diff options
author | Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru> | 2009-03-20 21:55:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org> | 2009-03-20 21:55:51 +0000 |
commit | 511061eb54aa3162d8da9d2c19b4b3cf6d409067 (patch) | |
tree | 1ec56192cd86d078238d682a756066651b65a3f1 | |
parent | 450b30b3aea462d9233db6b525586368d52c566a (diff) | |
download | gdm-511061eb54aa3162d8da9d2c19b4b3cf6d409067.tar.gz |
Updated Russian translation.
2009-03-21 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
* ru.po: Updated Russian translation.
svn path=/trunk/; revision=6793
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 404 |
2 files changed, 222 insertions, 186 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6091a89f..d9490232 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-21 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru> + + * ru.po: Updated Russian translation. + 2009-03-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> * ar.po: Updated Arabic translation by Usama Akkad. @@ -1,5 +1,5 @@ -# translation of ru.po to Russian -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Russian translation of gdm +# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc. # # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999. # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002. @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" +"Project-Id-Version: gdm trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-22 01:30+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-22 13:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-22 13:47+0300\n" "Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,48 +27,48 @@ msgstr "/dev/urandom не является символьным устройст #: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 #: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179 msgid "Enable debugging code" msgstr "Включить отладочный код" #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 msgid "Display ID" msgstr "ID Дисплея" #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 msgid "id" msgstr "id" #: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "GNOME Display Manager Slave" -#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271 +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" -msgstr "не удаётся найти в системе пользователя \"%s\"" +msgstr "не удалось найти в системе пользователя «%s»" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:207 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 msgid "Unable to initialize login system" -msgstr "Не удаётся инициализировать систему входа" +msgstr "Не удалось инициализировать систему входа" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:240 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 msgid "Unable to authenticate user" -msgstr "Не удаётся аутентифицировать пользователя" +msgstr "Не удалось аутентифицировать пользователя" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:286 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 msgid "Unable to authorize user" -msgstr "Не удаётся авторизовать пользователя" +msgstr "Не удалось авторизовать пользователя" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 msgid "Unable to establish credentials" -msgstr "Не удаётся установить верительные данные" +msgstr "Не удалось установить верительные данные" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1062 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:246 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: не удалось подсоединиться к родительскому дисплею '%s'" +msgstr "%s: не удалось подсоединиться к родительскому дисплею «%s»" #: ../daemon/gdm-server.c:361 #, c-format @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" -msgstr "Не удаётся установить идентификатор группы в %d" +msgstr "Не удалось установить идентификатор группы в %d" #: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 #, c-format @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Не удалось установить идентификатор гр #: ../daemon/gdm-server.c:431 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: Не удается открыть файл журнала для дисплея %s!" +msgstr "%s: Не удалось открыть файл журнала для дисплея %s!" #: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 #: ../daemon/gdm-server.c:454 @@ -161,72 +161,72 @@ msgstr "Устройство дисплея" msgid "worker exited with status %d" msgstr "обработчик завершился с состоянием %d" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "ошибка инициализации диалога с системой аутентификации - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076 msgid "general failure" msgstr "общий сбой" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 msgid "out of memory" msgstr "недостаточно памяти" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1082 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078 msgid "application programmer error" msgstr "application programmer error" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" msgstr "" "ошибка извещения системы аутентификации о предпочтительном формате имени " "пользователя - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgstr "" "ошибка извещения системы аутентификации об имени узла пользователя - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о консоли пользователя - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string - %s" msgstr "ошибка извещения системы аутентификации об имени строке дисплея - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" msgstr "" "ошибка извещения системы аутентификации о мандате xauth для дисплея - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433 ../daemon/gdm-session-worker.c:1451 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "учетная запись пользователя недоступна" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1478 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474 msgid "Unable to change to user" -msgstr "Не удаётся сменить пользователя" +msgstr "Не удалось сменить пользователя" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:387 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429 msgid "Unable establish credentials" -msgstr "Не удаётся установить верительные данные" +msgstr "Не удалось установить верительные данные" #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 #, c-format @@ -238,139 +238,139 @@ msgstr "Пользователь %s не существует" msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "Группа %s не существует" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 msgid "Could not create socket!" msgstr "Не удалось создать сокет!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Получен отказ на запрос XDMCP от системы %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "Не удалось извлечь поле authlist из пакета" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253 msgid "Error in checksum" msgstr "Ошибка контрольной суммы" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504 msgid "Bad address" msgstr "Плохой адрес" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес дисплея" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: Не удалось прочитать номер порта дисплея" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: Не удалось извлечь поле authlist из пакета" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Ошибка контрольной суммы" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2120 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: Получен REQUEST(запрос) от исключенной системы %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Не удалось прочитать номер дисплея" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Не удалось прочитать тип соединения" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес клиента" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2152 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Не удалось прочитать аутентификационные имена" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2161 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Не удалось прочитать аутентификационные данные" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Не удалось прочитать список авторизации" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2190 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Не удалось прочитать идентификатор производителя" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: Ошибка контрольной суммы из %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2469 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: Получен Manage(запрос обслуживания) от исключенной системы %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2478 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Не удалось прочитать идентификатор сеанса" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Не удалось прочитать Display Class" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2647 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2653 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Получен запрос KEEPALIVE от исключенной системы %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Не удалось прочитать заголовок XDMCP!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: Неверная версия XDMCP!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 msgid "XMDCP: Unable to parse address" -msgstr "XMDCP: Не удаётся разобрать адрес" +msgstr "XMDCP: Не удалось разобрать адрес" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3226 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "Не удалось получить имя сервера: %s!" @@ -378,45 +378,45 @@ msgstr "Не удалось получить имя сервера: %s!" #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" -msgstr "Не удается записать PID-файл %s, возможно диск переполнен: %s" +msgstr "Не удалось записать PID-файл %s, возможно диск переполнен: %s" #: ../daemon/main.c:270 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." -msgstr "Каталог logdir \"%s\" не существует или не является каталогом." +msgstr "Каталог logdir «%s» не существует или не является каталогом." #: ../daemon/main.c:283 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "" -"Каталог Authdir \"%s\" не существует. Происходит аварийное окончание работы." +"Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» не существует. Происходит " +"аварийное окончание работы." #: ../daemon/main.c:287 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "" -"Каталог Authdir \"%s\" не является каталогом. Происходит аварийное окончание " -"работы." +"Путь «%s», где должны находиться файлы для проверки подлинности, не является " +"каталогом. Происходит аварийное окончание работы." #: ../daemon/main.c:361 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "" -"Каталог Authdir \"%s\" не принадлежит пользователю %d, группе %d. " -"Происходит аварийное окончание работы!" +"Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» не принадлежит пользователю %" +"d, группе %d. Происходит аварийное окончание работы!" #: ../daemon/main.c:368 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" -"Каталог authdir (%s) имеет неверные права %o. Должно быть %o. Происходит " -"аварийное прерывание работы." +"Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» имеет неверные права %o. " +"Должно быть %o. Происходит аварийное прерывание работы." #: ../daemon/main.c:405 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "" -"Не найден пользователь GDM '%s'. Происходит аварийное окончание работы!" +msgstr "Не найден пользователь GDM «%s». Происходит аварийное окончание работы!" #: ../daemon/main.c:411 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" #: ../daemon/main.c:417 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "Не найдена группа GDM '%s'. Происходит аварийное окончание работы!" +msgstr "Не найдена группа GDM «%s». Происходит аварийное окончание работы!" #: ../daemon/main.c:423 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "Оболчка реестра AT-SPI" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921 msgid "Login Window" msgstr "Окно входа в систему" @@ -574,24 +574,20 @@ msgstr "%a %b %e" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "Нажата клавиша Caps Lock" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288 msgid "Automatically logging in..." msgstr "Автоматический вход в систему..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718 msgid "Cancelling..." msgstr "Отмена..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187 msgid "Failed to restart computer" -msgstr "Не удаётся перезапустить компьютер" +msgstr "Не удалось перезапустить компьютер" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190 msgid "" "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " "logged in" @@ -599,20 +595,20 @@ msgstr "" "Вам не разрешается перезапустить компьютер, потому что в системе " "зарегистрировано несколько пользователей" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271 msgid "Failed to stop computer" -msgstr "Не удаётся остановить компьютер" +msgstr "Не удалось остановить компьютер" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274 msgid "" "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" msgstr "" "Вы не можете остановить компьютер, потому что в системе зарегистрировано " "несколько пользователей" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358 msgid "Select language and click Log In" -msgstr "Выберите язык и нажмите \"Войти\"" +msgstr "Выберите язык и нажмите «Войти»" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 msgid "Authentication Dialog" @@ -646,7 +642,7 @@ msgstr "Версия" msgid "page 5" msgstr "страница 5" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 msgid "Panel" msgstr "Панель" @@ -659,22 +655,23 @@ msgid "_Languages:" msgstr "_Языки:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 msgid "_Language:" msgstr "_Язык:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:92 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996 +#. translators: This brings up a dialog +#. * with a list of languages to choose from +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 +msgctxt "language" msgid "Other..." -msgstr "Другие..." +msgstr "Другой..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Выберите язык из списка доступных языков." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:587 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610 msgid "Unspecified" msgstr "Не указано" @@ -684,43 +681,51 @@ msgstr "Раскладки клавиатуры" #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:251 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 msgid "_Keyboard:" msgstr "_Клавиатура:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221 +#. translators: This brings up a dialog of +#. * available keyboard layouts +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 +msgctxt "keyboard" +msgid "Other..." +msgstr "Другая..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "Выберите раскладку клавиатуры из списка доступных раскладок." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 msgid "Label Text" msgstr "Текст ярлыка" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 msgid "The text to use as a label" msgstr "Текст, используемый в качестве ярлыка" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 msgid "Icon name" msgstr "Имя значка" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 msgid "The icon to use with the label" msgstr "Значок, используемый с ярлыком" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:510 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 msgid "Default Item" msgstr "Элемент по умолчанию" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 msgid "The id of the default item" msgstr "Идентификатор элемента по умолчанию" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 msgid "Max Item Count" msgstr "Максимальное количество элементов" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 msgid "The maximum number of items to keep around in the list" msgstr "Максимальное количество отображаемых в списке элементов" @@ -932,36 +937,46 @@ msgstr "Менеджер" msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "Объект менеджера пользователей, которым управляется этот пользователь." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:93 +#. translators: This option prompts +#. * the user to type in a username +#. * manually instead of choosing from +#. * a list. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136 +msgctxt "user" +msgid "Other..." +msgstr "Другое..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137 msgid "Choose a different account" msgstr "Выберите другое действие" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:105 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149 msgid "Guest" msgstr "Гость" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:106 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "Зарегистрироваться в системе как временный гость" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:118 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162 msgid "Automatic Login" msgstr "Автоматический вход" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:119 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "Автоматически входить в систему после выбора параметров" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:308 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Войти в систему как %s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:647 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699 msgid "Currently logged in" msgstr "Уже зарегистрирован в системе" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -973,7 +988,7 @@ msgstr "" "общественной лицензии GNU, опубликованной Фондом Свободного Программного " "Обеспечения, версии 2 или (на ваше усмотрение) более поздней." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -986,7 +1001,7 @@ msgstr "" "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений " "обратитесь к Универсальной Общественной Лицензии GNU." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -997,73 +1012,88 @@ msgstr "" "адресу Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, " "MA 02111-1307 USA " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "Меню для быстрого переключения между пользователями." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" -msgstr "Не удаётся заблокировать экран: %s" +msgstr "Не удалось заблокировать экран: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -msgstr "Не удаётся временно сменить хранитель экрана на пустой экран: %s" +msgstr "Не удалось временно сменить хранитель экрана на пустой экран: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882 +#, c-format +msgid "Can't logout: %s" +msgstr "Не удалось завершить сеанс: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 -msgid "User Switch Applet" -msgstr "Апплет переключения пользователей" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966 +msgid "Available" +msgstr "Доступен" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181 -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 -msgid "User Switcher" -msgstr "Переключатель пользователей" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимый" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:338 -msgid "User" -msgstr "Пользователь" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968 +msgid "Busy" +msgstr "Занят" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:339 -msgid "The user this menu item represents." -msgstr "Пользователь, которого представляет этотэлемент меню." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 +msgid "Away" +msgstr "Отошёл" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:346 -msgid "Icon Size" -msgstr "Размер значка" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129 +msgid "Account Information..." +msgstr "Информация об учётной записи..." -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:347 -msgid "The size of the icon to use." -msgstr "Размер используемого значка." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141 +msgid "System Preferences..." +msgstr "Администрирование..." -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:353 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Размер индикатора" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Заблокировать экран" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:354 -msgid "Size of check indicator" -msgstr "Размер индикатора" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168 +msgid "Switch User" +msgstr "Переключить пользователя" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:359 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Пространство индикатора" +#. Only show switch user if there are other users +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179 +msgid "Quit..." +msgstr "Выход..." -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:360 -msgid "Space between the username and the indicator" -msgstr "Пространство между именем пользователя и индикатором" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412 +msgid "User Switch Applet" +msgstr "Апплет переключения пользователей" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 +msgid "Change account settings and status" +msgstr "Изменить текущую учётную запись или статус сеанса" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 msgid "A menu to quickly switch between users" msgstr "Меню для быстрого переключения пользователей" +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 +msgid "User Switcher" +msgstr "Переключатель пользователей" + #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 msgid "User Switcher Applet Factory" msgstr "Фабрика апплета переключателя пользователей" @@ -1080,37 +1110,39 @@ msgstr "_О программе" msgid "_Edit Users and Groups" msgstr "_Изменить пользователей и группы" -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4 -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 ../utils/gdmflexiserver.c:61 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:64 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 msgid "Ignored - retained for compatibility" msgstr "Игнорируется - осталось для совместимости" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdm-screenshot.c:41 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42 msgid "Debugging output" msgstr "Отладочный вывод" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 msgid "Version of this application" msgstr "Версия этого приложения" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:674 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:675 #, c-format msgid "Could not identify the current session." -msgstr "Не удаётся идентифицировать текущий сеанс." +msgstr "Не удалось идентифицировать текущий сеанс." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:230 -msgid "Main Options" -msgstr "Основные параметры" +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:711 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- вход в систему GDM" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:759 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:767 msgid "Unable to start new display" -msgstr "Не удаётся запустить новый дисплей" +msgstr "Не удалось запустить новый дисплей" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:231 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Сделать снимок экрана" |