diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2011-03-30 19:56:17 +0200 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@dhcppc3.zundan.com> | 2011-03-30 19:56:17 +0200 |
commit | a880669d261c4bd875bc7b79b7495b7abfeb883c (patch) | |
tree | 27e3c19f7523f76924f087300e62f2d3e8a5fb1f | |
parent | 48de4b2aa40cf60e1336be335fab47102a540508 (diff) | |
download | gdm-a880669d261c4bd875bc7b79b7495b7abfeb883c.tar.gz |
Updated Basque language
-rw-r--r-- | po/eu.po | 361 |
1 files changed, 114 insertions, 247 deletions
@@ -1,21 +1,21 @@ -# translation of eu_to_be_translate.po to Basque +# translation of eu.po to Basque # Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004, 2005. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006,2007,2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-27 20:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-27 21:00+0100\n" +"Project-Id-Version: eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-29 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-30 19:56+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" #: ../common/gdm-common.c:456 #, c-format @@ -42,28 +42,28 @@ msgstr "GNOMEren mahaigain-kudeatzailearen morroia" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "ezin izan da \"%s\" erabiltzailea aurkitu sisteman" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:325 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "Ezin da sistemako saio-hasiera hasieratu" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:361 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "Ezin da erabiltzailea autentifikatu" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:418 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409 msgid "Unable to authorize user" msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:547 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "Ezin dira kredentzialak ezarri" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:581 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572 msgid "Unable to open session" msgstr "Ezin da saioa ireki" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1267 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -148,69 +148,69 @@ msgstr "Pantailaren gailua" msgid "The display device" msgstr "Pantailaren gailua" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066 #, c-format -msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" +#| msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" +msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "errorea autentifikazio-sistemarekin harremanetan jartzean: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1291 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067 msgid "general failure" msgstr "Hutsegite orokorra" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1292 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068 msgid "out of memory" msgstr "Memoriarik ez" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069 msgid "application programmer error" msgstr "aplikazioaren programazioko errorea" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070 msgid "unknown error" msgstr "errore ezezaguna" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1307 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "errorea erabiltzaile-izenaren galdera hobetsiaren autentifikazio-sistema " "informatzean: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" "errorea erabiltzailearen ostalari-izenaren autentifikazio-sistema " "informatzean: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1336 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" -msgstr "" -"errorea erabiltzailearen kontsolaren autentifikazio-sistema informatzean: %s" +msgstr "errorea erabiltzailearen kontsolaren autentifikazio-sistema informatzean: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1349 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "errorea pantailaren katearen autentifikazio-sistema informatzean: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1364 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "errorea pantailaren xauth kredentzialen autentifikazio-sistema informatzean: " "%s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1678 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "ez dago erabiltzailearen konturik erabilgarri" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1705 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506 msgid "Unable to change to user" msgstr "Ezin da erabiltzailez aldatu" @@ -366,8 +366,7 @@ msgstr "Ezin izan da zerbitzariaren ostalari-izenik lortu: %s!" #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" -msgstr "" -"Ezin da %s PID fitxategia idatzi, agian ez da lekurik egongo diskoan: %s" +msgstr "Ezin da %s PID fitxategia idatzi, agian ez da lekurik egongo diskoan: %s" #: ../daemon/main.c:271 #, c-format @@ -387,8 +386,7 @@ msgstr "Authdir %s ez da direktorioa. Abortatu egingo da." #: ../daemon/main.c:365 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "" -"Authdir %s ez da %d erabiltzailearena, ez %d taldearena. Abortatu egingo da." +msgstr "Authdir %s ez da %d erabiltzailearena, ez %d taldearena. Abortatu egingo da." #: ../daemon/main.c:372 #, c-format @@ -448,7 +446,7 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper" msgstr "AT SPI erregistroaren bildukia" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1688 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756 msgid "Login Window" msgstr "Saio-hasieraren leihoa" @@ -461,6 +459,10 @@ msgstr "Energia-kudeatzailea" msgid "Power management daemon" msgstr "Energia kudeatzeko daemon-a" +#: ../data/greeter-autostart/gnome-session-check-accelerated.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Session Acceleration Checker" +msgstr "GNOMEren saioaren bizkortzailearen egiaztatzailea" + #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" msgstr "GNOMEren ezarpenen daemon-a" @@ -517,30 +519,29 @@ msgstr "Balioa" msgid "percentage of time complete" msgstr "osatutako denboraren ehunekoa" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465 msgid "Inactive Text" msgstr "Testu inaktiboa" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1470 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "" "Etiketan erabiliko den testua, erabiltzaileak ez badu elementu bat hautatu " "oraindik" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 msgid "Active Text" msgstr "Testu aktiboa" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -msgstr "" -"Etiketan erabiliko den testua, erabiltzaileak elementu bat hautatu duenean" +msgstr "Etiketan erabiliko den testua, erabiltzaileak elementu bat hautatu duenean" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1488 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 msgid "List Visible" msgstr "Zerrenda ikusgai" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1489 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485 msgid "Whether the chooser list is visible" msgstr "Hautatzailea ikusgai dagoen edo ez adierazten du" @@ -572,19 +573,28 @@ msgstr "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293 msgid "Automatically logging in…" msgstr "Saioa automatikoki hasten..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Hautatu hizkuntza eta egin klik 'Saioa-hasi'n" #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:693 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701 msgid "Cancelling…" msgstr "Bertan behera uzten..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091 +msgctxt "customsession" +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092 +msgid "Custom session" +msgstr "Saio pertsonalizatua" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" @@ -607,24 +617,24 @@ msgid "Version" msgstr "Bertsioa" # -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:899 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907 msgid "Suspend" msgstr "Eseki" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:904 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 msgid "Restart" msgstr "Berrabiarazi" # -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916 msgid "Shut Down" msgstr "Itzali" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:957 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965 msgid "Unknown time remaining" msgstr "Falta den denbora ezezaguna" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:979 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987 msgid "Panel" msgstr "Panela" @@ -641,6 +651,14 @@ msgstr "_Hizkuntzak:" msgid "_Language:" msgstr "_Hizkuntza:" +#. translators: This brings up a dialog +#. * with a list of languages to choose from +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 +msgctxt "language" +msgid "Other…" +msgstr "Bestelakoa..." + #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Hizkuntza erabilgarrien zerrenda osotik aukeratu hizkuntza." @@ -654,23 +672,6 @@ msgstr "Hizkuntza" msgid "Unspecified" msgstr "Zehaztu gabea" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:242 -msgid "Keyboard layouts" -msgstr "Teklatuen diseinuak" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203 -msgid "_Keyboard:" -msgstr "_Teklatua:" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 -msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." -msgstr "Diseinu erabilgarrien zerrenda osotik aukeratu teklatu-diseinu bat." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teklatua" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "Etiketaren testua" @@ -763,64 +764,52 @@ msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "Ikonoaren izena ongi etorriko logotipoan erabiltzeko" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 -msgid "Recently selected keyboard layouts" -msgstr "Hautatutako azken teklatu-diseinuak" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Recently selected languages" msgstr "Hautatutako azken hizkuntzak" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window." -msgstr "" -"Ezarri teklatu-diseinuen zerrenda lehenetsi gisa erakusteko saio-hasierako " -"leihoan." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." -msgstr "" -"Ezarri hizkuntzen zerrenda lehenetsi gisa erakusteko saio-hasierako leihoan." +msgstr "Ezarri hizkuntzen zerrenda lehenetsi gisa erakusteko saio-hasierako leihoan." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "Ezarri gaiaren ikonoaren izena ongi etorriko logotipoan erabiltzeko." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." msgstr "" "Ezarri TRUE (egia) gisa erabiltzaile ezagunak erakustea desgaitzeko saio-" "hasierako leihoan." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "Ezarri TRUE (egia) gisa berrabiarazteko botoiak erakustea desgaitzeko saio-" "hasierako leihoan." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." msgstr "" "Ezarri TRUE (egia) gisa xrandr-ren ezarpenen kudeatzailearen plugina " "gaitzeko." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." msgstr "" "Ezarri TRUE (egia) gisa atzeko planoaren ezarpenen kudeatzailearen plugina " "gaitzeko." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "" "Ezarri TRUE (egia) gisa multimediako teklen ezarpenen kudeatzailearen " "plugina gaitzeko." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa pantailako teklatua gaitzeko." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "" "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." @@ -828,34 +817,33 @@ msgstr "" "Ezarri TRUE (egia) gisa erabilerraztasuneko teklatuaren ezarpenak kudeatzeko " "plugina gaitzeko." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa pantailako lupa gaitzeko." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "Set to true to enable the screen reader." msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa pantailaren irakurlea gaitzeko." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -msgstr "" -"Ezarri TRUE (egia) gisa soinuaren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaitzeko." +msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa soinuaren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaitzeko." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "" "Ezarri TRUE (egia) gisa xsettings-en ezarpenen kudeatzailearen plugina " "gaitzeko." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Ezarri true (egia) gisa harrerako mezuaren testua erakusteko." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa Compiz erabiltzeko leiho-kudeatzaile gisa." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "" "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " "empty, instead of banner_message_text." @@ -863,36 +851,33 @@ msgstr "" "Harrerako mezuaren testua saio-hasierako leihoan erakusteko, erabiltzaile-" "hautatzailea hutsik dagoenean banner_message_text ordez." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "Harrerako mezuaren testua saio-hasierako leihoan erakusteko." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." -msgstr "" -"True (egia) XRandR-ren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago." +msgstr "True (egia) XRandR-ren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -msgstr "" -"EGIA atzeko planoaren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago." +msgstr "EGIA atzeko planoaren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "" "True (egia) multimediako teklen ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta " "badago." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -msgstr "" -"True (egia) soinuaren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago." +msgstr "True (egia) soinuaren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "EGIA xsettings-en ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "Use Compiz as the window manager" msgstr "Erabili Compiz leiho-kudeatzaile gisa" @@ -920,34 +905,44 @@ msgstr "Exekutatzen ari da?" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Tenporizadorea exekutatzen ari den edo ez" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:488 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Hasi saioa %s gisa" +#. translators: This option prompts +#. * the user to type in a username +#. * manually instead of choosing from +#. * a list. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 +msgctxt "user" +msgid "Other…" +msgstr "Bestelakoa..." + # -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:263 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 msgid "Choose a different account" msgstr "Aukeratu beste kontu bat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:277 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 msgid "Guest" msgstr "Gonbidatua" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:278 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "Hasi saioa aldi bateko gonbidatu gisa" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:293 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 msgid "Automatic Login" msgstr "Saio-hasiera automatikoa" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:294 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "Hasi sistemako saioa automatikoki aukerak hautatu ondoren" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1038 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321 msgid "Currently logged in" msgstr "Jadanik saio hasita" @@ -995,131 +990,3 @@ msgstr "Hartutako pantaila-argazkia" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Egin pantailaren argazkia" -#~ msgid "Shutdown Options…" -#~ msgstr "Itzaltzeko aukerak..." - -#~| msgid "Custom session" -#~ msgctxt "customsession" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Pertsonalizatua" - -#~ msgid "Custom session" -#~ msgstr "Saio pertsonalizatua" - -#~| msgctxt "language" -#~| msgid "Other..." -#~ msgctxt "language" -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "Bestelakoa..." - -#~| msgctxt "keyboard" -#~| msgid "Other..." -#~ msgctxt "keyboard" -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "Bestelakoa..." - -#~| msgctxt "user" -#~| msgid "Other..." -#~ msgctxt "user" -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "Bestelakoa..." - -#~ msgid "" -#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " -#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " -#~ "your option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "'User Switch Applet' software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu " -#~ "Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren " -#~ "2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako " -#~ "baldintzak betez gero." - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO " -#~ "BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA " -#~ "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide " -#~ "gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#~ msgstr "" -#~ "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat " -#~ "jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " - -#~ msgid "A menu to quickly switch between users." -#~ msgstr "Erabiltzaileen artean bizkor aldatzeko menua." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>\n" -#~ "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>" - -#~ msgid "Can't lock screen: %s" -#~ msgstr "Ezin da pantaila blokeatu: %s" - -#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin da pantaila-babeslea aldi baterako ezarri pantaila belzteko: %s" - -#~ msgid "Can't log out: %s" -#~ msgstr "Ezin da saioa amaitu: %s" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Erabilgarri" - -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "Ikusezina" - -#~ msgid "Busy" -#~ msgstr "Lanpetuta" - -#~ msgid "Away" -#~ msgstr "Kanpoan" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Kontuaren informazioa" - -#~ msgid "System Preferences" -#~ msgstr "Sistemaren hobespenak" - -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "Blokeatu pantaila" - -#~ msgid "Switch User" -#~ msgstr "Aldatu erabiltzailez" - -#~ msgid "Quit…" -#~ msgstr "Irten..." - -#~ msgid "User Switch Applet" -#~ msgstr "Erabiltzailez aldatzeko miniaplikazioa" - -#~ msgid "Change account settings and status" -#~ msgstr "Aldatu kontuaren ezarpenak eta egoera" - -#~ msgid "A menu to quickly switch between users" -#~ msgstr "Erabiltzaileen artean bizkor aldatzeko menua" - -#~ msgid "User Switcher" -#~ msgstr "Erabiltzaile-aldatzailea" - -#~ msgid "User Switcher Applet Factory" -#~ msgstr "Erabiltzaile-aldatzaile miniaplikazioaren fabrika" - -#~ msgid "Edit Personal _Information" -#~ msgstr "Editatu _informazio pertsonala" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Honi _buruz" - -#~ msgid "_Edit Users and Groups" -#~ msgstr "_Editatu erabiltzaileak eta taldeak" |