diff options
author | Shankar Prasad <prasad.mvs@gmail.com> | 2014-02-05 17:02:02 +0530 |
---|---|---|
committer | Shankar Prasad <prasad.mvs@gmail.com> | 2014-02-05 17:02:02 +0530 |
commit | 5486f225f47aa6c94d94006ffba3375ff6c463b5 (patch) | |
tree | fad6beed131786eb7aaa55a11f2bd55d7a66e742 | |
parent | e881db65ff6786e79ffd3ac4db9017242432f51d (diff) | |
download | gdm-5486f225f47aa6c94d94006ffba3375ff6c463b5.tar.gz |
updated kn.po
-rw-r--r-- | po/kn.po | 1231 |
1 files changed, 436 insertions, 795 deletions
@@ -1,23 +1,24 @@ # translation of gdm.master.kn.po to Kannada # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013. +# Shankar <svenkate@redhat.com>, 2013. #zanata +# Shankar <svenkate@redhat.com>, 2014. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm.master.kn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-12 19:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-13 18:05+0630\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: kn\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:37+0530\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-21 05:59-0500\n" +"Last-Translator: Shankar <svenkate@redhat.com>\n" +"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: kn\n" +"X-Generator: Zanata 3.2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../common/gdm-common.c:518 #, c-format @@ -27,14 +28,14 @@ msgstr "/dev/urandom ವು ಒಂದು ಕ್ಯಾರಕ್ಟರ್ ಸಾ #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" -msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿ \"%s\" ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿ \"%s\" ಬಳಕೆದಾರನು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362 #, c-format msgid "No session available yet" msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಧಿವೇಶನವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gdm-manager.c:367 ../daemon/gdm-manager.c:412 +#: ../daemon/gdm-manager.c:366 ../daemon/gdm-manager.c:411 msgid "No session available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಧಿವೇಶನವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" @@ -47,9 +48,8 @@ msgstr "%s: ಮೂಲವಾದ '%s' ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ಸಂ #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" -"%s ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಪರಿಚಾರಕವು ತಯಾರಿಸಲ್ಪಡ(ಸ್ಪಾನ್) ಬೇಕಿತ್ತು ಆದರೆ ಆ ಬಳಕೆದಾರ " -"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲೇ " -"ಇಲ್ಲ" +"%s ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ತಯಾರಿಸಲ್ಪಡ(ಸ್ಪಾನ್) ಬೇಕಿತ್ತು ಆದರೆ ಆ ಬಳಕೆದಾರ " +"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲೇ ಇಲ್ಲ" #: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444 #, c-format @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "%s: %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ #: ../daemon/gdm-server.c:526 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s: ಪರಿಚಾರಕದ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು %d ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "%s: ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು %d ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../daemon/gdm-server.c:682 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: %s ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕಾಗಿ ಖಾಲಿಯಾದ ಪರಿಚಾರಕ ಆಜ್ಞೆ" +msgstr "%s: %s ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕಾಗಿ ಖಾಲಿಯಾದ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಆದೇಶ" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 msgid "Username" @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 msgid "Hostname" -msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" +msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 msgid "The hostname" -msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" +msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 msgid "Display Device" @@ -111,32 +111,68 @@ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ಸಾಧನ" msgid "The display device" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ಸಾಧನ" -#: ../daemon/gdm-session.c:1161 +#: ../daemon/gdm-session.c:1191 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ನೆರವಿನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:835 -msgid "Your account was given a time limit that's now passed." -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಒಂದು ಸಮಯದ ಮಿತಿಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿತ್ತು, ಅದು ಮುಗಿದಿದೆ." +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1036 +#, c-format +msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:842 -msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." -msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಅದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037 +msgid "general failure" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಫಲತೆ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038 +msgid "out of memory" +msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039 +msgid "application programmer error" +msgstr "ಅನ್ವಯ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮರ್ ದೋಷ" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 +msgid "unknown error" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1047 msgid "Username:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1261 -msgid "Your password has expired, please change it now." -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ವಾಯಿದೆಯು ತೀರಿಹೋಗಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1053 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" +msgstr "" +"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರರಹೆಸರಿನ ಪ್ರಾಂಪ್ಟಿನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: " +"%s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಅತಿಥೇಯಹೆಸರಿನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1084 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of user's console: %s" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕನ್ಸೋಲ್ನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of display string: %s" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ವಾಕ್ಯದ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ xauth ರುಜುವಾತುಗಳ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 ../daemon/gdm-session-worker.c:1517 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1461 ../daemon/gdm-session-worker.c:1478 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1544 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 msgid "Unable to change to user" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" @@ -147,12 +183,10 @@ msgid "" "diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " "when the problem is corrected." msgstr "" -"ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ದೋಷಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ X ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು (ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ವಾತಾವರಣ) " +"ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ದೋಷಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ X ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು (ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ವಾತಾವರಣ) " "ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ ಅಥವ ತೊಂದರೆ ಪತ್ತೆ " -"ಹಚ್ಚಲು " -"syslog ಅನ್ನು ನೋಡಿ. ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರದರ್ಶಕವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. " -"ತೊಂದರೆಯು " -"ಸರಿಪಡಿಸಿದ ನಂತರ ದಯವಿಟ್ಟು GDM ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಿ." +"ಹಚ್ಚಲು syslog ಅನ್ನು ನೋಡಿ. ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರದರ್ಶಕವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. " +" ತೊಂದರೆಯು ಸರಿಪಡಿಸಿದ ನಂತರ ದಯವಿಟ್ಟು GDM ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಿ." #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1572 #, c-format @@ -175,12 +209,12 @@ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ, ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಕೇವಲ #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" -msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!" +msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!" #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" -msgstr "PID ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಬಹುಷಃ ಡಿಸ್ಕ್ನಲ್ಲಿ ಜಾಗ ಇಲ್ಲದಿರಬಹುದು: %s" +msgstr "PID ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಬಹುಷಃ ಡಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಜಾಗ ಇಲ್ಲದಿರಬಹುದು: %s" #: ../daemon/main.c:188 #, c-format @@ -189,45 +223,50 @@ msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾದ dir %s ಅನ್ನು ರ #: ../daemon/main.c:194 #, c-format +msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" +msgstr "AuthDir %s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" + +#: ../daemon/main.c:200 +#, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "LogDir %s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../daemon/main.c:229 +#: ../daemon/main.c:235 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "GDM ಬಳಕೆದಾರ '%s' ನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!" -#: ../daemon/main.c:235 +#: ../daemon/main.c:241 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ಬಳಕೆದಾರನು ನಿರ್ವಾಹಕನಾಗಿರಬಾರದು. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!" -#: ../daemon/main.c:241 +#: ../daemon/main.c:247 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "GDM ಸಮೂಹ '%s' ವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!" -#: ../daemon/main.c:247 +#: ../daemon/main.c:253 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ಸಮೂಹವು ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬಾರದು. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!" -#: ../daemon/main.c:327 +#: ../daemon/main.c:333 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸು" -#: ../daemon/main.c:328 +#: ../daemon/main.c:334 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "ನಿಗದಿತ ಸಮಯದ ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು (ದೋಷನಿವಾರಣೆಗಾಗಿ)" -#: ../daemon/main.c:329 +#: ../daemon/main.c:335 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../daemon/main.c:340 +#: ../daemon/main.c:346 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME ಪ್ರದರ್ಶಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:388 +#: ../daemon/main.c:394 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "ಕೇವಲ ನಿರ್ವಾಹಕರು ಮಾತ್ರ GDM ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ" @@ -250,8 +289,9 @@ msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "GNOME ಪ್ರದರ್ಶಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸೇವಕ" #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566 msgid "Login Window" -msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೊ" +msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಕಿಟಕಿ" #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" @@ -263,7 +303,7 @@ msgstr "ಕಿಟಕಿ ನಿರ್ವಹಣೆ ಹಾಗು ಮಿಶ್ರಗ #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" -msgstr "ಪ್ರವೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಬೆರಳಗುರುತು ಓದುಗನನ್ನು ಅನಿಮತಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಬೆರಳಗುರುತು ಓದುಗನನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -275,21 +315,19 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" -msgstr "ಪ್ರವೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಓದುಗನನ್ನು ಅನಿಮತಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಓದುಗನನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." msgstr "" -"ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯು ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ " -"ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡನ್ನು " -"ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಬಲ್ಲದು." +"ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯು ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸ್ಮಾರ್ಟ್-" +"ಕಾರ್ಡನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಬಲ್ಲದು." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgid "Whether or not to allow passwords for login" -msgstr "ಪ್ರವೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -297,9 +335,8 @@ msgid "" "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." msgstr "" "ಗುಪ್ತಪದದ ದೃಢೀಕರಣ ಅನುಮತಿಸದೆ ಇರುವಂತೆ ಪ್ರವೇಶದ ತೆರೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು, ಆ ಮೂಲಕ " -"ಬಳಕೆದಾರರು " -"ಸ್ಮಾರ್ಟಕಾರ್ಡ್ ಅಥವ ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು " -"ಒತ್ತಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." +"ಬಳಕೆದಾರರು ಸ್ಮಾರ್ಟಕಾರ್ಡ್ ಅಥವ ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ " +"ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" @@ -311,10 +348,9 @@ msgid "" "list to provide site administrators and distributions a way to provide " "branding." msgstr "" -"ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತಾಣದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು " -"ಮತ್ತು " -"ವಿತರಣೆಗಾರರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಛಾಪನ್ನು ಒತ್ತಲು ಅನುವಾಗುವಂತೆ ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲು " -"ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." +"ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತಾಣದ " +"ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ಮತ್ತು ವಿತರಣೆಗಾರರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಛಾಪನ್ನು ಒತ್ತಲು ಅನುವಾಗುವಂತೆ ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ " +"ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" @@ -349,7 +385,7 @@ msgstr "ಬ್ಯಾನರ್ ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತ #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Banner message text" -msgstr "ಬ್ಯಾನರ ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯ" +msgstr "ಬ್ಯಾನರ್ ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯ" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Text banner message to show in the login window." @@ -360,11 +396,11 @@ msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgid "" +"Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true " -"ಗೆ " -"ಹೊಂದಿಸಿ." +"ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 msgid "Number of allowed authentication failures" @@ -375,8 +411,8 @@ msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." msgstr "" -"ಬಳಕೆದಾರರು ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ನಂತರ ಅದನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಪುನಃ ಬಳಕೆದಾರರ " -"ಆಯ್ಕೆಗೆ ಮರಳಲು ಅವಕಾಶವಿರುತ್ತದೆ." +"ಬಳಕೆದಾರರು ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ನಂತರ ಅದನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಪುನಃ " +"ಬಳಕೆದಾರರ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಮರಳಲು ಅವಕಾಶವಿರುತ್ತದೆ." #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 msgid "Unable to create transient display: " @@ -389,7 +425,7 @@ msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸ #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:600 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:614 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಧೀವೇಶನವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -399,12 +435,12 @@ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಧೀವೇಶನವನ್ನು ಪತ್ತ msgid "User unable to switch sessions." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:609 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:619 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " @@ -413,7 +449,7 @@ msgstr "" "ಈಗಿರುವ ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕೆ " "ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:627 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -438,770 +474,375 @@ msgstr "XDMCP: ಸರಿಯಲ್ಲದ XDMCP ಆವೃತ್ತಿ!" msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XDMCP: ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "ಕೇವಲ VERSION ಆಜ್ಞೆಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ — ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43 -msgid "Debugging output" -msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಪ್ರದಾನ(ಔಟ್ಪುಟ್)" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 -msgid "Version of this application" -msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ" - -#. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:693 -msgid "- New GDM login" -msgstr "- ಹೊಸ GDM ಪ್ರವೇಶ" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:749 -msgid "Unable to start new display" -msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರದರ್ಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" - -#. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "ತೆರೆಯ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ" - -#~ msgid "Unable to look up UID of user %s" -#~ msgstr "%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ UID ಗಾಗಿ ಹುಡುಕಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "no sessions available" -#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಧಿವೇಶನವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "No sessions for %s available for reauthentication" -#~ msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಮರುದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಅಧಿವೇಶನವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Unable to find session for user %s" -#~ msgstr "%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Unable to find appropriate session for user %s" -#~ msgstr "%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಸೂಕ್ತವಾದ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "User doesn't own session" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" -#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s" - -#~ msgid "general failure" -#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಫಲತೆ" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" - -#~ msgid "application programmer error" -#~ msgstr "ಅನ್ವಯ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮರ್ ದೋಷ" - -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" - -#~ msgid "" -#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" -#~ msgstr "" -#~ "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರರಹೆಸರಿನ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್ನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" - -#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಅತಿಥೇಯಹೆಸರಿನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" - -#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕನ್ಸೋಲ್ನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" - -#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s" -#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ವಾಕ್ಯದ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" - -#~ msgid "" -#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" -#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ xauth ರುಜುವಾತುಗಳ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" - -#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" -#~ msgstr "AuthDir %s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" - -#~ msgid "Fingerprint Authentication" -#~ msgstr "ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ ದೃಢೀಕರಣ" - -#~ msgid "Log into session with fingerprint" -#~ msgstr "ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" - -#~ msgid "Password Authentication" -#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ದೃಢೀಕರಣ" - -#~ msgid "Log into session with username and password" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರಪದ ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದದೊಂದಿಗೆ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" - -#~ msgid "Log In" -#~ msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು" - -#~ msgid "Slot ID" -#~ msgstr "ಸ್ಲಾಟ್ ID" - -#~ msgid "The slot the card is in" -#~ msgstr "ಕಾರ್ಡ್ ಇರುವ ಸ್ಲಾಟ್" - -#~ msgid "Slot Series" -#~ msgstr "ಸ್ಲಾಟ್ ಸರಣಿಗಳು" - -#~ msgid "per-slot card identifier" -#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಸ್ಲಾಟಿನಲ್ಲಿನ ಕಾರ್ಡಿನ ಪತ್ತೆಗಾರ" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "ಹೆಸರು" - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "ಮಾಡ್ಯೂಲ್" - -#~ msgid "smartcard driver" -#~ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕ" - -#~ msgid "Smartcard Authentication" -#~ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ದೃಢೀಕರಣ" - -#~ msgid "Log into session with smartcard" -#~ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" - -#~ msgid "Module Path" -#~ msgstr "ಮಾಡ್ಯೂಲಿನ ಮಾರ್ಗ" - -#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -#~ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ PKCS #11 ಚಾಲಕದ ಮಾರ್ಗ" - -#~ msgid "received error or hang up from event source" -#~ msgstr "ಘಟನೆಯ ಆಕರದಿಂದ ದೋಷ ಅಥವ ಹ್ಯಾಂಗ್ ಅಪ್ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "NSS security system could not be initialized" -#~ msgstr "NSS ಸುರಕ್ಷತಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" -#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -#~ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" -#~ msgstr "ಒಳಬರುವ ಕಾರ್ಡ್ ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಗಮನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ - %s" - -#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -#~ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಯುವಾಗ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣ" - -#~ msgid "Log into session" -#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "ಮೌಲ್ಯ" - -#~ msgid "percentage of time complete" -#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಸಮಯದ ಪ್ರತಿಶತ" - -#~ msgid "Inactive Text" -#~ msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪಠ್ಯ" - -#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" -#~ msgstr "" -#~ "ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳದೇ ಹೋದಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" - -#~ msgid "Active Text" -#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪಠ್ಯ" - -#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" - -#~ msgid "List Visible" -#~ msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿ" - -#~ msgid "Whether the chooser list is visible" -#~ msgstr "ಆರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ" - -#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" - -#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" - -#~ msgid "%a %l:%M:%S %p" -#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p" - -#~ msgid "%a %l:%M %p" -#~ msgstr "%a %l:%M %p" - -#~ msgid "Automatically logging in…" -#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." - -#~ msgid "Cancelling…" -#~ msgstr "(ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" - -#~ msgid "Select language and click Log In" -#~ msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" - -#~ msgctxt "customsession" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ" - -#~ msgid "Custom session" -#~ msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಅಧಿವೇಶನ" - -#~ msgid "Computer Name" -#~ msgstr "ಗಣಕದ ಹೆಸರು" - -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" - -#~ msgid "Unlock" -#~ msgstr "ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶ" - -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತ" - -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸು" - -#~ msgid "Shut Down" -#~ msgstr "ಮುಚ್ಚು" - -#~ msgid "Unknown time remaining" -#~ msgstr "ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Panel" -#~ msgstr "ಫಲಕ" - -#~ msgid "Label Text" -#~ msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯ" - -#~ msgid "The text to use as a label" -#~ msgstr "ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" - -#~ msgid "Icon name" -#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" - -#~ msgid "The icon to use with the label" -#~ msgstr "ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" - -#~ msgid "Default Item" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಶ" - -#~ msgid "The ID of the default item" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಶದ ಐಡಿ" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 +msgid "Fingerprint Authentication" +msgstr "ಬೆರಳಗುರುತಿನ ದೃಢೀಕರಣ" -#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" -#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ (%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ...)" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293 +msgid "Log into session with fingerprint" +msgstr "ಬೆರಳಗುರತನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" -#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)" -#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ (%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿದೆ)" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287 +msgid "Password Authentication" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ದೃಢೀಕರಣ" -#~ msgid "Remote Login" -#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293 +msgid "Log into session with username and password" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದದೊಂದಿಗೆ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 +msgid "Log In" +msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155 +msgid "Slot ID" +msgstr "ಸ್ಲಾಟ್ ID" -#~ msgid "Number of seconds until timer stops" -#~ msgstr "ಟೈಮರ್ ನಿಲ್ಲುವವರೆಗಿನ ಸಮಯ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "ಕಾರ್ಡ್ ಇರುವ ಸ್ಲಾಟ್" -#~ msgid "Start time" -#~ msgstr "ಆರಂಭದ ಸಮಯ" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162 +msgid "Slot Series" +msgstr "ಸ್ಲಾಟ್ ಸರಣಿಗಳು" -#~ msgid "Time the timer was started" -#~ msgstr "ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾದ ಸಮಯ" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಸ್ಲಾಟಿನಲ್ಲಿನ ಕಾರ್ಡಿನ ಪತ್ತೆಗಾರ" -#~ msgid "Is it Running?" -#~ msgstr "ಅದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ?" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170 +msgid "name" +msgstr "ಹೆಸರು" -#~ msgid "Whether the timer is currently ticking" -#~ msgstr "ಟೈಮರ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174 +msgid "Module" +msgstr "ಮಾಡ್ಯೂಲ್" -#~ msgid "Log in as %s" -#~ msgstr "%s ಆಗಿ ಒಳ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175 +msgid "smartcard driver" +msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕ" -#~ msgctxt "user" -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "ಇತರೆ…" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408 +msgid "Smartcard Authentication" +msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ದೃಢೀಕರಣ" -#~ msgid "Choose a different account" -#~ msgstr "ಬೇರೊಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414 +msgid "Log into session with smartcard" +msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" -#~ msgid "Guest" -#~ msgstr "ಅತಿಥಿ" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186 +msgid "Module Path" +msgstr "ಮಾಡ್ಯೂಲಿನ ಮಾರ್ಗ" -#~ msgid "Log in as a temporary guest" -#~ msgstr "ಒಬ್ಬ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅತಿಥಿಯಾಗಿ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ PKCS #11 ಚಾಲಕದ ಮಾರ್ಗ" -#~ msgid "Automatic Login" -#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರವೇಶ" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "ಘಟನೆಯ ಆಕರದಿಂದ ದೋಷ ಅಥವ ಹ್ಯಾಂಗ್ ಅಪ್ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options" -#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ ನಂತರ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" - -#~ msgid "Currently logged in" -#~ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿರುವುದು" - -#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." -#~ msgstr "Logdir %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." - -#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s ಯು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." - -#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s ಗೆ %d ಬಳಕೆದಾರರು, %d ಸಮೂಹವು ಮಾಲಿಕರಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." - -#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -#~ msgstr "" -#~ "Authdir %s ಯು ಸರಿ ಇರದ %o ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಅದು %o ಆಗಿರಬೇಕಿತ್ತು. " -#~ "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." - -#~ msgid "GNOME Screen Magnifier" -#~ msgstr "GNOME ತೆರೆ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಪೈರ್" - -#~ msgid "Magnify parts of the screen" -#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ" - -#~| msgid "GNOME Onscreen Keyboard" -#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard" -#~ msgstr "GNOME ತೆರೆಯ -ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆ" - -#~| msgid "Use an onscreen keyboard" -#~ msgid "Use an on-screen keyboard" -#~ msgstr "ತೆರೆಯ-ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ" - -#~ msgid "Orca Screen Reader" -#~ msgstr "ಓರ್ಕಾ ತೆರೆ ಓದುಗ" - -#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille" -#~ msgstr "ಮಾತಾಗಿ ಅಥವ ಬ್ರೈಲ್ ಆಗಿ ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#~ msgid "Unable to initialize login system" -#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Unable to authenticate user" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Unable to establish credentials" -#~ msgstr "ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Group %s doesn't exist" -#~ msgstr "%s ಸಮೂಹವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" -#~ msgstr "%s ಅತಿಥೇಯದಿಂದ XDMCP ಮನವಿಯು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" - -#~ msgid "Could not extract authlist from packet" -#~ msgstr "ಪ್ಯಾಕೆಟ್ನಿಂದ authlist ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Error in checksum" -#~ msgstr "checksum ನಲ್ಲಿ ದೋಷ" - -#~ msgid "Bad address" -#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿಳಾಸ" - -#~ msgid "%s: Could not read display address" -#~ msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Could not read display port number" -#~ msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -#~ msgstr "%s:ಪ್ಯಾಕೆಟ್ನಿಂದ authlist ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Error in checksum" -#~ msgstr "%s: checksum ನಲ್ಲಿ ದೋಷ" - -#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -#~ msgstr "%s: ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾದ %s ಅತಿಥೇಯದಿಂದ REQUEST ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "%s: Could not read Display Number" -#~ msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Could not read Connection Type" -#~ msgstr "%s: ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Could not read Client Address" -#~ msgstr "%s: ಕ್ಲೈಂಟ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" -#~ msgstr "%s: ದೃಢೀಕರಣ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Could not read Authorization List" -#~ msgstr "%s: ದೃಢೀಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -#~ msgstr "%s: ತಯಾರಕರ ಐಡಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Failed checksum from %s" -#~ msgstr "%s: %s ನಿಂದ checksum ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" - -#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -#~ msgstr "%s: ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯ %s ದಿಂದ ನಿರ್ವಹಣೆಯು ಒದಗಿಬಂದಿದೆ" - -#~ msgid "%s: Could not read Session ID" -#~ msgstr "%s: ಅಧಿವೇಶನದ ಐಡಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Could not read Display Class" -#~ msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶನ ವರ್ಗವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Could not read address" -#~ msgstr "%s: ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -#~ msgstr "%s: ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯ %s ದಿಂದ KEEPALIVE ಒದಗಿದೆ" - -#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" -#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP ಹೆಡರನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ!" - -#~ msgid "Could not get server hostname: %s!" -#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಅತಿಥೇಯಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ : %s!" - -#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper" -#~ msgstr "AT SPI ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ವ್ರಾಪರ್" - -#~ msgid "Power Manager" -#~ msgstr "ವಿಧ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" - -#~ msgid "GNOME Settings Daemon" -#~ msgstr "GNOME ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಡೀಮನ್" - -#~ msgid "Metacity" -#~ msgstr "ಮೆಟಾಸಿಟಿ" - -#~ msgid "PolicyKit Authentication Agent" -#~ msgstr "PolicyKit ದೃಢೀಕರಣ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ" - -#~ msgid "Shutdown Options..." -#~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು..." - -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "ಭಾಷೆಗಳು" - -#~ msgid "_Languages:" -#~ msgstr "ಭಾಷೆಗಳು(_L):" - -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "ಭಾಷೆ(_L):" - -#~ msgctxt "language" -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "ಇತರೆ..." - -#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages." -#~ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." - -#~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ" - -#~ msgid "Keyboard layouts" -#~ msgstr "ಕೀಲಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" - -#~ msgid "_Keyboard:" -#~ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ(_K):" - -#~ msgctxt "keyboard" -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "ಇತರೆ..." - -#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." -#~ msgstr "" -#~ "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ಒಂದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." - -#~ msgid "Max Item Count" -#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಂಶ ಲೆಕ್ಕ" - -#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list" -#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳು ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ" - -#~ msgid "Banner message text when chooser is empty" -#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗಿನ ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯ" - -#~ msgid "Do not show known users in the login window" -#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ" - -#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -#~ msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಮಣೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "Enable on-screen keyboard" -#~ msgstr "ತೆರೆಯ -ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "Enable screen magnifier" -#~ msgstr "ತೆರೆ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಪೈರನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "Enable screen reader" -#~ msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "Icon name to use for greeter logo" -#~ msgstr "ಸ್ವಾಗತಕಾರನ ಲಾಂಛನದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" - -#~ msgid "Recently selected keyboard layouts" -#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" - -#~ msgid "Recently selected languages" -#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಭಾಷೆಗಳು" - -#~ msgid "" -#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗೆ " -#~ "ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "" -#~ "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -#~ msgstr "" -#~ "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಭಾಷೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -#~ msgstr "ಸ್ವಾಗತಕಾರನ ಚಿಹ್ನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಥೀಮ್ ಆದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -#~ msgstr "" -#~ "ಗೊತ್ತಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ " -#~ "ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "ಮಾಧ್ಯಮ-ಕೀಲಿಗಳ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ " -#~ "ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." -#~ msgstr "ತೆರೆಯ -ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier." -#~ msgstr "ತೆರೆ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರ್ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to enable the screen reader." -#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಓದುಗನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "ಧ್ವನಿಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "xrandr ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "xsettings ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to use compiz as the window manager." -#~ msgstr "ಕಾಂಪಿಝ್ ಅನ್ನು ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಾಗಿ ಆರಿಸಲು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "" -#~ "Text banner message to show on the login window when the user chooser is " -#~ "empty, instead of banner_message_text." -#~ msgstr "" -#~ "ಬಳಕೆದಾರ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ banner_message_text ಬದಲಿಗೆ " -#~ "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ ಬ್ಯಾನರ್ ಸಂದೇಶ." - -#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವೆಂದಾಗುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ-ಕೀಲಿಗಳ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜ ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಿದ್ಧತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವೆಂದಾಗುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "xrandr ಸಿದ್ಧತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವೆಂದಾಗುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "xsettings ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜ ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "Use compiz as the window manager" -#~ msgstr "ಕಾಂಪಿಝ್ ಅನ್ನು ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವಾಗಿ ಬಳಸು" - -#~ msgid "Manager" -#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" - -#~ msgid "The user manager object this user is controlled by." -#~ msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ನಿಯಂತ್ರಿಸಲ್ಪಡುವ ಬಳಕೆದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್." - -#~ msgid "" -#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " -#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " -#~ "your option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " -#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " -#~ "your option) any later version." - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#~ msgstr "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " - -#~ msgid "A menu to quickly switch between users." -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನಡುವೆ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಮೆನು." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>" - -#~ msgid "Can't lock screen: %s" -#~ msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" - -#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -#~ msgstr "ಖಾಲಿ ತೆರೆಗೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಕ್ರೀನ್ಸೇವರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" - -#~ msgid "Can't logout: %s" -#~ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "ಲಭ್ಯ" - -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "ಅಗೋಚರ" - -#~ msgid "Busy" -#~ msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ" - -#~ msgid "Away" -#~ msgstr "ಹೊರಹೋಗಿದ್ದಾರೆ" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ" - -#~ msgid "System Preferences" -#~ msgstr "ಗಣಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "NSS ಸುರಕ್ಷತಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#~ msgid "Switch User" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#~ msgid "Quit..." -#~ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು..." +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "ಒಳಬರುವ ಕಾರ್ಡ್ ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಗಮನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ - %s" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಯುವಾಗ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" -#~ msgid "User Switch Applet" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಬದಲಾವಣಾ ಅನ್ವಯ" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 +msgid "Authentication" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣ" -#~ msgid "Change account settings and status" -#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293 +msgid "Log into session" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" -#~ msgid "A menu to quickly switch between users" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನಡುವೆ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಮೆನು" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 +msgid "Value" +msgstr "ಮೌಲ್ಯ" -#~ msgid "User Switcher" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಬದಲಾವಣೆಗಾರ" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240 +msgid "percentage of time complete" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಸಮಯದ ಪ್ರತಿಶತ" -#~ msgid "User Switcher Applet Factory" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ ಅನ್ವಯ" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465 +msgid "Inactive Text" +msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪಠ್ಯ" -#~ msgid "Edit Personal _Information" -#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_I)" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 +msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" +msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳದೇ ಹೋದಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 +msgid "Active Text" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪಠ್ಯ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 +msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 +msgid "List Visible" +msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485 +msgid "Whether the chooser list is visible" +msgstr "ಆರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ" + +#. translators: This is the time format to use when both +#. * the date and time with seconds are being shown together. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#. translators: This is the time format to use when both +#. * the date and time without seconds are being shown together. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. translators: This is the time format to use when there is +#. * no date, just weekday and time with seconds. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#. translators: This is the time format to use when there is +#. * no date, just weekday and time without seconds. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314 +msgid "Automatically logging in…" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#. need to wait for response from backend +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930 +msgid "Cancelling…" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" + +#. just wait for the user to select language and stuff +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486 +msgid "Select language and click Log In" +msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622 +msgctxt "customsession" +msgid "Custom" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623 +msgid "Custom session" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಅಧಿವೇಶನ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 +msgid "Computer Name" +msgstr "ಗಣಕದ ಹೆಸರು" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 +msgid "Version" +msgstr "ಆವೃತ್ತಿ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 +msgid "Unlock" +msgstr "ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 +msgid "Login" +msgstr "ಪ್ರವೇಶ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955 +msgid "Suspend" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960 +msgid "Restart" +msgstr "ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸು" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964 +msgid "Shut Down" +msgstr "ಮುಚ್ಚು" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013 +msgid "Unknown time remaining" +msgstr "ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035 +msgid "Panel" +msgstr "ಫಲಕ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 +msgid "Label Text" +msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 +msgid "The text to use as a label" +msgstr "ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 +msgid "Icon name" +msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 +msgid "The icon to use with the label" +msgstr "ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 +msgid "Default Item" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಶ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 +msgid "The ID of the default item" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಶದ ಐಡಿ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 +#, c-format +msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ (%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ...)" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 +#, c-format +msgid "Remote Login (Connected to %s)" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ (%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿದೆ)" -#~ msgid "_Edit Users and Groups" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಹಾಗು ಸಮೂಹಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 +msgid "Remote Login" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ" -#~ msgid "Enable debugging code" -#~ msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 +msgid "Session" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನ" -#~ msgid "id" -#~ msgstr "ಐಡಿ" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 +msgid "Duration" +msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ" -#~ msgid "Couldn't set groupid to 0" -#~ msgstr "ಸಮೂಹಐಡಿಯನ್ನು 0 ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148 +msgid "Number of seconds until timer stops" +msgstr "ಟೈಮರ್ ನಿಲ್ಲುವವರೆಗಿನ ಸಮಯ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" -#~ msgid "Force X to start on active vt" -#~ msgstr "X ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ vt ಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155 +msgid "Start time" +msgstr "ಆರಂಭದ ಸಮಯ" -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156 +msgid "Time the timer was started" +msgstr "ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾದ ಸಮಯ" -#~ msgid "Enable debugging" -#~ msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163 +msgid "Is it Running?" +msgstr "ಅದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ?" -#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter." -#~ msgstr "ಸ್ವಾಗತಕಾರನಿಗಾಗಿ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164 +msgid "Whether the timer is currently ticking" +msgstr "ಟೈಮರ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ" -#~ msgid "%l:%M:%S %p" -#~ msgstr "%l:%M:%S %p" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800 +#, c-format +msgid "Log in as %s" +msgstr "%s ಆಗಿ ಒಳ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" + +#. translators: This option prompts +#. * the user to type in a username +#. * manually instead of choosing from +#. * a list. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544 +msgctxt "user" +msgid "Other…" +msgstr "ಇತರೆ…" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 +msgid "Choose a different account" +msgstr "ಬೇರೊಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559 +msgid "Guest" +msgstr "ಅತಿಥಿ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 +msgid "Log in as a temporary guest" +msgstr "ಒಬ್ಬ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅತಿಥಿಯಾಗಿ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575 +msgid "Automatic Login" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರವೇಶ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 +msgid "Automatically log into the system after selecting options" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ ನಂತರ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332 +msgid "Currently logged in" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿರುವುದು" -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%l:%M %p" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "ಕೇವಲ VERSION ಆದೇಶಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ" -#~ msgid "%a %b %e" -#~ msgstr "%a %b %e" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMAND" -#~ msgid "%1$s, %2$s" -#~ msgstr "%1$s, %2$s" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ — ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" -#~ msgid "Include local users in Face Browser" -#~ msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸು" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಪ್ರದಾನ(ಔಟ್ಪುಟ್)" -#~| msgid "" -#~| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -#~ msgid "Set to a list of users not to be shown in the Face Browser." -#~ msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬಾರದೆ ಇರುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು." +#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 +msgid "Version of this application" +msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ" -#~| msgid "" -#~| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -#~ msgid "Set to a list of users to be shown by default in the Face Browser." -#~ msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು." +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:707 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- ಹೊಸ GDM ಪ್ರವೇಶ" -#~ msgid "Set to true to include system local users in Face Browser" -#~ msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:763 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರದರ್ಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#~ msgid "Users to exclude in the Face Browser" -#~ msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡಿಸಬಾರದೆ ಇರುವ ಬಳಕೆದಾರರು" +#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" -#~ msgid "Users to include in the Face Browser" -#~ msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು" +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "ತೆರೆಯ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ" |