diff options
author | Simos Xenitellis <simos@src.gnome.org> | 2009-04-04 22:02:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Simos Xenitellis <simos@src.gnome.org> | 2009-04-04 22:02:02 +0000 |
commit | 1b644de142a1ebc66e51d500cdf1f69007ba048c (patch) | |
tree | ca531eb505007864721b9458a963e15b09aa638c | |
parent | c8444c66d58a5a424e9df40aefa96b01c6672c19 (diff) | |
download | gdm-1b644de142a1ebc66e51d500cdf1f69007ba048c.tar.gz |
Updated Greek translation by Thanos Lefteris
svn path=/trunk/; revision=6802
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 302 |
2 files changed, 159 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a62aa601..773a3db6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-04-04 Simos Xenitellis <simos@gnome.org> + + * el.po: Updated Greek translation by Thanos Lefteris. + 2009-03-30 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> * tr.: Updated Turkish translation. @@ -29,10 +29,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-08 22:34+0200\n" -"Last-Translator: Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-04 23:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-04 16:34+0200\n" +"Last-Translator: Thanos Lefteris <alefteris@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,40 +47,40 @@ msgstr "/dev/urandom δεν είναι μια character device" #: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 #: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα debugging " +msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα debugging" #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 msgid "Display ID" msgstr "Αναγνωριστικό οθόνης" #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 msgid "id" msgstr "id" #: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "Slave Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας GNOME" -#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271 +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "αδυναμία εύρεσης του χρήστη \"%s\" στο σύστημα" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:217 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος εισόδου" # -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:253 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης χρήστη" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:307 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 msgid "Unable to authorize user" msgstr "Αδυναμία έγκρισης χρήστη" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Unable to establish credentials" msgstr "Αδυναμία παρουσίασης διαπιστευτηρίων" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " @@ -97,9 +97,9 @@ msgid "" "restart GDM when the problem is corrected." msgstr "" "Αδυναμία εκκίνησης του εξυπηρετητή Χ (το γραφικό περιβάλλον σας) λόγω " -"κάποιου εσωτερικού σφάλματος.Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος " -"ή ελέγξτε το syslog για διάγνωση.Στο μεταξύ αυτή η οθόνη θα απενεργοποιηθεί. " -"Επανεκκινήστε το GDM όταν διορθωθεί το πρόβλημα." +"κάποιου εσωτερικού σφάλματος. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος " +"ή ελέγξτε το syslog για διάγνωση. Στο μεταξύ αυτή η οθόνη θα " +"απενεργοποιηθεί. Επανεκκινήστε το GDM όταν διορθωθεί το πρόβλημα." #: ../daemon/gdm-server.c:246 #, c-format @@ -109,7 +109,8 @@ msgstr "%s: αδυναμία σύνδεσης στη μητρική οθόνη ' #: ../daemon/gdm-server.c:361 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" -msgstr "Ο εξυπηρετητής Χ spawned από το χρήστη %s αλλά αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει." +msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής Χ spawned από το χρήστη %s αλλά αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει" # #: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδα #: ../daemon/gdm-server.c:431 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s:Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για εμφάνιση %s!" +msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για εμφάνιση %s!" #: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 #: ../daemon/gdm-server.c:454 @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης %s σε %s" #: ../daemon/gdm-server.c:469 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s:Η προτεραιότητα του εξυπηρετητής δεν μπορεί να ορισθεί σε %d: %s" +msgstr "%s: Η προτεραιότητα του εξυπηρετητής δεν μπορεί να ορισθεί σε %d: %s" #: ../daemon/gdm-server.c:621 #, c-format @@ -221,17 +222,20 @@ msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" -msgstr "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για το hostname χρήστη - %s" +msgstr "" +"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για το hostname χρήστη - %s" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" -msgstr "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την κονσόλα χρήστη - %s" +msgstr "" +"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την κονσόλα χρήστη - %s" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string - %s" -msgstr "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για φράση απεικόνησης - %s" +msgstr "" +"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για φράση απεικόνισης - %s" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149 #, c-format @@ -249,7 +253,7 @@ msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμος λογαριασμός χρή msgid "Unable to change to user" msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε χρήστη" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429 msgid "Unable establish credentials" msgstr "Αδυναμία παρουσίασης διαπιστευτηρίων" @@ -257,7 +261,7 @@ msgstr "Αδυναμία παρουσίασης διαπιστευτηρίων" #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" -msgstr "Ο χρήστης %s δεν υπάρχει." +msgstr "Ο χρήστης %s δεν υπάρχει" # #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 @@ -266,157 +270,157 @@ msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "Η ομάδα %s δεν υπάρχει" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 msgid "Could not create socket!" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής!" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Άρνηση ερωτήματος XDMCP από το σύστημα %s" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου αυθεντικότητας από το πακέτο" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253 msgid "Error in checksum" msgstr "Σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504 msgid "Bad address" msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης οθόνης" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s:Αδυναμία εύρεσης ελεύθερου αριθμού οθόνης" +msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης ελεύθερου αριθμού οθόνης" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s:Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου αυθεντικότητας από το πακέτο" +msgstr "%s: Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου αυθεντικότητας από το πακέτο" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: Λήψη REQUEST από απαγορευμένο σύστημα %s" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s:Αποτυχία ανάγνωσης Αριθμού Απεικόνισης" +msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Αριθμού Απεικόνισης" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Είδους Σύνδεσης" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης πελάτη" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Ονομάτων εξουσιοδότησης" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s:Αποτυχία ανάγνωσης Δεδομένων εξουσιοδότησης" +msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Δεδομένων εξουσιοδότησης" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Λίστας εξουσιοδότησης" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Ταυτότητας κατασκευαστή" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: Εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου από %s" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s:Λήψη μηνύματος Manage από απαγορευμένο σύστημα %s" +msgstr "%s: Λήψη μηνύματος Manage από απαγορευμένο σύστημα %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης ταυτότητας διεύθυνσης" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης τάξης οθόνης" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Λήψη KEEPALIVE από απαγορευμένο σύστημα %s" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας XDMCP!" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: Εσφαλμένη έκδοση XDMCP!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: Αδυναμία ανάλυσης διεύθυνσης" # -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "Αποτυχία λήψης του ονόματος συστήματος του εξυπηρετητή: %s!" @@ -459,23 +463,23 @@ msgstr "Ο κατάλογος Authdir %s έχει λάθος δικαιώματ #: ../daemon/main.c:405 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "Δε βρέθηκε ο χρήστης gdm '%s'. Διακοπή!" +msgstr "Δε βρέθηκε ο χρήστης GDM '%s'. Διακοπή!" # #: ../daemon/main.c:411 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "Ο χρήστης gdm δεν πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!" +msgstr "Ο χρήστης GDM δεν πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!" # #: ../daemon/main.c:417 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "Δε βρέθηκε η ομάδα gdm '%s'. Διακοπή!" +msgstr "Δε βρέθηκε η ομάδα GDM '%s'. Διακοπή!" # #: ../daemon/main.c:423 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "Η ομάδα gdm δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!" +msgstr "Η ομάδα GDM δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!" #: ../daemon/main.c:517 msgid "Make all warnings fatal" @@ -483,7 +487,7 @@ msgstr "Να γίνουν όλες οι προειδοποιήσεις μοιρ #: ../daemon/main.c:518 msgid "Exit after a time - for debugging" -msgstr "Έξοδος μετά από ένα χρονικό διάστημα - για debugging " +msgstr "Έξοδος μετά από ένα χρονικό διάστημα - για debugging" #: ../daemon/main.c:519 msgid "Print GDM version" @@ -501,7 +505,7 @@ msgstr "Μόνο ο διαχειριστής θέλει να τρέξει το G #: ../daemon/session-worker-main.c:149 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" -msgstr "Επεξεργασία συνεδρίας GDM" +msgstr "Session Worker Διαχειριστή Επιφάνειας Εργασίας GNOME" #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 msgid "AT SPI Registry Wrapper" @@ -519,7 +523,7 @@ msgstr "Διαχειριστής ενέργειας" #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Power management daemon" -msgstr "Διαχείρηση ενέργειας λειτουργία υπόβαθρου" +msgstr "Διαχείριση ενέργειας λειτουργία υπόβαθρου" #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" @@ -646,7 +650,8 @@ msgid "Failed to stop computer" msgstr "Αποτυχία τερματισμού υπολογιστή" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274 -msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" +msgid "" +"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" msgstr "Δεν επιτρέπεται ο τερματισμός καθώς και άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358 @@ -672,7 +677,7 @@ msgstr "Επανεκκίνηση" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 msgid "Shut Down" -msgstr "Κλείσιμο " +msgstr "Κλείσιμο" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 msgid "Suspend" @@ -687,7 +692,7 @@ msgstr "Έκδοση" msgid "page 5" msgstr "σελίδα 5" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 msgid "Panel" msgstr "Πίνακας εφαρμογών" @@ -712,16 +717,15 @@ msgstr "_Γλώσσα:" #. * with a list of languages to choose from #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 -#| msgid "Other..." msgctxt "language" msgid "Other..." msgstr "Άλλη..." #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 msgid "Choose a language from the full list of available languages." -msgstr "Επιλέξτε μια γλώσσα από την πλήρη λίστα των διαθέσιμων γλωσσών" +msgstr "Επιλέξτε μια γλώσσα από την πλήρη λίστα των διαθέσιμων γλωσσών." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609 msgid "Unspecified" msgstr "Αδιευκρίνιστο" @@ -740,14 +744,14 @@ msgstr "_Πληκτρολόγιο:" #. * available keyboard layouts #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 -#| msgid "Other..." msgctxt "keyboard" msgid "Other..." msgstr "Άλλη..." #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." -msgstr "Επιλέξτε μια διάταξη γλώσσας από την πλήρη λίστα των διαθέσιμων διατάξεων." +msgstr "" +"Επιλέξτε μια διάταξη γλώσσας από την πλήρη λίστα των διαθέσιμων διατάξεων." #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 msgid "Label Text" @@ -781,17 +785,17 @@ msgstr "Μέγιστη μέτρηση αντικειμένου" msgid "The maximum number of items to keep around in the list" msgstr "Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων που θα διατηρούνται στη λίστα" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" msgstr "Απομακρυσμένη σύνδεση (Σύνδεση σε %s...)" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 #, c-format msgid "Remote Login (Connected to %s)" msgstr "Απομακρυσμένη σύνεση (Σύνδεση σε %s)" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 msgid "Remote Login" msgstr "Απομακρυσμένη είσοδος" @@ -810,15 +814,15 @@ msgstr "Απενεργοποίηση προβολής των κουμπιών ε #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 msgid "Do not show known users in the login window" -msgstr "Απόκρυψη γνωστών χρηστων στο παράθυρο σύνδεσης" +msgstr "Απόκρυψη γνωστών χρηστών στο παράθυρο σύνδεσης" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "Ε_νεργοποίηση πρόσθετης λειτουργίας προσιτότητας πληκτρολογίου" +msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετης λειτουργίας προσιτότητας πληκτρολογίου" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 msgid "Enable debugging" -msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα debugging " +msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα debugging" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 msgid "Enable debugging mode for the greeter." @@ -855,110 +859,121 @@ msgstr "Προσφάτως επιλεγμένες γλώσσες" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." msgstr "" -"Ορισμός σε TRUE για απενεργοποίηση της προβολής των γνωστών χρηστών στο " +"Ορισμός σε Αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των γνωστών χρηστών στο " "παράθυρο εισόδου." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" -"Ορισμός σε TRUE για απενεργοποίηση της προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης " +"Ορισμός σε Αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης " "στο παράθυρο εισόδου." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." msgstr "" -"Ορισμός σε true για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " -"ρυθμίσεων παρασκηνίου" +"Ορισμός σε Αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " +"ρυθμίσεων παρασκηνίου." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "" -"Ορισμός σε True για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " +"Ορισμός σε Αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " "ρυθμίσεων κουμπιών-πολυμέσων." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." -msgstr "Ορισμός σε true για να ενεργοποιηθεί το πληκτρολόγιο οθόνης" +msgstr "Ορισμός σε Αληθές για να ενεργοποιηθεί το πληκτρολόγιο οθόνης." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "" "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." -msgstr "Ορισμός σε True για να ενεργοποιηθούν οι ρυθμίσεις προσιτότητας πληκτρολογίου" +msgstr "" +"Ορισμός σε Αληθές για να ενεργοποιηθούν οι ρυθμίσεις προσιτότητας " +"πληκτρολογίου." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "Set to True to enable the screen magnifier." -msgstr "Ορισμός σε True για να ενεργοποιηθεί η μεγέθυνση οθόνης" +msgstr "Ορισμός σε Αληθές για να ενεργοποιηθεί η μεγέθυνση οθόνης." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "Set to True to enable the screen reader." -msgstr "Ορισμός σε True για να ενεργοποιηθεί ο αναγνώστης οθόνης." +msgstr "Ορισμός σε Αληθές για να ενεργοποιηθεί ο αναγνώστης οθόνης." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." msgstr "" -"Ορισμός σε true για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " +"Ορισμός σε Αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " "ρυθμίσεων ήχου." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." msgstr "" -"Ορισμός σε true για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " +"Ορισμός σε Αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " "ρυθμίσεων xrandr." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "" -"Ορισμός σε True για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " -"ρυθμίσεων xsettings" +"Ορισμός σε Αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " +"ρυθμίσεων xsettings." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." msgstr "" -"Ορισμός λίστας διατάξεων πληκτρολογίων για προεπιλεγμένη εμφάνιση στο " +"Ορισμός λίστας διατάξεων πληκτρολογίου για προεπιλεγμένη εμφάνιση στο " "παράθυρο εισόδου." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -msgstr "Ορισμός λίστας γλωσσών για προεπιλεγμένη εμφάνιση στο παράθυρο εισόδου." +msgstr "" +"Ορισμός λίστας γλωσσών για προεπιλεγμένη εμφάνιση στο παράθυρο εισόδου." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -msgstr "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "" +"Ορίζεται με το όνομα του themed εικονιδίου για χρήση ως λογότυπο χαιρετισμού." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "Set to true to show the banner message text." +msgstr "Ορίζεται σε αληθές ώστε να εμφανίζεται το μήνυμα κειμένου του banner." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "Set to true to use compiz as the window manager." -msgstr "Ορισμός σε True για να ενεργοποιηθεί ο compiz ως διαχειριστή παραθύρων." +msgstr "" +"Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί ο compiz ως διαχειριστή παραθύρων." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 msgid "Text banner message to show on the login window." -msgstr "Κείμενο μηνύματος bannner που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου" +msgstr "Κείμενο μηνύματος bannner που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -msgstr "True αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων παρασκηνίου" +msgstr "" +"Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων " +"παρασκηνίου." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "" -"True αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων κουμπιών-" -"πολυμέσων" +"Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων κουμπιών-" +"πολυμέσων." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -msgstr "True αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων ήχου." +msgstr "" +"Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων ήχου." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." -msgstr "True αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων xrandr" +msgstr "" +"Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων xrandr." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -msgstr "True αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων xsettings" +msgstr "" +"Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων xsettings." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 msgid "Use compiz as the window manager" @@ -989,13 +1004,14 @@ msgid "Whether or not the timer is currently ticking" msgstr "Εάν ακούγονται ή όχι οι κτύποι του χρονόμετρου" # -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242 msgid "Manager" msgstr "Διαχειριστής" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:243 msgid "The user manager object this user is controlled by." -msgstr "The user manager object this user is controlled by." +msgstr "" +"Το αντικείμενο διαχείρισης χρηστών από τον οποίο ελέγχεται αυτός ο χρήστης." # #. translators: This option prompts @@ -1004,7 +1020,6 @@ msgstr "The user manager object this user is controlled by." #. * a list. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136 -#| msgid "Other..." msgctxt "user" msgid "Other..." msgstr "Άλλος..." @@ -1015,7 +1030,7 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα διαφορετικό λογαριασμό" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149 msgid "Guest" -msgstr "Guest" +msgstr "Προσωρινός χρήστης" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150 msgid "Login as a temporary guest" @@ -1038,7 +1053,7 @@ msgstr "Είσοδος ως %s" msgid "Currently logged in" msgstr "Ήδη συνδεδεμένος σε" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1050,7 +1065,7 @@ msgstr "" "License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή " "(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη έκδοση." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1061,7 +1076,7 @@ msgstr "" "ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό. Δείτε για περισσότερες " "λεπτομέρειες την GNU General Public License ." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -1071,81 +1086,77 @@ msgstr "" "με το αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "Ένα μενού για την γρήγορη εναλλαγή χρηστών." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Αδυναμία κλειδώματος οθόνης: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "Αδυναμία προσωρινού ορισμού του screensaver σε κενή οθόνη: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882 #, c-format -#| msgid "Can't lock screen: %s" msgid "Can't logout: %s" msgstr "Αδυναμία αποσύνδεσης: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμος" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967 msgid "Invisible" msgstr "Αόρατος" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένος" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 msgid "Away" msgstr "Απών" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129 msgid "Account Information..." msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120 -#| msgid "User Switcher Preferences" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141 msgid "System Preferences..." -msgstr "Προτιμήσεις συστήματος" +msgstr "Προτιμήσεις συστήματος..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 msgid "Lock Screen" msgstr "Κλείδωμα οθόνης" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147 -#| msgid "User Switcher" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168 msgid "Switch User" msgstr "Αλλαγή χρήστη" #. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158 -#| msgid "_Quit" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179 msgid "Quit..." msgstr "Έξοδος..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412 msgid "User Switch Applet" msgstr "Μικροεφαρμογή εναλλαγής χρηστών" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 msgid "Change account settings and status" msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων λογαριασμού και κατάστασης" @@ -1198,17 +1209,14 @@ msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας συνε #. Option parsing #: ../utils/gdmflexiserver.c:711 -#| msgid "- Nested gdm login" msgid "- New GDM login" msgstr "- Νέα είσοδος GDM" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:767 msgid "Unable to start new display" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης νέας οθόνης" #. Option parsing #: ../utils/gdm-screenshot.c:231 -#| msgid "Magnify parts of the screen" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Λήψη φωτογραφίας της οθόνης" - |