#. Option parsing
#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
-#| msgid "Magnify parts of the screen"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Λήψη φωτογραφίας της οθόνης"
-