diff options
author | Sahran <sahran@live.com> | 2010-10-16 20:19:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Abduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com> | 2010-10-16 20:19:28 +0200 |
commit | 37aa8afa04712b0b7b72b20478cb751a16ec8901 (patch) | |
tree | a8d340f4ea0a7be0243c139eed81d00bfbdabaf2 | |
parent | a29e451dc2907f2314a1327402495bfdf30511eb (diff) | |
download | gdm-37aa8afa04712b0b7b72b20478cb751a16ec8901.tar.gz |
Added UG translation
-rw-r--r-- | po/ug.po | 2340 |
1 files changed, 1184 insertions, 1156 deletions
@@ -2,1160 +2,1188 @@ # Copyright (C) 2010 gdm's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gdm package.
# Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010.
+# Sahran <sahran@live.com>, 2010.
#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm gnome-2-32\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-30 07:44+0000\n"
-"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../common/gdm-common.c:437
-#, c-format
-msgid "/dev/urandom is not a character device"
-msgstr "/dev/urandom ھەرپ ئۈسكۈنىسى ئەمەس"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
-msgid "Display ID"
-msgstr "ئېكران ID سى"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
-msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr "GNOME ئېكران باشقۇرغۇ(ئەگەشكۈچى)"
-
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
-#, c-format
-msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "سىستېمىدىن ئىشلەتكۈچى \"%s\" تېپىلمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258
-msgid "Unable to initialize login system"
-msgstr "كىرىش سىستېمىسىنى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294
-msgid "Unable to authenticate user"
-msgstr "ئىشلەتكۈچىنى دەلىللىگىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351
-msgid "Unable to authorize user"
-msgstr "مۇۋاپىق ئىشلەتكۈچى دەپ ھۆكۈم قىلغىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480
-msgid "Unable to establish credentials"
-msgstr "ئىشەنچلىك ئىشلەتكۈچى دەپ قاراشقا بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510
-msgid "Unable to open session"
-msgstr "ئەڭگىمەنى باشلىغىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196
-msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
-msgstr ""
-"ئىچكى خاتالىق تۈپەيلى X مۇلازىمېتىرى(گرافىكىلىق مەشغۇلات مۇھىتى)نى باشلىغىلى "
-"بولمىدى. سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقە قىلىڭ ياكى سىستېما خاتىرىسى"
-"(syslog) نى ئېچىپ تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ. ھازىرچە مەزكۇر ئېكران چەكلىنىدۇ. مەسىلىنى "
-"ھەل قىلغاندا GDM نى قايتا قوزغاتسىڭىز بولىدۇ."
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:250
-#, c-format
-msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: ئاتا ئېكران '%s' نىڭغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:365
-#, c-format
-msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr ""
-"مۇلازىمېتىرنى ئىشلەتكۈچى %s قوزغىتىپتۇ. بىراق بۇنداق ئىشلەتكۈچى مەۋجۇت ئەمەس"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618
-#, c-format
-msgid "Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "گۇرۇپپا ID سىنى %d غا تەڭشىگىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604
-#, c-format
-msgid "initgroups () failed for %s"
-msgstr "%s نى ئىجرا قىلىۋاتقاندا initgroups () مەغلۇپ بولدى"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610
-#, c-format
-msgid "Couldn't set userid to %d"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ID سىنى %d غا تەڭشىگىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:435
-msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
-msgstr "%s: ئېكران %s نىڭ خاتىرە ھۆججىتى(logfile) نى ئاچقىلى بولمىدى!"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
-#: ../daemon/gdm-server.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr "%s: %s نى %s قا تەڭشىگىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
-msgstr "%s: مۇلازىمېتىر priority نى %d نىڭغا تەڭشىگىلى بولمىدى: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:631
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: ئېكران %s نىڭ مۇلازىمېتىر بۇيرۇقى قۇرۇق ئىكەن"
-
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
-msgid "Username"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
-
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
-msgid "The username"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
-
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
-msgid "Hostname"
-msgstr "Host ئاتى"
-
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
-msgid "The hostname"
-msgstr "Host ئاتى"
-
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
-msgid "Display Device"
-msgstr "كۆرسىتىش ئۈسكۈنىسى"
-
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
-msgid "The display device"
-msgstr "كۆرسىتىش ئۈسكۈنىسى"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
-msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
-msgstr ""
-"دەلىللەش سىستېمىسى بىلەن كۆرۈشۈشتە دەسلەپلەشتۈرۈش خاتالىقى يۈز بەردى - %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
-msgid "general failure"
-msgstr "ئادەتتىكى مەغلۇبىيەت"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
-msgid "out of memory"
-msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
-msgid "application programmer error"
-msgstr "پروگراممىدىكى كەمتۈك"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
-msgid "unknown error"
-msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320
-msgid "Username:"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى: "
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-msgstr ""
-"دەلىللەش سىستېمىسىدا ئىشلەتكۈچى ئاتىنى بىر تەرەپ قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى - %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1340
-msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
-msgstr ""
-"دەلىللەش سىستېمىسىدا ئىشلەتكۈچىنىڭ host ئاتىنى بىر تەرەپ قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى - %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355
-msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
-msgstr "دەلىللەش سىستېمىسىدا console نى بىر تەرەپ قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى - %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1368
-msgid "error informing authentication system of display string: %s"
-msgstr ""
-"دەلىللەش سىستېمىسىدا ئېكران ئاتىنى بىر تەرەپ قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى - %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1383
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-msgstr "دەلىللەش سىستېمىسىدا xauth نى بىر تەرەپ قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى - %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1675 ../daemon/gdm-session-worker.c:1692
-#, c-format
-msgid "no user account available"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېسابى يوق"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1719
-msgid "Unable to change to user"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرغىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548
-#, c-format
-msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى %s مەۋجۇت ئەمەس"
-
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555
-#, c-format
-msgid "Group %s doesn't exist"
-msgstr "گۇرۇپپا %s مەۋجۇت ئەمەس"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
-msgid "Could not create socket!"
-msgstr "socket نى قۇرغىلى بولمىدى!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "host %s دىن كەلگەن XDMCP سۈرۈشتۈرۈش تەلىپى رەت قىلىندى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
-msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "packet دىن authlist نى يېيىپ چىقارغىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
-msgid "Error in checksum"
-msgstr "checksum دىكى خاتالىق"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
-msgid "Bad address"
-msgstr "ئادرېس توغرا ئەمەس"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: ئېكران ئادرېسىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: ئېكران ئېغىزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: packet دىن authlist نى يېيىپ چىقارغىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: checksum دا خاتالىق كۆرۈلدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: چەكلەنگەن host %s دىن ئىلتىماس تاپشۇرۇۋالدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: ئېكران نومۇرىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: باغلىنىش تىپىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: Client ئادرېسىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: دەلىللەش ئاتىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: دەلىللەش سانلىق-ئاساسلىرىنى ئوقۇپ چىققىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: دەلىللەش تىزىملىكىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: ئىشلەپچىقارغۇچى ID سىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: %s نىڭ checksum مەغلۇپ بولدى."
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: چەكلەنگەن host %s دىن Manage تاپشۇرۇۋالدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: ئەڭگىمە ID سىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: Display Class نى ئوقۇغىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: ئادرېسنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: چەكلەنگەن host %s دىن KEEPALIVE تاپشۇرۇۋالدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
-msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP قېشىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XDMCP: XDMCP نەشرى توغرا ئەمەس"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XDMCP: ئادرېسنى پارچىلىيالمىدى"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
-#, c-format
-msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "مۇلازىمېتىر host ئاتىنى ئوقۇيالمىدى: %s!"
-
-#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
-msgstr ""
-"PID ھۆججىتى %s غا يازالمىدى: دىسكا بوشلۇقى يېتىشمىگەن بولۇشى مۇمكىن: %s"
-
-#: ../daemon/main.c:271
-#, c-format
-msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
-msgstr "Logdir %s مەۋجۇت ئەمەس ياكى مۇندەرىجە ئەمەس."
-
-#: ../daemon/main.c:287
-#, c-format
-msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "Authdir %s مەۋجۇت ئەمەس. توختىتىۋاتىدۇ."
-
-#: ../daemon/main.c:291
-#, c-format
-msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "Authdir %s مۇندەرىجە ئەمەس. توختىتىۋاتىدۇ."
-
-#: ../daemon/main.c:365
-#, c-format
-msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr "Authdir %s نىڭ ئىگىسى ئىشلەتكۈچى %d، گۇرۇپپا %d ئەمەس. توختىتىۋاتىدۇ."
-
-#: ../daemon/main.c:372
-#, c-format
-msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr ""
-"Authdir %s نىڭ ھوقۇقى %o توغرا ئەمەس. %o بولۇشى كېرەك ئىدى. توختىتىۋاتىدۇ."
-
-#: ../daemon/main.c:409
-#, c-format
-msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "GDM ئىشلەتكۈچىسى '%s' تېپىلمىدى. توختىتىۋاتىدۇ."
-
-#: ../daemon/main.c:415
-msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr " root نى GDM ئىشلەتكۈچىسى قىلىشقا بولمايدۇ. توختىتىۋاتىدۇ."
-
-#: ../daemon/main.c:421
-#, c-format
-msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "GDM ئىشلەتكۈچىسى '%s' تېپىلمىدى. توختىتىۋاتىدۇ."
-
-#: ../daemon/main.c:427
-msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "root نى GDM گۇرۇپپىسى قىلىشقا بولمايدۇ. توختىتىۋاتىدۇ."
-
-#: ../daemon/main.c:533
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "بارلىق ئاگاھلاندۇرۇشلارنى ئېغىر خاتالىق دەپ قارا"
-
-#: ../daemon/main.c:534
-msgid "Exit after a time (for debugging)"
-msgstr "بىردەمدىن كېيىن چېكىن - سازلاش ئۈچۈن"
-
-#: ../daemon/main.c:535
-msgid "Print GDM version"
-msgstr "GDM نەشرىنى بېسىپ چىقار"
-
-#: ../daemon/main.c:550
-msgid "GNOME Display Manager"
-msgstr "GNOME ئېكران باشقۇرغۇ(GDM)"
-
-#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:616
-msgid "Only the root user can run GDM"
-msgstr "root لا GDM نى ئىجرا قىلالايدۇ"
-
-#. Translators: worker is a helper process that does the work
-#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:158
-msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
-msgstr "GNOME ئېكران باشقۇرغۇنىڭ ئىشچى ئەڭگىمەسى"
-
-#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI رويخەت تېشى(قېپى)"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1632
-msgid "Login Window"
-msgstr "كىرىش كۆزنىكى"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power Manager"
-msgstr "توك مەنبە باشقۇرغۇ"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management daemon"
-msgstr "توك مەنبە باشقۇرغۇ daemon ئى"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "GNOME تەڭشەك daemon ئى"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Screen Magnifier"
-msgstr "GNOME ئېكران چوڭايتقۇ"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
-msgid "Magnify parts of the screen"
-msgstr "ئېكراننىڭ مەلۇم بۆلىكىنى چوڭايتىدۇ"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-msgstr "GNOME ئېكران ھەرپتاختىسى"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an on-screen keyboard"
-msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسىنى ئىشلىتىدۇ"
-
-#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Orca ئېكران ئوقۇغۇ"
-
-#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
-msgid "Present on-screen information as speech or braille"
-msgstr "ئېكراندىكى ئۇچۇرلارنى ئۇن ياكى ئەمالار يېزىقى شەكلىدە كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
-msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "PolicyKit دەلىللەش پروگراممىسى"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
-msgid "Select System"
-msgstr "سىستېما تاللاش"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
-msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: XDMCP يىغلەكىنى قۇرغىلى بولمىدى!"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
-msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "XDMCP: XDMCP قېشىنى ئوقۇغىلى بولمىدى!"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250
-msgid "Value"
-msgstr "قىممەتى"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251
-msgid "percentage of time complete"
-msgstr "تاماملانغان ۋاقىتنىڭ پىرسەنتى"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1459
-msgid "Inactive Text"
-msgstr "بىاكتىپ تېكىست"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1460
-msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr ""
-"ئىشلەتكۈچى تېزى ھېچقانداق تۇرنى تاللىمىغان ۋاقىتتا ئەندە كۆرسىتىلىدىغان "
-"تېكىست"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1468
-msgid "Active Text"
-msgstr "ئاكتىپ تېكىست"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
-msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى بىرەر تۇرنى تاللىغان ۋاقىتتا ئەندە كۆرسىتىلىدىغان تېكىست"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
-msgid "List Visible"
-msgstr "تىزىملىك كۆرۈنسۇن"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479
-msgid "Whether the chooser list is visible"
-msgstr "تىزىملىك كۆرۈنەمدۇ تاللايدۇ"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time with seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time without seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
-
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time with seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time without seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290
-msgid "Automatically logging in…"
-msgstr "ئۆزلۈكىدىن كىرىۋاتىدۇ..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "تىل تاللاپ «كىر» نى چېكىڭ"
-
-#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:689
-msgid "Cancelling…"
-msgstr "توختىتىۋاتىدۇ..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr "كومپيۇتېر ئاتى"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-msgid "Login"
-msgstr "كىر"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
-msgid "Unlock"
-msgstr "قۇلۇپنى ئاچ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
-msgid "Version"
-msgstr "نەشرى"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:740
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:805
-msgid "Shutdown Options…"
-msgstr "توكنى ئەت تاللانمىلىرى..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:827
-msgid "Suspend"
-msgstr "توڭلات"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:832
-msgid "Restart"
-msgstr "قايتا قوزغات"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:836
-msgid "Shut Down"
-msgstr "توكنى ئەت"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1111
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1112
-msgid "Custom session"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
-msgid "Languages"
-msgstr "تىل"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
-msgid "_Languages:"
-msgstr "تىللار(_L):"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
-msgid "_Language:"
-msgstr "تىل(_L):"
-
-#. translators: This brings up a dialog
-#. * with a list of languages to choose from
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
-msgctxt "language"
-msgid "Other…"
-msgstr "باشقا..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
-msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-msgstr "تىل تىزىملىكىدىن تىل تاللايدۇ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
-msgid "Language"
-msgstr "تىل"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699
-msgid "Unspecified"
-msgstr "ئېنىقسىز"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
-msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203
-msgid "_Keyboard:"
-msgstr "ھەرپتاختا(_K): "
-
-#. translators: This brings up a dialog of
-#. * available keyboard layouts
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Other…"
-msgstr "باشقا..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
-msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-msgstr "ھەرپتاختا تىزىملىكىدىن ھەرپتاختا تاللاڭ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ھەرپتاختا"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
-msgid "Label Text"
-msgstr "ئەن تېكىستى"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
-msgid "The text to use as a label"
-msgstr "بۇ تېكىست ئەن قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
-msgid "Icon name"
-msgstr "سىنبەلگە ئاتى"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
-msgid "The icon to use with the label"
-msgstr "ئەن بىلەن بىرگە ئىشلىتىلىدىغان سىنبەلگە"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
-msgid "Default Item"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى تۇر"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
-msgid "The ID of the default item"
-msgstr "بۇ كۆڭۈلدىكى تۇرنىڭ ID سىدۇر"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
-msgid "Max Item Count"
-msgstr "تۇرنىڭ ئەڭ كوپ سانى"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
-msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
-msgstr "تىزىملىكتە ساقلىنىدىغان تۈرلەرنىڭ ئەڭ كوپ سانىنى بىلدۈرىدۇ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
-msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
-msgstr "يىراققا كىرىش (%s غا باغلىنىۋاتىدۇ...)"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-msgstr "يىراققا كىرىش (%s غا باغلاندى)"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
-msgid "Remote Login"
-msgstr "يىراققا كىرىش"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "Session"
-msgstr "ئەڭگىمە(_S):"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
-msgid "Banner message text"
-msgstr "Banner ئۇچۇرىنىڭ تېكىستى"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Banner message text when chooser is empty"
-msgstr "تاللىغۇ قۇرۇق ۋاقىتتا چىقىدىغان Banner ئۇچۇرىنىڭ تېكىستى"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
-msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "قايتا قوزغات توپچىلىرىنى چەكلە"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
-msgid "Do not show known users in the login window"
-msgstr "كىرىش كۆزنىكىدە ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ ئاتىنى كۆرسەتمە"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "ھەرپتاختا قىستۇرمىسىنىڭ ياردەمچى ئىقتىدارىنى ئىشلەت"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable on-screen keyboard"
-msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسىنى ئىشلەت"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable screen magnifier"
-msgstr "ئېكران چوڭايتىشنى ئىشلەت"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
-msgid "Enable screen reader"
-msgstr "ئېكران ئوقۇغۇنى ئىشلەت"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
-msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr "Banner ئۇچۇرىنى كۆرسەتسۇن"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
-msgid "Icon name to use for greeter logo"
-msgstr "سالام تۇغى ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان سىنبەلگە ئاتى"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Recently selected keyboard layouts"
-msgstr "ئالدىنقى قېتىم تاللانغان ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
-msgid "Recently selected languages"
-msgstr "ئالدىنقى قېتىم تاللانغان تىل"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
-msgstr "كىرىش كۆزنىكىدە كۆرسىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-msgstr "كىرىش كۆزنىكىدە كۆرسىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى تىللار"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "سالام تۇغى ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان سىنبەلگىنىڭ ئاتى."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgstr "كىرىش كۆزنىكىدە ئىشلەتكۈچى ئاتىنى كۆرسەتمەسلىك ئۈچۈن true قىلىڭ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr "كىرىش كۆزنىكىدە قايتا قوزغات توپچىسىنى كۆرسەتمەسلىك ئۈچۈن true قىلىڭ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
-msgstr "xrandr تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-msgstr "تەگلىك تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr "media-keys تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-msgstr "ئېكران چوڭايتقۇنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to true to enable the screen reader."
-msgstr "ئېكران ئوقۇغۇنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr "ئۈن تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr "xsettings تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "banner ئۇچۇرى تېكىستىنى كۆرسىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
-msgstr "compiz نى ئېكران باشقۇرغۇ قىلىپ ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-"empty, instead of banner_message_text."
-msgstr ""
-"ئىشلەتكۈچى banner ئۇچۇرى تېكىستنى تاللىمىغاندا banner_message_text نىڭ "
-"ئورنىغا كۆرسىتىلىدىغان تېكىست"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "كىرىش كۆزنىكىدە كۆرسىتىلىدىغان banner تېكىستى."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-msgstr "xrandr تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسى ئىشلىتىلسە true بولىدۇ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr "تەگلىك تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسى ئىشلىتىلسە true بولىدۇ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
-msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-msgstr "media-keys تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسى ئىشلىتىلسە true بولىدۇ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "ئۈن تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسى ئىشلىتىلسە true بولىدۇ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
-msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr "xsettings تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسى ئىشلىتىلسە true بولىدۇ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
-msgid "Use Compiz as the window manager"
-msgstr "compiz نى كۆزنەك باشقۇرغۇ قىلىپ ئىشلەت"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
-msgid "Duration"
-msgstr "ۋاقىت"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
-msgid "Number of seconds until timer stops"
-msgstr "timer توختىغۇچە بولغان سېكۇنت"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
-msgid "Start time"
-msgstr "باشلاش ۋاقتى"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
-msgid "Time the timer was started"
-msgstr "timer باشلىنىدىغان ۋاقىت"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
-msgid "Is it Running?"
-msgstr "ئىجرا بولۇۋاتامدۇ؟"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
-msgid "Whether the timer is currently ticking"
-msgstr "ۋاقىت ئۆزگىرىۋاتامدۇ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:472
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "%s ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە كىرىدۇ"
-
-#. translators: This option prompts
-#. * the user to type in a username
-#. * manually instead of choosing from
-#. * a list.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:250
-msgctxt "user"
-msgid "Other…"
-msgstr "باشقا..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:251
-msgid "Choose a different account"
-msgstr "باشقا ھېساب تاللاڭ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:265
-msgid "Guest"
-msgstr "مېھمان"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:266
-msgid "Log in as a temporary guest"
-msgstr "ۋاقىتلىق مېھمان سۈپىتىدە كىرىدۇ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:281
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "ئۆزلۈكىدىن كىر"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:282
-msgid "Automatically log into the system after selecting options"
-msgstr "تاللانمىلار تاللانغاندىن كېيىن سىستېمىغا ئۆزلۈكىدىن كىرىدۇ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:984
-msgid "Currently logged in"
-msgstr "كىرىپ بولغان"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
-msgid ""
-"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش Applet پروگراممىسى ھەقسىز دېتالدۇر.Free Software "
-"Foundation تارقاتقان GNU General Public ئىجازەتنامىسى ۋە بۇنىڭ 2 ياكى "
-"كېيىنكى نەشرى(ئۆزىڭىز تاللاڭ)گە ئاساسەنبۇ پروگراممىنى تۈزىتىپ تارقاتسىڭىز "
-"بولىدۇ."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"بۇ دېتال ھېچقانداق كاپالەت بىلەن تارقىتىلمىدى، بىراق سىزگە ئەسقېتىشىنى بەكمۇ "
-"ئارزۇ قىلىمىزبۇ ھەقتە بىلمەكچى بولسىڭىز GNU General Public ئىجازەتنامىسىنى "
-"ئوقۇڭ."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr ""
-"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU General Public ئىجازەتنامىسىنى چوقۇم بىرگە "
-"بولىدۇ.ئۇنداق بولمىسا Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA بىلەن ئالاقە قىلىڭ."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
-msgid "A menu to quickly switch between users."
-msgstr "ئىشلەتكۈچىلەرنى تەز ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان تىزىملىك"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:658
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:829
-#, c-format
-msgid "Can't lock screen: %s"
-msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلىغىلى بولمىدى: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:680
-#, c-format
-msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr "screensaver نى ۋاقىتلىق قۇرۇق ئېكران قىلىپ تەڭشىگىلى بولمىدى: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:888
-msgid "Can't log out: %s"
-msgstr "چىقىپ كەتكىلى بولمىدى: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
-msgid "Available"
-msgstr "بار"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
-msgid "Invisible"
-msgstr "يوشۇرۇن"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974
-msgid "Busy"
-msgstr "ئالدىراش"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975
-msgid "Away"
-msgstr "ئورنىدا يوق"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1122
-msgid "Account Information"
-msgstr "ھېساب ئۇچۇرى"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134
-msgid "System Preferences"
-msgstr "سىستېما تەڭشەكلىرى"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلا"
-
-#. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159
-msgid "Switch User"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇر"
-
-#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170
-msgid "Quit…"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1276
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامەلۇم"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1389
-msgid "User Switch Applet"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش Applet پروگراممىسى"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1404
-msgid "Change account settings and status"
-msgstr "ھېساب تەڭشەكلىرى ۋە ھالەتنى ئۆزگەرت"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly switch between users"
-msgstr "ئىشلەتكۈچىلەرنى چاپسان ئالماشتۇرۇش تىزىملىكى"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
-msgid "User Switcher"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرغۇ"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
-msgid "User Switcher Applet Factory"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرغۇ Applet زاۋۇتى"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
-msgid "Edit Personal _Information"
-msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلارنى تەھرىرلە(_I)"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "ھەققىدە(_A)"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
-msgid "_Edit Users and Groups"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ۋە گۇرۇپپا تەھرىرلە(_E)"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "پەقەت VERSION نىڭ بۇيرۇقىنىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMMAND"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "ۋاز كەچتى - بىردەكلىكنى ساقلاش ئۈچۈن"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
-msgid "Debugging output"
-msgstr "سازلاشنىڭ چىقرىلمىسى"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
-msgid "Version of this application"
-msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "ھازىرقى ئەڭگىمەنى بىلگىلى بولمىدى."
-
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- يېڭى GDM كىرىش"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "يېڭى ئېكراننى باشلىغىلى بولمىدى"
-
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:216
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشى سۈرەتكە ئېلىندى"
-
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:283
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "ئېكراننىڭ كۆرۈنۈشىنى سۈرەتكە ئال"
-
-#~ msgid "Quit..."
-#~ msgstr "چېكىن..."
-
-#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
-#~ msgstr "گۇرۇپپا ID سىنى 0 گە تەڭشىگىلى بولمىدى"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "ئاتى"
-
-#~ msgid "Change login screen configuration"
-#~ msgstr "كىرىش ئېكرانىنىڭ تەڭشىكىنى ئۆزگەرت"
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the login screen configuration."
-#~ msgstr "كىرىش ئېكرانىنىڭ تەڭشىكىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن ئىمتىياز بولۇشى كېرەك."
-
-#~ msgid "Configure login screen behavior"
-#~ msgstr "كىرىش ئېكرانىنىڭ ئىش-ھەرىكەتلىرىنى تەڭشە"
-
-#~ msgid "Login Screen"
-#~ msgstr "كىرىش ئېكرانى"
-
-#~ msgid "Log in as %s automatically"
-#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى %s ئۆزلۈكىدىن كىرسۇن"
-
-#~ msgid "Allow %s seconds for anyone else to log in first"
-#~ msgstr "باشقىلارنىڭ ئالدىن كىرىۋېلىشى ئۈچۈن %s سېكۇنت ساقلىسۇن"
-
-#~ msgid "Select %s as default session"
-#~ msgstr "%s كۆڭۈلدىكى ئەڭگىمە بولسۇن"
-
-#~ msgid "Login Screen Settings"
-#~ msgstr "كىرىش ئېكرانى تەڭشىكى"
-
-#~ msgid "Play login sound"
-#~ msgstr "ئۈن چالسۇن"
-
-#~ msgid "Show list of users"
-#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى تىزىملىكىنى كۆرسەت"
-
-#~ msgid "When the computer starts up:"
-#~ msgstr "كومپيۇتېر قوزغالغاندا: "
-
-#~ msgid "_Show the screen for choosing who will log in"
-#~ msgstr "كىرىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرنى تاللاش ئېكرانىنى كۆرسەتسۇن(_S)"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "باشقۇرغۇ"
-
-#~ msgid "The user manager this user is controlled by."
-#~ msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچىنى باشقۇرۇۋاتقان ئىشلەتكۈچى باشقۇرغۇ جىسمى"
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm gnome-2-32\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gdm&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 17:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-30 07:44+0000\n" +"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../common/gdm-common.c:456 +#, c-format +msgid "/dev/urandom is not a character device" +msgstr "/dev/urandom ھەرپ ئۈسكۈنىسى ئەمەس" + +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 +msgid "Display ID" +msgstr "ئېكران ID سى" + +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196 +msgid "GNOME Display Manager Slave" +msgstr "GNOME ئېكران باشقۇرغۇ(ئەگەشكۈچى)" + +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 +#, c-format +msgid "could not find user \"%s\" on system" +msgstr "سىستېمىدىن ئىشلەتكۈچى \"%s\" تېپىلمىدى" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258 +msgid "Unable to initialize login system" +msgstr "كىرىش سىستېمىسىنى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294 +msgid "Unable to authenticate user" +msgstr "ئىشلەتكۈچىنى تونۇيالمىدى" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351 +msgid "Unable to authorize user" +msgstr "مۇۋاپىق ئىشلەتكۈچى دەپ ھۆكۈم قىلغىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480 +msgid "Unable to establish credentials" +msgstr "ئىشەنچلىك ئىشلەتكۈچى دەپ قاراشقا بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510 +msgid "Unable to open session" +msgstr "ئەڭگىمەنى باشلىغىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"ئىچكى خاتالىق تۈپەيلى X مۇلازىمېتىرى(گرافىكىلىق مەشغۇلات مۇھىتى)نى باشلىغىلى " +"بولمىدى. سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقە قىلىڭ ياكى سىستېما خاتىرىسى" +"(syslog) نى ئېچىپ تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ. ھازىرچە مەزكۇر ئېكران چەكلىنىدۇ. مەسىلىنى " +"ھەل قىلغاندا GDM نى قايتا قوزغاتسىڭىز بولىدۇ." + +#: ../daemon/gdm-server.c:250 +#, c-format +msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" +msgstr "%s: ئاتا ئېكران '%s' نىڭغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../daemon/gdm-server.c:365 +#, c-format +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" +msgstr "" +"مۇلازىمېتىرنى ئىشلەتكۈچى %s قوزغىتىپتۇ. بىراق بۇنداق ئىشلەتكۈچى مەۋجۇت ئەمەس" + +#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618 +#, c-format +msgid "Couldn't set groupid to %d" +msgstr "گۇرۇپپا ID سىنى %d غا تەڭشىگىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604 +#, c-format +msgid "initgroups () failed for %s" +msgstr "%s نى ئىجرا قىلىۋاتقاندا initgroups () مەغلۇپ بولدى" + +#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610 +#, c-format +msgid "Couldn't set userid to %d" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ID سىنى %d غا تەڭشىگىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-server.c:435 +#, c-format +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" +msgstr "%s: ئېكران %s نىڭ خاتىرە ھۆججىتى(logfile) نى ئاچقىلى بولمىدى!" + +#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 +#: ../daemon/gdm-server.c:458 +#, c-format +msgid "%s: Error setting %s to %s" +msgstr "%s: %s نى %s قا تەڭشىگىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-server.c:478 +#, c-format +msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" +msgstr "%s: مۇلازىمېتىر ئالدىنلىقىنى %d غا تەڭشىگىلى بولمىدى: %s" + +#: ../daemon/gdm-server.c:631 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: ئېكران %s نىڭ مۇلازىمېتىر بۇيرۇقى قۇرۇق ئىكەن" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 +msgid "Username" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 +msgid "The username" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 +msgid "Hostname" +msgstr "كومپيۇتېر ئاتى" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 +msgid "The hostname" +msgstr "كومپيۇتېر ئاتى" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 +msgid "Display Device" +msgstr "كۆرسىتىش ئۈسكۈنىسى" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 +msgid "The display device" +msgstr "كۆرسىتىش ئۈسكۈنىسى" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310 +#, c-format +msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" +msgstr "دەلىللەش سىستېما سۆزلىشىشىنى دەسلەپلەشتۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311 +msgid "general failure" +msgstr "ئادەتتىكى مەغلۇبىيەت" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312 +msgid "out of memory" +msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313 +msgid "application programmer error" +msgstr "پروگراممىدىكى كەمتۈك" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314 +msgid "unknown error" +msgstr "نامەلۇم خاتالىق" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321 +msgid "Username:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1327 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" +msgstr "" +"دەلىللەش سىستېمىسىدا ئىشلەتكۈچى ئاتىنى بىر تەرەپ قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" +msgstr "" +"دەلىللەش سىستېمىسىدا كومپيۇتېر ئاتىنى بىر تەرەپ قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1356 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of user's console: %s" +msgstr "" +"ئىشلەتكۈچى تىزگىن سۇپىسىنى دەلىللەش سىستېمىسىغا ئۇقتۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " +"%s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of display string: %s" +msgstr "" +"ھەرپ تىزمىسىنى كۆرسىتىپ دەلىللەش سىستېمىسىغا ئۇقتۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1384 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" +msgstr "" +"xauth گۇۋاھنامىنى كۆرسىتىپ دەلىللەش سىستېمىسىغا ئۇقتۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " +"%s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1681 ../daemon/gdm-session-worker.c:1698 +#, c-format +msgid "no user account available" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېسابى يوق" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1725 +msgid "Unable to change to user" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرغىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548 +#, c-format +msgid "User %s doesn't exist" +msgstr "ئىشلەتكۈچى %s مەۋجۇت ئەمەس" + +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555 +#, c-format +msgid "Group %s doesn't exist" +msgstr "گۇرۇپپا %s مەۋجۇت ئەمەس" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "socket نى قۇرغىلى بولمىدى!" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873 +#, c-format +msgid "Denied XDMCP query from host %s" +msgstr "كومپيۇتېر %s دىن كەلگەن XDMCP سۈرۈشتۈرۈش تەلىپى رەت قىلىندى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 +msgid "Could not extract authlist from packet" +msgstr "بوغچىدىن دەلىللەش تىزىملىكىنى يېيىپ چىقارغىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270 +msgid "Error in checksum" +msgstr "تەكشۈرۈش خاتالىقى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523 +msgid "Bad address" +msgstr "ئادرېس توغرا ئەمەس" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 +#, c-format +msgid "%s: Could not read display address" +msgstr "%s: ئېكران ئادرېسىنى ئوقۇغىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615 +#, c-format +msgid "%s: Could not read display port number" +msgstr "%s: ئېكران ئېغىزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 +#, c-format +msgid "%s: Could not extract authlist from packet" +msgstr "%s: بوغچىدىن دەلىللەش تىزىملىكىنى يېيىپ چىقارغىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644 +#, c-format +msgid "%s: Error in checksum" +msgstr "%s: تەكشۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 +#, c-format +msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" +msgstr "%s: چەكلەنگەن باش ئاپپارات %s دىن ئىلتىماس تاپشۇرۇۋالدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Display Number" +msgstr "%s: ئېكران نومۇرىنى ئوقۇغىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Connection Type" +msgstr "%s: باغلىنىش تىپىنى ئوقۇغىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Client Address" +msgstr "%s: خېرىدار ئادرېسىنى ئوقۇغىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Authentication Names" +msgstr "%s: دەلىللەش ئاتىنى ئوقۇغىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Authentication Data" +msgstr "%s: دەلىللەش سانلىق-ئاساسلىرىنى ئوقۇپ چىققىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Authorization List" +msgstr "%s: دەلىللەش تىزىملىكىنى ئوقۇغىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" +msgstr "%s: ئىشلەپچىقارغۇچى ID سىنى ئوقۇغىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297 +#, c-format +msgid "%s: Failed checksum from %s" +msgstr "%s: %s نى تەكشۈرۈش مەغلۇپ بولدى." + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552 +#, c-format +msgid "%s: Got Manage from banned host %s" +msgstr "%s: چەكلەنگەن باش ئاپپارات %s دىن Manage تاپشۇرۇۋالدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Session ID" +msgstr "%s: ئەڭگىمە ID سىنى ئوقۇغىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Display Class" +msgstr "%s: كۆرسىتىش دەرىجىسىنى ئوقۇغىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 +#, c-format +msgid "%s: Could not read address" +msgstr "%s: ئادرېسنى ئوقۇغىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 +#, c-format +msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" +msgstr "%s: چەكلەنگەن كومپيۇتېر %s دىن KEEPALIVE تاپشۇرۇۋالدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902 +msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" +msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP قېشىنى ئوقۇغىلى بولمىدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 +msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: XDMCP نەشرى توغرا ئەمەس" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 +msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgstr "XDMCP: ئادرېسنى پارچىلىيالمىدى" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359 +#, c-format +msgid "Could not get server hostname: %s!" +msgstr "مۇلازىمېتىر كومپيۇتېرىنىڭ ئاتىنى ئوقۇيالمىدى: %s!" + +#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" +msgstr "" +"PID ھۆججىتىنى %s غا يازالمىدى: دىسكا بوشلۇقى يېتىشمىگەن بولۇشى مۇمكىن: %s" + +#: ../daemon/main.c:271 +#, c-format +msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." +msgstr "%s خاتىرە مۇندەرىجە(Logdir) مەۋجۇت ئەمەس ياكى مۇندەرىجە ئەمەس." + +#: ../daemon/main.c:287 +#, c-format +msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr "%s دەلىللەش مۇندەرىجە(Authdir) مەۋجۇت ئەمەس. توختىتىۋاتىدۇ." + +#: ../daemon/main.c:291 +#, c-format +msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgstr "%s دەلىللەش مۇندەرىجە(Authdir) مۇندەرىجە ئەمەس. توختىتىۋاتىدۇ." + +#: ../daemon/main.c:365 +#, c-format +msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." +msgstr "Authdir %s نىڭ ئىگىسى ئىشلەتكۈچى %d، گۇرۇپپا %d ئەمەس. توختىتىۋاتىدۇ." + +#: ../daemon/main.c:372 +#, c-format +msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." +msgstr "" +"Authdir %s نىڭ ھوقۇقى %o توغرا ئەمەس. %o بولۇشى كېرەك ئىدى. توختىتىۋاتىدۇ." + +#: ../daemon/main.c:409 +#, c-format +msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +msgstr "GDM ئىشلەتكۈچىسى '%s' تېپىلمىدى. توختىتىۋاتىدۇ." + +#: ../daemon/main.c:415 +msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "root نى GDM ئىشلەتكۈچىسى قىلىشقا بولمايدۇ. توختىتىۋاتىدۇ." + +#: ../daemon/main.c:421 +#, c-format +msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +msgstr "GDM ئىشلەتكۈچىسى '%s' تېپىلمىدى. توختىتىۋاتىدۇ." + +#: ../daemon/main.c:427 +msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "root نى GDM گۇرۇپپىسى قىلىشقا بولمايدۇ. توختىتىۋاتىدۇ." + +#: ../daemon/main.c:533 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشنى ئېغىر خاتالىققا ئۆزگەرت" + +#: ../daemon/main.c:534 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "بىردەمدىن كېيىن چېكىن - سازلاش ئۈچۈن" + +#: ../daemon/main.c:535 +msgid "Print GDM version" +msgstr "GDM نەشرىنى بېسىپ چىقار" + +#: ../daemon/main.c:550 +msgid "GNOME Display Manager" +msgstr "GNOME ئېكران باشقۇرغۇ(GDM)" + +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: ../daemon/main.c:616 +msgid "Only the root user can run GDM" +msgstr "root لا GDM نى ئىجرا قىلالايدۇ" + +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session +#: ../daemon/session-worker-main.c:158 +msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgstr "GNOME ئېكران باشقۇرغۇنىڭ ئىشچى ئەڭگىمەسى" + +#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 +msgid "AT-SPI Registry Wrapper" +msgstr "AT-SPI رويخەت تۈرى" + +#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1646 +msgid "Login Window" +msgstr "كىرىش كۆزنىكى" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "توك مەنبە باشقۇرغۇچ" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "توك مەنبە باشقۇرغۇ نازارەتچىسى" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "GNOME تەڭشەك نازارەتچىسى" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Screen Magnifier" +msgstr "GNOME ئېكران چوڭايتقۇ" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 +msgid "Magnify parts of the screen" +msgstr "ئېكراننىڭ مەلۇم بۆلىكىنى چوڭايتىدۇ" + +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME On-Screen Keyboard" +msgstr "GNOME ئېكران ھەرپتاختا" + +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 +msgid "Use an on-screen keyboard" +msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسىنى ئىشلىتىدۇ" + +#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 +msgid "Orca Screen Reader" +msgstr "Orca ئېكران ئوقۇغۇ" + +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 +msgid "Present on-screen information as speech or braille" +msgstr "ئېكراندىكى ئۇچۇرلارنى ئۇن ياكى ئەمالار يېزىقى شەكلىدە كۆرسىتىدۇ" + +#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 +msgid "PolicyKit Authentication Agent" +msgstr "PolicyKit دەلىللەش پروگراممىسى" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 +msgid "Select System" +msgstr "سىستېما تاللاڭ" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: XDMCP يىغلەكىنى قۇرغىلى بولمىدى!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: XDMCP قېشىنى ئوقۇغىلى بولمىدى!" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250 +msgid "Value" +msgstr "قىممىتى" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251 +msgid "percentage of time complete" +msgstr "تاماملانغان ۋاقىتنىڭ پىرسەنتى" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469 +msgid "Inactive Text" +msgstr "بىاكتىپ تېكىست" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1470 +msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" +msgstr "" +"ئىشلەتكۈچى تېزى ھېچقانداق تۇرنى تاللىمىغان ۋاقىتتا ئەندە كۆرسىتىلىدىغان " +"تېكىست" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478 +msgid "Active Text" +msgstr "ئاكتىپ تېكىست" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479 +msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" +msgstr "ئىشلەتكۈچى بىرەر تۇرنى تاللىغان ۋاقىتتا ئەندە كۆرسىتىلىدىغان تېكىست" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1488 +msgid "List Visible" +msgstr "تىزىملىك كۆرۈنسۇن" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1489 +msgid "Whether the chooser list is visible" +msgstr "تىزىملىك كۆرۈنەمدۇ تاللايدۇ" + +#. translators: This is the time format to use when both +#. * the date and time with seconds are being shown together. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#. translators: This is the time format to use when both +#. * the date and time without seconds are being shown together. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. translators: This is the time format to use when there is +#. * no date, just weekday and time with seconds. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#. translators: This is the time format to use when there is +#. * no date, just weekday and time without seconds. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%p%l:%M (%a)" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290 +msgid "Automatically logging in…" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن كىرىۋاتىدۇ…" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576 +msgid "Select language and click Log In" +msgstr "تىل تاللاپ «تىزىمغا كىر» نى چېكىڭ" + +#. need to wait for response from backend +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:694 +msgid "Cancelling…" +msgstr "ۋاز كېچىۋاتىدۇ…" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 +msgid "Computer Name" +msgstr "كومپيۇتېر ئاتى" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 +msgid "Login" +msgstr "تىزىمغا كىر" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 +msgid "Unlock" +msgstr "قۇلۇپ ئاچ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 +msgid "Version" +msgstr "نەشرى" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738 +msgid "Panel" +msgstr "تاختا" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803 +msgid "Shutdown Options…" +msgstr "تاقاش تاللانما…" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825 +msgid "Suspend" +msgstr "ئېسىپ قويۇلدى" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830 +msgid "Restart" +msgstr "قايتا قوزغات" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834 +msgid "Shut Down" +msgstr "تاقا" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109 +msgctxt "customsession" +msgid "Custom" +msgstr "ئىختىيارى" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110 +msgid "Custom session" +msgstr "ئىختىيارى ئەڭگىمە" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 +msgid "Languages" +msgstr "تىللار" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276 +msgid "_Languages:" +msgstr "تىللار(_L):" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277 +msgid "_Language:" +msgstr "تىل(_L):" + +#. translators: This brings up a dialog +#. * with a list of languages to choose from +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 +msgctxt "language" +msgid "Other…" +msgstr "باشقا…" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 +msgid "Choose a language from the full list of available languages." +msgstr "تىل تىزىملىكىدىن تىل تاللايدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 +msgid "Language" +msgstr "تىل" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698 +msgid "Unspecified" +msgstr "بەلگىلەنمىگەن" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203 +msgid "_Keyboard:" +msgstr "ھەرپتاختا(_K):" + +#. translators: This brings up a dialog of +#. * available keyboard layouts +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 +msgctxt "keyboard" +msgid "Other…" +msgstr "باشقا…" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 +msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." +msgstr "ھەرپتاختا تىزىملىكىدىن ھەرپتاختا تاللاڭ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 +msgid "Keyboard" +msgstr "ھەرپتاختا" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 +msgid "Label Text" +msgstr "ئەن تېكىستى" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 +msgid "The text to use as a label" +msgstr "بۇ تېكىست ئەن قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 +msgid "Icon name" +msgstr "سىنبەلگە ئاتى" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 +msgid "The icon to use with the label" +msgstr "ئەن بىلەن بىرگە ئىشلىتىلىدىغان سىنبەلگە" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 +msgid "Default Item" +msgstr "كۆڭۈلدىكى تۇر" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 +msgid "The ID of the default item" +msgstr "بۇ كۆڭۈلدىكى تۇرنىڭ ID سىدۇر" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 +msgid "Max Item Count" +msgstr "تۇرنىڭ ئەڭ كوپ سانى" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 +msgid "The maximum number of items to keep around in the list" +msgstr "تىزىملىكتە ساقلىنىدىغان تۈرلەرنىڭ ئەڭ كوپ سانىنى بىلدۈرىدۇ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 +#, c-format +msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" +msgstr "يىراقتىن تىزىمغا كىر(%s غا باغلىنىۋاتىدۇ…)" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 +#, c-format +msgid "Remote Login (Connected to %s)" +msgstr "يىراقتىن تىزىمغا كىر(%s غا باغلاندى)" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 +msgid "Remote Login" +msgstr "يىراقتىن تىزىمغا كىر" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 +msgid "Session" +msgstr "ئەڭگىمە" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 +msgid "Banner message text" +msgstr "لەۋھە ئۇچۇرىنىڭ تېكىستى" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 +msgid "Banner message text when chooser is empty" +msgstr "تاللىغۇ قۇرۇق ۋاقىتتا چىقىدىغان لەۋھە ئۇچۇرىنىڭ تېكىستى" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "قايتا قوزغات توپچىلىرىنى چەكلە" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 +msgid "Do not show known users in the login window" +msgstr "تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ ئاتىنى كۆرسەتمە" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 +msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +msgstr "ھەرپتاختا قىستۇرمىسىنىڭ ياردەمچى ئىقتىدارىنى ئىشلەت" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 +msgid "Enable on-screen keyboard" +msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسىنى ئىشلەت" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 +msgid "Enable screen magnifier" +msgstr "ئېكران چوڭايتىشنى ئىشلەت" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 +msgid "Enable screen reader" +msgstr "ئېكران ئوقۇغۇنى ئىشلەت" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "لەۋھە ئۇچۇرىنى كۆرسەتسۇن" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 +msgid "Icon name to use for greeter logo" +msgstr "سالام تۇغى ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان سىنبەلگە ئاتى" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 +msgid "Recently selected keyboard layouts" +msgstr "ئالدىنقى قېتىم تاللانغان ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +msgid "Recently selected languages" +msgstr "ئالدىنقى قېتىم تاللانغان تىل" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window." +msgstr "" +"تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە كۆرسىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇش " +"تەڭشىكى." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 +msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." +msgstr "تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە كۆرسىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى تىللار تەڭشىكى." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "سالام تۇغى ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان سىنبەلگىنىڭ ئات تەڭشىكى." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 +msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." +msgstr "" +"تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە ئىشلەتكۈچى ئاتىنى كۆرسەتمەسلىك ئۈچۈن true قىلىپ " +"تەڭشىلىدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە قايتا قوزغات توپچىسىنى كۆرسەتمەسلىك ئۈچۈن true قىلىپ " +"تەڭشىلىدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." +msgstr "" +"xrandr تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىپ تەڭشىلىدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 +msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." +msgstr "" +"تەگلىك تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىپ تەڭشىلىدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." +msgstr "" +"media-keys تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىپ تەڭشىلىدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." +msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىپ تەڭشىلىدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." +msgstr "" +"قوشۇمچە ئىقتىدارلىق ھەرپتاختا تەڭشەك قىستۇرمىسى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىپ " +"تەڭشىلىدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +msgid "Set to true to enable the screen magnifier." +msgstr "ئېكران چوڭايتقۇنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىپ تەڭشىلىدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +msgid "Set to true to enable the screen reader." +msgstr "ئېكران ئوقۇغۇنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىپ تەڭشىلىدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 +msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." +msgstr "ئۈن تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىپ تەڭشىلىدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." +msgstr "" +"xsettings تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىپ تەڭشىلىدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "لەۋھە ئۇچۇرى تېكىستىنى كۆرسىتىش ئۈچۈن true قىلىپ تەڭشىلىدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." +msgstr "compiz نى ئېكران باشقۇرغۇ قىلىپ ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىپ تەڭشىلىدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Text banner message to show in the login window when the user chooser is " +"empty, instead of banner_message_text." +msgstr "" +"ئىشلەتكۈچى لەۋھە ئۇچۇرى تېكىستنى تاللىمىغاندا banner_message_text نىڭ " +"ئورنىغا كۆرسىتىلىدىغان تېكىست." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە كۆرسىتىلىدىغان لەۋھە تېكىستى." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." +msgstr "xrandr تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسى ئىشلىتىلسە true بولىدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +msgstr "تەگلىك تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسى ئىشلىتىلسە true بولىدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." +msgstr "media-keys تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسى ئىشلىتىلسە true بولىدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." +msgstr "ئۈن تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسى ئىشلىتىلسە true بولىدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 +msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." +msgstr "xsettings تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسى ئىشلىتىلسە true بولىدۇ." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 +msgid "Use Compiz as the window manager" +msgstr "compiz نى كۆزنەك باشقۇرغۇ قىلىپ ئىشلەت" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 +msgid "Duration" +msgstr "ۋاقتى" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 +msgid "Number of seconds until timer stops" +msgstr "ۋاقىت خاتىرىلىگۈچ توختىغۇچە بولغان سېكۇنت" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 +msgid "Start time" +msgstr "باشلاش ۋاقتى" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 +msgid "Time the timer was started" +msgstr "ۋاقىت خاتىرىلىگۈچ باشلىنىدىغان ۋاقىت" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 +msgid "Is it Running?" +msgstr "ئىجرا بولۇۋاتامدۇ؟" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 +msgid "Whether the timer is currently ticking" +msgstr "ۋاقىت خاتىرىلىگۈچ ئۆزگىرىۋاتامدۇ يوق" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:484 +#, c-format +msgid "Log in as %s" +msgstr "%s ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە كىرىدۇ" + +#. translators: This option prompts +#. * the user to type in a username +#. * manually instead of choosing from +#. * a list. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:262 +msgctxt "user" +msgid "Other…" +msgstr "باشقا…" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:263 +msgid "Choose a different account" +msgstr "باشقا ھېساب تاللاڭ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:277 +msgid "Guest" +msgstr "مېھمان" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:278 +msgid "Log in as a temporary guest" +msgstr "ۋاقىتلىق مېھمان سۈپىتىدە كىرىدۇ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:293 +msgid "Automatic Login" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن تىزىمغا كىر" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:294 +msgid "Automatically log into the system after selecting options" +msgstr "تاللانمىلار تاللانغاندىن كېيىن سىستېمىغا ئۆزلۈكىدىن كىرىدۇ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:996 +msgid "Currently logged in" +msgstr "كىرىپ بولغان" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:163 +msgid "" +"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"مەزكۇر ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش قوللانچىقى ھەقسىز دېتالدۇر. سىز ئەركىن يۇمشاق " +"دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا " +"تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى " +"يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ." + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:167 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا " +"ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. GNU " +"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ." + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:171 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +msgstr "" +"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر " +"نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئۇنداق بولمىسا Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA بىلەن ئالاقە " +"قىلىڭ. " + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:185 +msgid "A menu to quickly switch between users." +msgstr "ئىشلەتكۈچىلەرنى تېز ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان تىزىملىك." + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:189 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>\n" +"Sahran <sahran@live.com>" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:794 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:836 +#, c-format +msgid "Can't lock screen: %s" +msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلىغىلى بولمىدى: %s" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:687 +#, c-format +msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" +msgstr "ئېكران قوغدىغۇچنى ۋاقىتلىق قۇرۇق ئېكران قىلىپ تەڭشىگىلى بولمىدى: %s" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:895 +#, c-format +msgid "Can't log out: %s" +msgstr "تىزىمدىن چىقالمىدى: %s" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:979 +msgid "Available" +msgstr "ئىشلىتىلىشچان" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:980 +msgid "Invisible" +msgstr "يوشۇرۇن" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:981 +msgid "Busy" +msgstr "ئالدىراش" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:982 +msgid "Away" +msgstr "يوق" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1128 +msgid "Account Information" +msgstr "ھېساب ئۇچۇرى" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1140 +msgid "System Preferences" +msgstr "سىستېما مايىللىقى" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1154 +msgid "Lock Screen" +msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلا" + +#. Only show if not locked down +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1165 +msgid "Switch User" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇر" + +#. Only show switch user if there are other users +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1176 +msgid "Quit…" +msgstr "چېكىن…" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422 +msgid "User Switch Applet" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش قوللانچاق پروگراممىسى" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1437 +msgid "Change account settings and status" +msgstr "ھېساب تەڭشەكلىرى ۋە ھالەتنى ئۆزگەرت" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 +msgid "A menu to quickly switch between users" +msgstr "ئىشلەتكۈچىلەرنى چاپسان ئالماشتۇرۇش تىزىملىكى" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 +msgid "User Switcher" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرغۇ" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 +msgid "User Switcher Applet Factory" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرغۇ قوللانچاق زاۋۇتى" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 +msgid "Edit Personal _Information" +msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلارنى تەھرىرلە(_I)" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 +msgid "_About" +msgstr "ھەققىدە(_A)" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 +msgid "_Edit Users and Groups" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ۋە گۇرۇپپا تەھرىرلە(_E)" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "پەقەت VERSION نىڭ بۇيرۇقىنىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMAND" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "پەرۋا قىلمىدى - بىردەكلىكنى ساقلاش ئۈچۈن" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "سازلاشنىڭ چىقىرىلمىسى" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +msgid "Version of this application" +msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:675 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "ھازىرقى ئەڭگىمەنى بىلگىلى بولمىدى." + +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:711 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- يېڭى GDM كىرىش" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:767 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "يېڭى ئېكراننى باشلىغىلى بولمىدى" + +#: ../utils/gdm-screenshot.c:216 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇتۇلدى" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:283 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "ئېكراننى رەسىمگە تۇت" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "نامەلۇم" + +#~ msgid "Quit..." +#~ msgstr "چېكىن..." + +#~ msgid "Couldn't set groupid to 0" +#~ msgstr "گۇرۇپپا ID سىنى 0 گە تەڭشىگىلى بولمىدى" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "ئاتى" + +#~ msgid "Change login screen configuration" +#~ msgstr "كىرىش ئېكرانىنىڭ تەڭشىكىنى ئۆزگەرت" + +#~ msgid "Privileges are required to change the login screen configuration." +#~ msgstr "كىرىش ئېكرانىنىڭ تەڭشىكىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن ئىمتىياز بولۇشى كېرەك." + +#~ msgid "Configure login screen behavior" +#~ msgstr "كىرىش ئېكرانىنىڭ ئىش-ھەرىكەتلىرىنى تەڭشە" + +#~ msgid "Login Screen" +#~ msgstr "كىرىش ئېكرانى" + +#~ msgid "Log in as %s automatically" +#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى %s ئۆزلۈكىدىن كىرسۇن" + +#~ msgid "Allow %s seconds for anyone else to log in first" +#~ msgstr "باشقىلارنىڭ ئالدىن كىرىۋېلىشى ئۈچۈن %s سېكۇنت ساقلىسۇن" + +#~ msgid "Select %s as default session" +#~ msgstr "%s كۆڭۈلدىكى ئەڭگىمە بولسۇن" + +#~ msgid "Login Screen Settings" +#~ msgstr "كىرىش ئېكرانى تەڭشىكى" + +#~ msgid "Play login sound" +#~ msgstr "ئۈن چالسۇن" + +#~ msgid "Show list of users" +#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى تىزىملىكىنى كۆرسەت" + +#~ msgid "When the computer starts up:" +#~ msgstr "كومپيۇتېر قوزغالغاندا: " + +#~ msgid "_Show the screen for choosing who will log in" +#~ msgstr "كىرىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرنى تاللاش ئېكرانىنى كۆرسەتسۇن(_S)" + +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" + +#~ msgid "Manager" +#~ msgstr "باشقۇرغۇ" + +#~ msgid "The user manager this user is controlled by." +#~ msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچىنى باشقۇرۇۋاتقان ئىشلەتكۈچى باشقۇرغۇ جىسمى" |