summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Saprykin <xelfium@gmail.com>2010-09-25 21:50:01 +0400
committerYuri Myasoedov <ymyasoedov@src.gnome.org>2010-09-25 21:50:01 +0400
commitcaf53a45536cc7e7616ff96affb0e2da2b5f1f59 (patch)
treed8b8ea835265c9d2364cbf2322be6e6a75dbcecd
parentbc257283ffd65405fbff7634b777cabc5ce7287b (diff)
downloadgdm-caf53a45536cc7e7616ff96affb0e2da2b5f1f59.tar.gz
Updated Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po629
1 files changed, 318 insertions, 311 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2e150fa6..43b738e3 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,129 +6,129 @@
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2009.
# der_FeniX <kofenix@gmail.com>, 2010.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
+# Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 20:02+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gdm&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-20 06:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 19:21+0400\n"
+"Last-Translator: Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../common/gdm-common.c:437
+#: ../common/gdm-common.c:456
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom не является символьным устройством"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "Display ID"
-msgstr "ID Дисплея"
+msgstr "ID дисплея"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "ID"
-msgstr "идентификатор"
+msgstr "Идентификатор"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr "GNOME Display Manager Slave"
+msgstr "GNOME Display Manager (ведомый)"
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "не удалось найти в системе пользователя «%s»"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "Не удалось инициализировать систему входа"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "Не удалось аутентифицировать пользователя"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "Не удалось авторизовать пользователя"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "Не удалось установить верительные данные"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510
msgid "Unable to open session"
msgstr "Не удалось открыть сеанс"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196
msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
-"internal error. Please contact your system administrator or check your "
-"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "
-"restart GDM when the problem is corrected."
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
msgstr ""
-"Не удалось запустить X-сервер (ваше графическое окружение) из-за внутренней "
-"ошибки. Свяжитесь со своим системным администратором или проверьте ваш "
-"системный журнал. В настоящее время этот дисплей будет отключен. "
-"Перезапустите GDM, когда проблема будет устранена."
+"Не удалось запустить X-сервер (графическое окружение) из-за внутренней "
+"ошибки. Свяжитесь со своим системным администратором или проверьте системный "
+"журнал. В настоящее время этот дисплей будет отключен. Перезапустите GDM, "
+"когда проблема будет устранена."
-#: ../daemon/gdm-server.c:246
+#: ../daemon/gdm-server.c:250
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: не удалось подсоединиться к родительскому дисплею «%s»"
-#: ../daemon/gdm-server.c:361
+#: ../daemon/gdm-server.c:365
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"Сервер был запущен с идентификатором (uid) %s, но такой пользователь не "
"существует"
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
+#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Не удалось установить идентификатор группы в %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
-msgstr "сбой функции initgroups() для %s"
+msgstr "сбой функции initgroups () для %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Не удалось установить идентификатор пользователя в %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
-msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "Не удалось установить идентификатор группы в 0"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:431
+#: ../daemon/gdm-server.c:435
#, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Не удалось открыть файл журнала для дисплея %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
-#: ../daemon/gdm-server.c:454
+#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:458
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Ошибка установки %s в %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:478
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
-msgstr "%s: Приоритет сервера должен быть установлен в %d: %s"
+msgstr "%s: Не удалось установить приоритет сервера в %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:621
+#: ../daemon/gdm-server.c:631
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Пустая команда сервера для дисплея %s"
@@ -157,281 +157,281 @@ msgstr "Устройство дисплея"
msgid "The display device"
msgstr "Устройство дисплея"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
#, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgstr "ошибка инициализации диалога с системой аутентификации - %s"
+msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
+msgstr "ошибка инициализации диалога с системой аутентификации: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
msgid "general failure"
msgstr "общий сбой"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
msgid "out of memory"
msgstr "недостаточно памяти"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
msgid "application programmer error"
msgstr "программная ошибка приложения"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестная ошибка"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1327
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr ""
"ошибка извещения системы аутентификации о предпочтительном формате имени "
-"пользователя - %s"
+"пользователя: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
-msgstr "ошибка извещения системы аутентификации об имени узла пользователя - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
+msgstr "ошибка извещения системы аутентификации об имени узла пользователя: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1356
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
-msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о консоли пользователя - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
+msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о консоли пользователя: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string - %s"
-msgstr "ошибка извещения системы аутентификации об имени строке дисплея - %s"
+msgid "error informing authentication system of display string: %s"
+msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о строке дисплея: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1384
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
-msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о мандате xauth для дисплея - %s"
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
+msgstr ""
+"ошибка извещения системы аутентификации о мандате xauth для дисплея: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1681 ../daemon/gdm-session-worker.c:1698
#, c-format
msgid "no user account available"
-msgstr "учетная запись пользователя недоступна"
+msgstr "учётная запись пользователя недоступна"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1725
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Не удалось сменить пользователя"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "Пользователь %s не существует"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "Группа %s не существует"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Не удалось создать сокет!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "Получен отказ на запрос XDMCP от системы %s"
+msgstr "Получен отказ на запрос XDMCP от узла %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr "Не удалось извлечь поле authlist из пакета"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
msgid "Error in checksum"
msgstr "Ошибка контрольной суммы"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
msgid "Bad address"
-msgstr "Плохой адрес"
+msgstr "Некорректный адрес"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес дисплея"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Не удалось прочитать номер порта дисплея"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Не удалось извлечь поле authlist из пакета"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Ошибка контрольной суммы"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: Получен REQUEST(запрос) от исключенной системы %s"
+msgstr "%s: Получен REQUEST (запрос) от игнорируемого узла %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Не удалось прочитать номер дисплея"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Не удалось прочитать тип соединения"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес клиента"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Не удалось прочитать аутентификационные имена"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Не удалось прочитать аутентификационные данные"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Не удалось прочитать список авторизации"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Не удалось прочитать идентификатор производителя"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Ошибка контрольной суммы из %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: Получен Manage(запрос обслуживания) от исключенной системы %s"
+msgstr "%s: Получен Manage (запрос обслуживания) от игнорируемого узла %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Не удалось прочитать идентификатор сеанса"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: Не удалось прочитать Display Class"
+msgstr "%s: Не удалось прочитать класс дисплея"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: Получен запрос KEEPALIVE от исключенной системы %s"
+msgstr "%s: Получен запрос KEEPALIVE от игнорируемого узла %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Не удалось прочитать заголовок XDMCP!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XMDCP: Неверная версия XDMCP!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: Не удалось разобрать адрес"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "Не удалось получить имя сервера: %s!"
+msgstr "Не удалось получить имя узла от сервера: %s!"
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
-msgstr "Не удалось записать PID-файл %s, возможно диск переполнен: %s"
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
+msgstr "Не удалось записать PID-файл %s: возможно, диск переполнен: %s"
#: ../daemon/main.c:271
#, c-format
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
-msgstr "Каталог logdir «%s» не существует или не является каталогом."
+msgstr "Каталог для журналов «%s» не существует или не является каталогом."
#: ../daemon/main.c:287
#, c-format
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr ""
-"Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» не существует. Происходит "
-"аварийное окончание работы."
+"Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» не существует. Аварийное "
+"завершение работы."
#: ../daemon/main.c:291
#, c-format
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr ""
"Путь «%s», где должны находиться файлы для проверки подлинности, не является "
-"каталогом. Происходит аварийное окончание работы."
+"каталогом. Аварийное завершение работы."
#: ../daemon/main.c:365
#, c-format
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr ""
"Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» не принадлежит пользователю %"
-"d, группе %d. Происходит аварийное окончание работы!"
+"d, группе %d. Аварийное завершение работы."
#: ../daemon/main.c:372
#, c-format
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
"Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» имеет неверные права %o. "
-"Должно быть %o. Происходит аварийное прерывание работы."
+"Должно быть %o. Аварийное завершение работы."
#: ../daemon/main.c:409
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "Не найден пользователь GDM «%s». Происходит аварийное окончание работы!"
+msgstr "Не найден пользователь GDM «%s». Аварийное завершение работы!"
#: ../daemon/main.c:415
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr ""
-"Пользователь GDM не может быть суперпользователем. Происходит аварийное "
-"окончание работы!"
+"Пользователь GDM не может быть суперпользователем. Аварийное завершение "
+"работы!"
#: ../daemon/main.c:421
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "Не найдена группа GDM «%s». Происходит аварийное окончание работы!"
+msgstr "Не найдена группа GDM «%s». Аварийное завершение работы!"
#: ../daemon/main.c:427
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr ""
-"Группа GDM не должна быть суперпользовательской. Происходит аварийное "
-"окончание работы!"
+"Группа GDM не должна быть суперпользовательской. Аварийное завершение работы!"
#: ../daemon/main.c:533
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Сделать все ошибки фатальными"
+msgstr "Сделать все предупреждения фатальными"
#: ../daemon/main.c:534
-msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr "Выйти через определенное время - для отладки"
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Выйти через определённое время (для отладки)"
#: ../daemon/main.c:535
msgid "Print GDM version"
@@ -442,20 +442,22 @@ msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Менеджер дисплеев среды GNOME"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:611
+#: ../daemon/main.c:616
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Только суперпользователь может запустить GDM"
-#: ../daemon/session-worker-main.c:156
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
+#: ../daemon/session-worker-main.c:158
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GDM (Менеджер дисплеев среды GNOME) не запущен"
#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
msgstr "Оболочка реестра AT-SPI"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1638
msgid "Login Window"
msgstr "Окно входа в систему"
@@ -465,27 +467,27 @@ msgstr "Управление питанием"
#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
msgid "Power management daemon"
-msgstr "Демон управления питанием"
+msgstr "Служба управления питанием"
#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Демон настроек среды GNOME"
+msgstr "Служба настроек среды GNOME"
#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Screen Magnifier"
-msgstr "Увеличитель экрана GNOME"
+msgstr "Экранная лупа GNOME"
#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
msgid "Magnify parts of the screen"
msgstr "Увеличивает области экрана"
#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
-msgstr "Экранная клавиатура"
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr "Экранная клавиатура GNOME"
#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an onscreen keyboard"
-msgstr "Включает экранную клавиатуру"
+msgid "Use an on-screen keyboard"
+msgstr "Использовать экранную клавиатуру"
#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
@@ -507,45 +509,46 @@ msgstr "Диалог аутентификации PolicyKit"
msgid "Select System"
msgstr "Выберите систему"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: Не удалось создать буфер XDMCP!"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: Не удалось прочитать заголовок XDMCP!"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251
msgid "percentage of time complete"
msgstr "процент затраченного времени"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
msgid "Inactive Text"
msgstr "Неактивный текст"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1470
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr ""
-"Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь еще не выделил "
+"Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь ещё не выделил "
"элемент"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
msgid "Active Text"
msgstr "Активный текст"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr "Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь выделил элемент"
+msgstr ""
+"Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь выделил элемент"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1488
msgid "List Visible"
msgstr "Показывать список"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1489
msgid "Whether the chooser list is visible"
msgstr "Показывает список выбора для удалённого подключения"
@@ -570,14 +573,6 @@ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#. translators: This is the time format to use for the date
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
#. translators: This is the time format to use when there is
#. * no date, just weekday and time without seconds.
#.
@@ -585,76 +580,92 @@ msgstr "%x"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278
-msgid "Automatically logging in..."
-msgstr "Автоматический вход в систему..."
-
-#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Отмена..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290
+msgid "Automatically logging in…"
+msgstr "Автоматический вход в систему…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576
msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "Выберите язык и нажмите «Войти»"
+msgstr "Выберите язык и нажмите «Войти в систему»"
+
+#. need to wait for response from backend
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:694
+msgid "Cancelling…"
+msgstr "Отмена…"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
msgid "Computer Name"
msgstr "Имя компьютера"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-msgid "Log In"
+msgid "Login"
msgstr "Войти в систему"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблокировать"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923
-msgid "Shutdown Options..."
-msgstr "Параметры выключения..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803
+msgid "Shutdown Options…"
+msgstr "Параметры выключения…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825
msgid "Suspend"
msgstr "Спящий режим"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834
msgid "Shut Down"
msgstr "Выключить"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109
+msgctxt "customsession"
+msgid "Custom"
+msgstr "Другой"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110
+msgid "Custom session"
+msgstr "Другой сеанс"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
msgid "_Languages:"
msgstr "_Языки:"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
msgid "_Language:"
msgstr "_Язык:"
#. translators: This brings up a dialog
#. * with a list of languages to choose from
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
msgctxt "language"
-msgid "Other..."
-msgstr "Другой..."
+msgid "Other…"
+msgstr "Другой…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "Выберите язык из списка доступных языков."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
msgid "Unspecified"
msgstr "Не указано"
@@ -663,45 +674,48 @@ msgstr "Не указано"
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "Раскладки клавиатуры"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203
msgid "_Keyboard:"
msgstr "_Клавиатура:"
#. translators: This brings up a dialog of
#. * available keyboard layouts
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
msgctxt "keyboard"
-msgid "Other..."
-msgstr "Другая..."
+msgid "Other…"
+msgstr "Другая…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr "Выберите раскладку клавиатуры из списка доступных раскладок."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
msgid "Label Text"
msgstr "Текст ярлыка"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
msgid "The text to use as a label"
msgstr "Текст, используемый в качестве ярлыка"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
msgid "Icon name"
msgstr "Имя значка"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
msgid "The icon to use with the label"
msgstr "Значок, используемый с ярлыком"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
msgid "Default Item"
msgstr "Элемент по умолчанию"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
msgid "The ID of the default item"
msgstr "Идентификатор элемента по умолчанию"
@@ -715,21 +729,21 @@ msgstr "Максимальное количество отображаемых
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
-msgstr "Удалённый вход (подключение к %s...)"
+msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
+msgstr "Удалённый вход (подключение к %s…)"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
#, c-format
msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-msgstr "Удалённый вход (подключен к %s)"
+msgstr "Удалённый вход (подключён к %s)"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
msgid "Remote Login"
msgstr "Удалённый вход"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Сеанс:"
+msgid "Session"
+msgstr "Сеанс"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
msgid "Banner message text"
@@ -757,11 +771,11 @@ msgstr "Включить экранную клавиатуру"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
msgid "Enable screen magnifier"
-msgstr "Включить увеличитель экрана"
+msgstr "Включить экранную лупу"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Enable screen reader"
-msgstr "Включить чтение экрана"
+msgstr "Включить чтение с экрана"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
msgid "Enable showing the banner message"
@@ -780,20 +794,22 @@ msgid "Recently selected languages"
msgstr "Недавно выбранные языки"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+msgid ""
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
msgstr ""
"Установите список раскладок клавиатуры, отображаемых по умолчанию в окне "
"входа в систему."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgstr "Установите список языков, отображаемых по умолчанию в окне входа в систему."
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
+msgstr ""
+"Установите список языков, отображаемых по умолчанию в окне входа в систему."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr ""
-"Присваивается значение имени значка из темы, используемого в качестве "
-"логотипа экрана приветствия."
+"Установите значение имени значка из темы, используемого в качестве логотипа "
+"экрана приветствия."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
@@ -808,18 +824,22 @@ msgstr ""
"систему."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+msgstr "Установите, чтобы включить модуль управления параметрами XRandR."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
msgstr "Установите, чтобы включить модуль настройки фона."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
msgstr "Установите, чтобы включить модуль настройки мультимедийных клавиш."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
msgstr "Установите, чтобы включить экранную клавиатуру."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
msgid ""
"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
@@ -827,22 +847,18 @@ msgstr ""
"Установите, чтобы включить модуль управления специальными возможностями "
"клавиатуры."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-msgstr "Установите, чтобы включить увеличитель экрана."
+msgstr "Установите, чтобы включить экранную лупу."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to true to enable the screen reader."
-msgstr "Установите, чтобы включить чтение экрана."
+msgstr "Установите, чтобы включить чтение с экрана."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
msgstr "Установите, чтобы включить модуль управления параметрами звука."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
-msgstr "Установите, чтобы включить модуль управления параметрами xrandr."
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr "Установите, чтобы включить модуль управления xsettings."
@@ -852,44 +868,44 @@ msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "Установите, чтобы отображать текстовый транспарант."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
-msgstr "Установите, чтобы использовать в качестве менеджера окон compiz."
+msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
+msgstr "Установите, чтобы использовать в качестве менеджера окон Compiz."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid ""
-"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
"empty, instead of banner_message_text."
msgstr ""
-"Текстовый транспарант, отображаемый в окне приветствия, когда список выбора "
+"Текстовый транспарант, показываемый в окне приветствия, когда список выбора "
"пользователей пуст, вместо стандартного транспаранта."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "Text banner message to show on the login window."
-msgstr "Текстовый транспарант, отображаемый в окне приветствия."
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "Текстовый транспарант, показываемый в окне приветствия."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Установлено, если включен модуль настройки фона."
+msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+msgstr "Установлено, если включён модуль управления настройками XRandR."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Установлено, если включен модуль настройки мультимедийных клавиш."
+msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+msgstr "Установлено, если включён модуль настройки фона."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
-msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Установлено, если включен модуль настройки звука."
+msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+msgstr "Установлено, если включён модуль настройки мультимедийных клавиш."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Установлено, если включен модуль управления настройками xrandr."
+msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+msgstr "Установлено, если включён модуль настройки звука."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Установлено, если включен модуль настройки xsettings"
+msgstr "Установлено, если включён модуль настройки xsettings"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
-msgid "Use compiz as the window manager"
-msgstr "Использовать compiz в качестве менеджера окон"
+msgid "Use Compiz as the window manager"
+msgstr "Использовать Compiz в качестве менеджера окон"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
msgid "Duration"
@@ -915,66 +931,59 @@ msgstr "Работает ли сейчас?"
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "Работает ли таймер в текущий момент"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
-msgid "Manager"
-msgstr "Менеджер"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
-msgid "The user manager object this user is controlled by."
-msgstr "Объект менеджера пользователей, которым управляется этот пользователь."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:484
+#, c-format
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "Войти в систему как %s"
#. translators: This option prompts
#. * the user to type in a username
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:262
msgctxt "user"
-msgid "Other..."
-msgstr "Другое..."
+msgid "Other…"
+msgstr "Другой…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:263
msgid "Choose a different account"
-msgstr "Выберите другое действие"
+msgstr "Выберите другую учётную запись"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:277
msgid "Guest"
msgstr "Гость"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
-msgid "Login as a temporary guest"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:278
+msgid "Log in as a temporary guest"
msgstr "Зарегистрироваться в системе как временный гость"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:293
msgid "Automatic Login"
msgstr "Автоматический вход"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
-msgid "Automatically login to the system after selecting options"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:294
+msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "Автоматически входить в систему после выбора параметров"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "Войти в систему как %s"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:996
msgid "Currently logged in"
msgstr "Уже зарегистрирован в системе"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:163
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
-"Апплет переключения пользователей - свободное программное обеспечение, вы "
+"Апплет переключения пользователей — свободное программное обеспечение, вы "
"можете распространять и/или модифицировать его на условиях Универсальной "
-"общественной лицензии GNU, опубликованной Фондом Свободного Программного "
-"Обеспечения, версии 2 или (на ваше усмотрение) более поздней."
+"общественной лицензии GNU, опубликованной Фондом свободного программного "
+"обеспечения, версии 2 или (на ваше усмотрение) более поздней."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:167
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -985,93 +994,91 @@ msgstr ""
"КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО "
"НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И "
"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
-"обратитесь к Универсальной Общественной Лицензии GNU."
+"обратитесь к Универсальной общественной лицензии GNU."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:171
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
msgstr ""
-"Вы должны получить копию лицензии GNU c этой программой. Если лицензия не "
+"Вы должны получить копию лицензии GNU с этой программой. Если лицензия не "
"была получена, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения по "
-"адресу Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, "
+"адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, "
"MA 02111-1307 USA "
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:185
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "Меню для быстрого переключения между пользователями."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:189
msgid "translator-credits"
-msgstr "Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>"
+msgstr ""
+"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>\n"
+"Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2010"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:794
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:836
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Не удалось заблокировать экран: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:687
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "Не удалось временно сменить хранитель экрана на пустой экран: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:895
#, c-format
-msgid "Can't logout: %s"
+msgid "Can't log out: %s"
msgstr "Не удалось завершить сеанс: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:979
msgid "Available"
msgstr "Доступен"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:980
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимый"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:981
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:982
msgid "Away"
msgstr "Отошёл"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1128
msgid "Account Information"
msgstr "Информация об учётной записи"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1140
msgid "System Preferences"
msgstr "Параметры системы"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1154
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокировать экран"
#. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1165
msgid "Switch User"
msgstr "Переключить пользователя"
#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183
-msgid "Quit..."
-msgstr "Выход..."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1176
+msgid "Quit…"
+msgstr "Выйти…"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
msgid "User Switch Applet"
msgstr "Апплет переключения пользователей"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1437
msgid "Change account settings and status"
-msgstr "Изменить текущую учётную запись или статус сеанса"
+msgstr "Изменить текущую учётную запись или состояние сеанса"
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
msgid "A menu to quickly switch between users"
@@ -1107,8 +1114,8 @@ msgstr "COMMAND"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Ignored - retained for compatibility"
-msgstr "Игнорируется - осталось для совместимости"
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "Игнорируется — осталось для совместимости"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
@@ -1126,7 +1133,7 @@ msgstr "Не удалось идентифицировать текущий се
#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
msgid "- New GDM login"
-msgstr "- вход в систему GDM"
+msgstr "— вход в систему через GDM"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
msgid "Unable to start new display"
@@ -1134,10 +1141,10 @@ msgstr "Не удалось запустить новый дисплей"
#: ../utils/gdm-screenshot.c:216
msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Снимок экрана сделан"
+msgstr "Снимок экрана готов"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:281
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:283
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Сделать снимок экрана"