summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2013-09-23 22:20:59 +0800
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2013-09-23 22:20:59 +0800
commit34cbabd0d335ba9ddbbc99ee76dcdf42e7962c53 (patch)
tree04203d7ba1bcbc600860426ac00937227cc300b4
parent47e85a6529d213e00173fe6d91ca9f11987ef1a3 (diff)
downloadgdm-34cbabd0d335ba9ddbbc99ee76dcdf42e7962c53.tar.gz
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
-rw-r--r--po/zh_HK.po93
-rw-r--r--po/zh_TW.po91
2 files changed, 89 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 1e00187d..8561eb10 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-06 19:39+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-06 19:39+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 22:20+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:20+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: \n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "沒有可用的作業階段"
#: ../daemon/gdm-manager.c:351
#, c-format
msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
-msgstr "%s 沒有作業階段可用於重新驗證"
+msgstr "%s 沒有作業階段可用於重新核對"
#: ../daemon/gdm-manager.c:405
#, c-format
@@ -144,34 +144,30 @@ msgstr "顯示裝置"
#: ../daemon/gdm-session.c:1183
msgid "Could not create authentication helper process"
-msgstr "無法建立驗證協助程序"
+msgstr "無法建立核對協助程序"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:825
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:835
msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
msgstr "你的帳號設有時間限制,而現在已超過限制時間。"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:828
-msgid "Your account was given an expiration date that's now passed."
-msgstr "你的帳號設有到期日,而現在已經逾期。"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:835
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:842
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "抱歉,那沒有作用。請再試一次。"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1254
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1261
msgid "Your password has expired, please change it now."
msgstr "你的密碼已逾期,請立即改變它。"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1493 ../daemon/gdm-session-worker.c:1510
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 ../daemon/gdm-session-worker.c:1517
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "沒有可用的使用者帳號"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1537
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1544
msgid "Unable to change to user"
msgstr "無法改變為使用者"
@@ -218,50 +214,45 @@ msgstr "無法建立一次性標記目錄 %s:%s"
#: ../daemon/main.c:194
#, c-format
-msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
-msgstr "無法建立 AuthDir %s:%s"
-
-#: ../daemon/main.c:200
-#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "無法建立 LogDir %s:%s"
-#: ../daemon/main.c:235
+#: ../daemon/main.c:229
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "找不到 GDM 使用者‘%s’。必須放棄!"
-#: ../daemon/main.c:241
+#: ../daemon/main.c:235
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM 使用者不應該是 root。必須放棄!"
-#: ../daemon/main.c:247
+#: ../daemon/main.c:241
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "找不到 GDM 羣組‘%s’。必須放棄!"
-#: ../daemon/main.c:253
+#: ../daemon/main.c:247
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM 羣組不應該是 root。必須放棄!"
-#: ../daemon/main.c:333
+#: ../daemon/main.c:327
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤"
-#: ../daemon/main.c:334
+#: ../daemon/main.c:328
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "一段時間後離開(除錯用)"
-#: ../daemon/main.c:335
+#: ../daemon/main.c:329
msgid "Print GDM version"
msgstr "顯示 GDM 版本"
-#: ../daemon/main.c:346
+#: ../daemon/main.c:340
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME 登入管理員"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:394
+#: ../daemon/main.c:388
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "只有 root 使用者可以執行 GDM"
@@ -323,7 +314,7 @@ msgstr "是否允許密碼登入"
msgid ""
"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
-msgstr "登入畫面可以設定不允許密碼驗證,強制使用者使用智慧卡或指紋驗證。"
+msgstr "登入畫面可以設定不允許密碼核對,強制使用者使用智慧卡或指紋核對。"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
@@ -379,13 +370,13 @@ msgstr "設為 true 則不在登入視窗中顯示重新啟動按鈕。"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
msgid "Number of allowed authentication failures"
-msgstr "允許驗證失敗的次數"
+msgstr "允許核對失敗的次數"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
-msgstr "允許使用者嘗試驗證失敗的次數,之後則讓使用者回到使用者選擇畫面。"
+msgstr "允許使用者嘗試核對失敗的次數,之後則讓使用者回到使用者選擇畫面。"
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
msgid "Unable to create transient display: "
@@ -398,7 +389,7 @@ msgstr "無法讓作業階段生效:"
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:600
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "無法識別目前的作業階段。"
@@ -408,19 +399,19 @@ msgstr "無法識別目前的作業階段。"
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "無法切換作業階段。"
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:609
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "無法識別目前的 seat。"
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:619
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
"screen or start up a new login screen."
msgstr "系統無法決定要切換到現有的登入畫面或是啟動一個新的登入畫面。"
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:627
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "系統無法啟動一個新的登入畫面。"
@@ -467,11 +458,11 @@ msgid "Version of this application"
msgstr "這個程式的版本"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:693
msgid "- New GDM login"
msgstr "- 新的 GDM 登入"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:749
msgid "Unable to start new display"
msgstr "無法啟動新的顯示畫面"
@@ -484,8 +475,14 @@ msgstr "拍下截圖"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "照下螢幕的圖片"
+#~ msgid "Your account was given an expiration date that's now passed."
+#~ msgstr "您的帳號設有到期日,而現在已經逾期。"
+
+#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
+#~ msgstr "無法建立 AuthDir %s:%s"
+
#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-#~ msgstr "驗證系統初始化交談發生錯誤 - %s"
+#~ msgstr "核對系統初始化交談發生錯誤 - %s"
#~ msgid "general failure"
#~ msgstr "一般性失敗"
@@ -501,29 +498,29 @@ msgstr "照下螢幕的圖片"
#~ msgid ""
#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-#~ msgstr "以首選的使用者名稱提示通知驗證系統時發生錯誤: %s"
+#~ msgstr "以首選的使用者名稱提示通知核對系統時發生錯誤: %s"
#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
-#~ msgstr "以使用者的主機名稱通知驗證系統時發生錯誤:%s"
+#~ msgstr "以使用者的主機名稱通知核對系統時發生錯誤:%s"
#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
-#~ msgstr "以使用者的主控臺通知驗證系統時發生錯誤:%s"
+#~ msgstr "以使用者的主控臺通知核對系統時發生錯誤:%s"
#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s"
-#~ msgstr "以顯示字串通知驗證系統時發生錯誤:%s"
+#~ msgstr "以顯示字串通知核對系統時發生錯誤:%s"
#~ msgid ""
#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-#~ msgstr "以顯示 xauth 證書通知驗證系統時發生錯誤:%s"
+#~ msgstr "以顯示 xauth 證書通知核對系統時發生錯誤:%s"
#~ msgid "Fingerprint Authentication"
-#~ msgstr "指紋驗證"
+#~ msgstr "指紋核對"
#~ msgid "Log into session with fingerprint"
#~ msgstr "以指紋登入作業階段"
#~ msgid "Password Authentication"
-#~ msgstr "密碼驗證"
+#~ msgstr "密碼核對"
#~ msgid "Log into session with username and password"
#~ msgstr "以使用者名稱與密碼登入作業階段"
@@ -553,7 +550,7 @@ msgstr "照下螢幕的圖片"
#~ msgstr "智慧卡驅動程式"
#~ msgid "Smartcard Authentication"
-#~ msgstr "智慧卡驗證"
+#~ msgstr "智慧卡核對"
#~ msgid "Log into session with smartcard"
#~ msgstr "以智慧卡登入作業階段"
@@ -583,7 +580,7 @@ msgstr "照下螢幕的圖片"
#~ msgstr "當等候智慧卡事件時遭遇到未預期的錯誤"
#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "驗證"
+#~ msgstr "核對"
#~ msgid "Log into session"
#~ msgstr "登入到作業階段"
@@ -786,7 +783,7 @@ msgstr "照下螢幕的圖片"
#~ msgstr "無法初始化登入系統"
#~ msgid "Unable to authorize user"
-#~ msgstr "無法驗證使用者"
+#~ msgstr "無法核對使用者"
#~ msgid "Unable to establish credentials"
#~ msgstr "無法建立證書"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b20db232..17a417f9 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-06 19:39+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 22:20+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 20:47+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "沒有可用的作業階段"
#: ../daemon/gdm-manager.c:351
#, c-format
msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
-msgstr "%s 沒有作業階段可用於重新驗證"
+msgstr "%s 沒有作業階段可用於重新核對"
#: ../daemon/gdm-manager.c:405
#, c-format
@@ -144,34 +144,30 @@ msgstr "顯示裝置"
#: ../daemon/gdm-session.c:1183
msgid "Could not create authentication helper process"
-msgstr "無法建立驗證協助程序"
+msgstr "無法建立核對協助程序"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:825
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:835
msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
msgstr "您的帳號設有時間限制,而現在已超過限制時間。"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:828
-msgid "Your account was given an expiration date that's now passed."
-msgstr "您的帳號設有到期日,而現在已經逾期。"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:835
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:842
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "抱歉,那沒有作用。請再試一次。"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1254
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1261
msgid "Your password has expired, please change it now."
msgstr "您的密碼已逾期,請立即改變它。"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1493 ../daemon/gdm-session-worker.c:1510
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 ../daemon/gdm-session-worker.c:1517
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "沒有可用的使用者帳號"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1537
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1544
msgid "Unable to change to user"
msgstr "無法改變為使用者"
@@ -220,50 +216,45 @@ msgstr "無法建立一次性標記目錄 %s:%s"
#: ../daemon/main.c:194
#, c-format
-msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
-msgstr "無法建立 AuthDir %s:%s"
-
-#: ../daemon/main.c:200
-#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "無法建立 LogDir %s:%s"
-#: ../daemon/main.c:235
+#: ../daemon/main.c:229
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "找不到 GDM 使用者‘%s’。必須放棄!"
-#: ../daemon/main.c:241
+#: ../daemon/main.c:235
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM 使用者不應該是 root。必須放棄!"
-#: ../daemon/main.c:247
+#: ../daemon/main.c:241
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "找不到 GDM 群組‘%s’。必須放棄!"
-#: ../daemon/main.c:253
+#: ../daemon/main.c:247
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM 群組不應該是 root。必須放棄!"
-#: ../daemon/main.c:333
+#: ../daemon/main.c:327
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤"
-#: ../daemon/main.c:334
+#: ../daemon/main.c:328
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "一段時間後離開(除錯用)"
-#: ../daemon/main.c:335
+#: ../daemon/main.c:329
msgid "Print GDM version"
msgstr "顯示 GDM 版本"
-#: ../daemon/main.c:346
+#: ../daemon/main.c:340
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME 登入管理員"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:394
+#: ../daemon/main.c:388
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "只有 root 使用者可以執行 GDM"
@@ -325,7 +316,7 @@ msgstr "是否允許密碼登入"
msgid ""
"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
-msgstr "登入畫面可以設定不允許密碼驗證,強制使用者使用智慧卡或指紋驗證。"
+msgstr "登入畫面可以設定不允許密碼核對,強制使用者使用智慧卡或指紋核對。"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
@@ -387,13 +378,13 @@ msgstr "設為 true 則不在登入視窗中顯示重新啟動按鈕。"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
msgid "Number of allowed authentication failures"
-msgstr "允許驗證失敗的次數"
+msgstr "允許核對失敗的次數"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
-msgstr "允許使用者嘗試驗證失敗的次數,之後則讓使用者回到使用者選擇畫面。"
+msgstr "允許使用者嘗試核對失敗的次數,之後則讓使用者回到使用者選擇畫面。"
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
msgid "Unable to create transient display: "
@@ -406,7 +397,7 @@ msgstr "無法讓作業階段生效:"
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:600
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "無法識別目前的作業階段。"
@@ -416,19 +407,19 @@ msgstr "無法識別目前的作業階段。"
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "無法切換作業階段。"
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:609
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "無法識別目前的 seat。"
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:619
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
"screen or start up a new login screen."
msgstr "系統無法決定要切換到現有的登入畫面或是啟動一個新的登入畫面。"
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:627
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "系統無法啟動一個新的登入畫面。"
@@ -475,11 +466,11 @@ msgid "Version of this application"
msgstr "這個程式的版本"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:693
msgid "- New GDM login"
msgstr "- 新的 GDM 登入"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:749
msgid "Unable to start new display"
msgstr "無法啟動新的顯示畫面"
@@ -492,8 +483,14 @@ msgstr "拍下截圖"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "照下螢幕的圖片"
+#~ msgid "Your account was given an expiration date that's now passed."
+#~ msgstr "您的帳號設有到期日,而現在已經逾期。"
+
+#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
+#~ msgstr "無法建立 AuthDir %s:%s"
+
#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-#~ msgstr "驗證系統初始化交談發生錯誤 - %s"
+#~ msgstr "核對系統初始化交談發生錯誤 - %s"
#~ msgid "general failure"
#~ msgstr "一般性失敗"
@@ -509,29 +506,29 @@ msgstr "照下螢幕的圖片"
#~ msgid ""
#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-#~ msgstr "以首選的使用者名稱提示通知驗證系統時發生錯誤: %s"
+#~ msgstr "以首選的使用者名稱提示通知核對系統時發生錯誤: %s"
#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
-#~ msgstr "以使用者的主機名稱通知驗證系統時發生錯誤:%s"
+#~ msgstr "以使用者的主機名稱通知核對系統時發生錯誤:%s"
#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
-#~ msgstr "以使用者的主控臺通知驗證系統時發生錯誤:%s"
+#~ msgstr "以使用者的主控臺通知核對系統時發生錯誤:%s"
#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s"
-#~ msgstr "以顯示字串通知驗證系統時發生錯誤:%s"
+#~ msgstr "以顯示字串通知核對系統時發生錯誤:%s"
#~ msgid ""
#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-#~ msgstr "以顯示 xauth 證書通知驗證系統時發生錯誤:%s"
+#~ msgstr "以顯示 xauth 證書通知核對系統時發生錯誤:%s"
#~ msgid "Fingerprint Authentication"
-#~ msgstr "指紋驗證"
+#~ msgstr "指紋核對"
#~ msgid "Log into session with fingerprint"
#~ msgstr "以指紋登入作業階段"
#~ msgid "Password Authentication"
-#~ msgstr "密碼驗證"
+#~ msgstr "密碼核對"
#~ msgid "Log into session with username and password"
#~ msgstr "以使用者名稱與密碼登入作業階段"
@@ -561,7 +558,7 @@ msgstr "照下螢幕的圖片"
#~ msgstr "智慧卡驅動程式"
#~ msgid "Smartcard Authentication"
-#~ msgstr "智慧卡驗證"
+#~ msgstr "智慧卡核對"
#~ msgid "Log into session with smartcard"
#~ msgstr "以智慧卡登入作業階段"
@@ -591,7 +588,7 @@ msgstr "照下螢幕的圖片"
#~ msgstr "當等候智慧卡事件時遭遇到未預期的錯誤"
#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "驗證"
+#~ msgstr "核對"
#~ msgid "Log into session"
#~ msgstr "登入到作業階段"
@@ -794,7 +791,7 @@ msgstr "照下螢幕的圖片"
#~ msgstr "無法初始化登入系統"
#~ msgid "Unable to authorize user"
-#~ msgstr "無法驗證使用者"
+#~ msgstr "無法核對使用者"
#~ msgid "Unable to establish credentials"
#~ msgstr "無法建立證書"