summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorF Wolff <friedel@translate.org.za>2009-09-22 20:01:51 -0300
committerRodrigo L. M. Flores <rlmflores@src.gnome.org>2009-09-22 20:01:51 -0300
commita742c67ef91a43c678239337afe6c1cd5bf22bb7 (patch)
tree914d23b21aaca0d3780f97495645a70f5651e68d
parent3f0b1bb6848a61ed8afff242390f9ed9d8426d50 (diff)
downloadgdm-a742c67ef91a43c678239337afe6c1cd5bf22bb7.tar.gz
Updated Afrikaans translation
-rw-r--r--po/af.po369
1 files changed, 184 insertions, 185 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 954b5120..77145f97 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -6,9 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 2.6-branch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-07 20:36+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-22 20:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 21:54+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
@@ -56,7 +55,6 @@ msgstr "Kan nie die aanmeldstelsel inisialiseer nie"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't authenticate user"
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "Kon nie gebruiker verifieer nie"
@@ -64,14 +62,13 @@ msgstr "Kon nie gebruiker verifieer nie"
msgid "Unable to authorize user"
msgstr ""
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
#, fuzzy
-#| msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "Kan nie diens %s vestig nie: %s\n"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
@@ -90,7 +87,6 @@ msgstr "%s: kon nie koppel aan ouervertoon '%s' nie"
#: ../daemon/gdm-server.c:361
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Bediener sou deur gebruiker-id %d geskep word, maar daardie gebruiker "
@@ -103,7 +99,6 @@ msgstr "Kon nie groep-id instel na %d nie"
#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "Inisiering van groepe() gefaal vir %s"
@@ -129,7 +124,6 @@ msgstr "%s: Fout met stel van %s na %s"
#: ../daemon/gdm-server.c:469
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Bedienerprioriteit kon nie gestel word na %d nie: %s"
@@ -162,76 +156,65 @@ msgstr "Vertoontoestel"
msgid "The display device"
msgstr "Die vertoontoestel"
-#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1576 ../daemon/gdm-session-direct.c:1594
-#, c-format
-msgid "worker exited with status %d"
-msgstr "werker het afgesluit met status %d"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr ""
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294
msgid "general failure"
msgstr ""
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295
msgid "out of memory"
msgstr ""
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1088
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296
msgid "application programmer error"
msgstr ""
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende fout"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1304
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikernaam:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1102
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgstr ""
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1324
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgstr ""
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1131
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1339
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgstr ""
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1352
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
msgstr ""
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1159
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1367
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
msgstr ""
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1439 ../daemon/gdm-session-worker.c:1457
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1648 ../daemon/gdm-session-worker.c:1666
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "geen gebruikerrekening beskikbaar nie"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1484
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1693
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Kan nie na die gebruiker wissel nie"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgid "Unable establish credentials"
-msgstr "Kan nie diens %s vestig nie: %s\n"
-
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
@@ -246,154 +229,149 @@ msgstr "Groep %s bestaan nie"
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Kon nie sok skep nie!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "XDMCP-navraag vanaf gasheer %s geweier"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
#, fuzzy
-#| msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr "Kon nie outeurslys onttrek uit pakket nie"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
msgid "Error in checksum"
msgstr "Fout in toetssom"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
msgid "Bad address"
msgstr "Slegte adres"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Kon nie vertoonadres lees nie"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Kon nie vertoonpoortnommer lees nie"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Kon nie outeurslys onttrek uit pakket nie"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Fout in toetssom"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Het VERSOEK ontvang van verbande gasheer %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Kon nie beeldnommer lees nie"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Kon nie konneksietipe lees nie"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Kon die kliëntadres lees nie"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Kon nie verifiërings-name lees nie"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Kon nie verifiërings-data lees nie"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Kon nie magtigingslys lees nie"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Kon nie vervaardiger-ID lees nie"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Gefaalde toetssom van %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: Het bestuursopdrag van verbande gasheer %s ontvang"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Kon nie sessie-ID lees nie"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Kon nie beeldklas lees nie"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Kon nie adres lees nie"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Het KEEPALIVE van verbande gasheer %s ontvang"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
#, fuzzy
-#| msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "%s: Kon nie XDMCP-kopteks lees nie!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XMDCP: Verkeerde XDMCP-weergawe!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: Kan nie adres ontleed nie"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "Kon nie bediener se gasheernaamvind nie: %s!"
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
msgstr ""
"Kan nie PID-lêer %s skryf nie, moontlik gebrek aan disketspasie. Fout: %s"
#: ../daemon/main.c:270
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
msgstr ""
"%s: Aanmeldgids %s bestaan nie, of is nie 'n gids nie. Gebruik ServAuthDir %"
@@ -401,19 +379,16 @@ msgstr ""
#: ../daemon/main.c:283
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Magtigingsgids %s bestaan nie. Staak."
#: ../daemon/main.c:287
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Magtingsgids %s is nie 'n gids nie. Staak."
#: ../daemon/main.c:361
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr ""
"%s: Bemagtigingsgids %s word nie deur gebruiker %s, groep %s besit nie. "
@@ -421,32 +396,27 @@ msgstr ""
#: ../daemon/main.c:368
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
"%s: Magtingsgids %s het verkeerde toestemmings %o. Behoort %o te wees. Staak."
#: ../daemon/main.c:405
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Kan nie gdm-gebruiker vind nie (%s). Staak!"
#: ../daemon/main.c:411
#, fuzzy
-#| msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Die gdm-gebruiker moet nie die stam wees nie. Staak!"
#: ../daemon/main.c:417
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Kan nie die gdm-groep (%s) vind nie. Staak!"
#: ../daemon/main.c:423
#, fuzzy
-#| msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Die gdm-groep moet nie die stam wees nie. Staak!"
@@ -469,13 +439,11 @@ msgstr "GNOME-vertoonbestuurder"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/main.c:595
#, fuzzy
-#| msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgid "Only root wants to run GDM"
msgstr "Slegs root behoort GDM uit te voer\n"
#: ../daemon/session-worker-main.c:149
#, fuzzy
-#| msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GDM (Die GNOME Display Manager) loop nie."
@@ -484,7 +452,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr ""
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
msgid "Login Window"
msgstr "Aanmeldvenster"
@@ -528,12 +496,18 @@ msgstr "Orca-skermleser"
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "Bied inligting op die skerm aan as spraak of braille"
+#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+msgstr "Verifiëring het gefaal"
+
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
msgid "Select System"
msgstr "Kies stelsel"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
-msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+#, fuzzy
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XMCP: Kon nie XDMCP-buffer skep nie!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
@@ -548,24 +522,33 @@ msgstr "Waarde"
msgid "percentage of time complete"
msgstr "persentasie van voltooide tyd"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1325
msgid "Inactive Text"
msgstr "Onaktiewe teks"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1326
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr ""
"Die teks om te gebruik in die etiket as die gebruiker nog nie 'n item gekies "
"het nie"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1334
msgid "Active Text"
msgstr "Aktiewe teks"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1335
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "Die teks om te gebruik in die etiket as die gebruik 'n item gekies het"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1344
+msgid "List Visible"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1345
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the chooser list is visible"
+msgstr "Of die tydmeter tans afloop of nie"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%k:%M:%S"
@@ -592,43 +575,21 @@ msgstr "%a %e %b"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
msgid "Automatically logging in..."
msgstr "Meld outomatiese aan..."
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
msgid "Cancelling..."
msgstr "Kanselleer tans..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
-msgid "Failed to restart computer"
-msgstr "Kon nie rekenaar herbegin nie"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
-msgid ""
-"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
-"logged in"
-msgstr ""
-"U mag nie die rekenaar herbegin nie omdat veelvoudige gebruikers aangemeld is"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
-msgid "Failed to stop computer"
-msgstr "Kon nie rekenaar stop nie"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
-msgid ""
-"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
-msgstr ""
-"U mag nie die rekenaar stop nie omdat veelvoudige gebruikers aangemeld is"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Kies 'n taal en klik Meld aan"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
#, fuzzy
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Authentication Dialog"
msgstr "Verifiëring het gefaal"
@@ -650,7 +611,6 @@ msgstr "Skakel af"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
#, fuzzy
-#| msgid "_Suspend"
msgid "Suspend"
msgstr "_Tydelik stop"
@@ -658,11 +618,7 @@ msgstr "_Tydelik stop"
msgid "Version"
msgstr "Weergawe"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
-msgid "page 5"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:583
msgid "Panel"
msgstr "Paneel"
@@ -675,19 +631,19 @@ msgid "_Languages:"
msgstr "Ta_le:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
msgid "_Language:"
msgstr "_Taal:"
#. translators: This brings up a dialog
#. * with a list of languages to choose from
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
msgctxt "language"
msgid "Other..."
msgstr "Ander..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "Kies 'n taal vanaf die volledige lys vanuit beskikbare tale."
@@ -701,44 +657,44 @@ msgstr "Sleutelborduitlegte"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
msgid "_Keyboard:"
msgstr "_Sleutelbord:"
#. translators: This brings up a dialog of
#. * available keyboard layouts
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
msgctxt "keyboard"
msgid "Other..."
msgstr "Ander..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr ""
"Kies 'n sleutelborduitleg vanuit die volledige lys van beskikbare uitlegte."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521
msgid "Label Text"
msgstr "Teks vir etiket"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
msgid "The text to use as a label"
msgstr "Die teks om as 'n etiket te gebruik"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529
msgid "Icon name"
msgstr "Ikoonnaam"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530
msgid "The icon to use with the label"
msgstr "Die ikoon om saam met die etiket te gebruik"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538
msgid "Default Item"
msgstr "Verstekitem"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539
msgid "The id of the default item"
msgstr "Die ID van die verstekitem"
@@ -773,149 +729,159 @@ msgid "Banner message text"
msgstr "Boodskap op die banier"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Banner message text when chooser is empty"
+msgstr "Boodskap op die banier"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr ""
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
msgid "Do not show known users in the login window"
msgstr ""
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-#| msgid "Enable _accessibility modules"
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "Aktiveer _toeganklikheidsmodules"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
msgid "Enable debugging"
msgstr ""
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
msgid "Enable debugging mode for the greeter."
msgstr ""
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Enable on-screen keyboard"
msgstr ""
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
msgid "Enable screen magnifier"
msgstr ""
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
msgid "Enable screen reader"
msgstr ""
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr ""
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Icon name to use for greeter logo"
msgstr ""
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
msgid "Recently selected keyboard layouts"
msgstr ""
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
#, fuzzy
-#| msgid "Select a language"
msgid "Recently selected languages"
msgstr "Kies 'n taal"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
-msgstr ""
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgid ""
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
+msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
+msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Set to True to enable the screen reader."
+msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
+msgstr "Gebruik 'n sleutelbord op die skerm"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgid ""
+"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+msgid "Set to true to enable the screen reader."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
+msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "Text banner message to show on the login window."
+msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+msgid ""
+"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"empty, instead of banner_message_text."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+msgid "Text banner message to show on the login window."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
-msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
+msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
-msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
+msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
msgid "Use compiz as the window manager"
msgstr ""
@@ -943,11 +909,11 @@ msgstr "Loop dit?"
msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
msgstr "Of die tydmeter tans afloop of nie"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
msgid "Manager"
msgstr "Bestuurder"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:243
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr ""
@@ -956,37 +922,37 @@ msgstr ""
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
msgctxt "user"
msgid "Other..."
msgstr "Ander..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
msgid "Choose a different account"
msgstr "Kies 'n ander rekening"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
msgid "Guest"
msgstr "Gas"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "Meld aan as 'n tydelike gas"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
msgid "Automatic Login"
msgstr "Outomatiese aanmelding"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
msgstr "Meld outomaties aan by die stelsel nadat opsies gekies is"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Meld aan as %s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
msgid "Currently logged in"
msgstr "Tans aangemeld"
@@ -1132,7 +1098,7 @@ msgstr "Geïgnoreer - behou vir versoenbaarheid"
msgid "COMMAND"
msgstr "OPDRAG"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Afvoer vir ontfouting"
@@ -1154,11 +1120,44 @@ msgstr "- Nuwe GDM-aanmelding"
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Kan nie nuwe vertoon begin nie"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr ""
+
#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Neem 'n skermskoot"
+#~ msgid "worker exited with status %d"
+#~ msgstr "werker het afgesluit met status %d"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+#~ msgid "Unable establish credentials"
+#~ msgstr "Kan nie diens %s vestig nie: %s\n"
+
+#~| msgid "Failed to restart self"
+#~ msgid "Failed to restart computer"
+#~ msgstr "Kon nie rekenaar herbegin nie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
+#~ "logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "U mag nie die rekenaar herbegin nie omdat veelvoudige gebruikers "
+#~ "aangemeld is"
+
+#~| msgid "Failed to restart self"
+#~ msgid "Failed to stop computer"
+#~ msgstr "Kon nie rekenaar stop nie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to stop the computer because multiple users are "
+#~ "logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "U mag nie die rekenaar stop nie omdat veelvoudige gebruikers aangemeld is"
+
#~ msgid "CDE"
#~ msgstr "CDE"