diff options
author | Anish A <aneesh.nl@gmail.com> | 2013-10-11 21:31:49 +0530 |
---|---|---|
committer | Anish A <aneesh.nl@gmail.com> | 2013-10-11 21:31:49 +0530 |
commit | 77f1920d26d8c16ee4168472f8f91147dfbf8c28 (patch) | |
tree | abe65b571f4ae70dc557013147c7075639ab7b36 | |
parent | 23d6337f2b4e5235305f9a3c203c416e7516a47e (diff) | |
download | gdm-77f1920d26d8c16ee4168472f8f91147dfbf8c28.tar.gz |
Updated Malayalam Translation
-rw-r--r-- | po/ml.po | 778 |
1 files changed, 341 insertions, 437 deletions
@@ -6,15 +6,16 @@ # Praveen Arimbrathodiyil <parimbra@redhat.com>, 2009, 2012. # Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>, 2012. # Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2013. +# Balasankar C <c.balasankar@gmail.com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.master.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 21:28+0530\n" -"Last-Translator: Anish A <aneesh.nl@gmail.com>\n" -"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-20 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-19 01:23+0530\n" +"Last-Translator: Balasankar C <c.balasankar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing\n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,85 +35,85 @@ msgstr "/dev/urandom ഒരു ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "സിസ്റ്റത്തില് \"%s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടില്ല" -#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354 +#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362 #, c-format msgid "No session available yet" msgstr "സെഷന് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384 +#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383 #, c-format msgid "Unable to look up UID of user %s" msgstr "ഉപയോക്താവു് %s-ന്റെ യുഐഡി തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-manager.c:291 +#: ../daemon/gdm-manager.c:290 msgid "no sessions available" msgstr "സെഷനുകള് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-manager.c:352 +#: ../daemon/gdm-manager.c:351 #, c-format msgid "No sessions for %s available for reauthentication" msgstr "വീണ്ടും ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി %s-നുള്ള സെഷനുകള് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-manager.c:406 +#: ../daemon/gdm-manager.c:405 #, c-format msgid "Unable to find session for user %s" msgstr "%s ഉപയോക്താവിനുള്ള സെഷന് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-manager.c:476 +#: ../daemon/gdm-manager.c:475 #, c-format msgid "Unable to find appropriate session for user %s" msgstr "ഉപയോക്താവു് %s-നു് ഉചിതമായ സെഷന് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-manager.c:671 +#: ../daemon/gdm-manager.c:670 msgid "User doesn't own session" msgstr "ഉപയോക്താവിനു് സെഷന് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768 +#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770 msgid "No session available" msgstr "സെഷനുകള് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:238 +#: ../daemon/gdm-server.c:234 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: പേരന്റ് ഡിസ്പ്ളെ '%s'-മായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../daemon/gdm-server.c:417 +#: ../daemon/gdm-server.c:413 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "സെര്വര് തുടങ്ങേണ്ട ഉപയോക്താവു് %s ആയിരുന്നെങ്കിലും ആ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:428 ../daemon/gdm-server.c:448 +#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "groupid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:434 +#: ../daemon/gdm-server.c:430 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s-നുളള initgroups () പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../daemon/gdm-server.c:440 +#: ../daemon/gdm-server.c:436 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "userid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:487 +#: ../daemon/gdm-server.c:483 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-നുളള log ഫൈല് തുറക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല!" -#: ../daemon/gdm-server.c:498 ../daemon/gdm-server.c:504 -#: ../daemon/gdm-server.c:510 +#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500 +#: ../daemon/gdm-server.c:506 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s-നെ %s-ലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ്" -#: ../daemon/gdm-server.c:530 +#: ../daemon/gdm-server.c:526 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: സെര്വറിന്റെ മുന്ഗണന %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:686 +#: ../daemon/gdm-server.c:682 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ന് ശൂന്യമായ സെര്വര് നിര്ദ്ദേശം" @@ -145,66 +146,32 @@ msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്" msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "ആധികാരികതയ്ക്കുള്ള സഹായ പ്രക്രിയ തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037 -#, c-format -msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" -msgstr "error initiating conversation with authentication system - %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038 -msgid "general failure" -msgstr "സാധാരണ പരാജയം" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039 -msgid "out of memory" -msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:835 +msgid "Your account was given a time limit that's now passed." +msgstr "താങ്കളുടെ അക്കൗണ്ടിന് അനുവദിച്ച സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 -msgid "application programmer error" -msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന് പ്രോഗ്രാമര് പിശക്" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:842 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് നടന്നില്ല. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041 -msgid "unknown error" -msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074 msgid "Username:" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" -msgstr "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" -msgstr "error informing authentication system of user's hostname: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of user's console: %s" -msgstr "error informing authentication system of user's console: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of display string: %s" -msgstr "error informing authentication system of display string: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" -msgstr "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1261 +msgid "Your password has expired, please change it now." +msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു. ദയവായി അത് ഉടനെ മാറ്റുക." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 ../daemon/gdm-session-worker.c:1517 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1544 msgid "Unable to change to user" msgstr "ഉപയോക്താവായി മാറുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -216,17 +183,17 @@ msgstr "" "ഇപ്പോള് ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം ജിഡിഎം വീണ്ടും " "ആരംഭിക്കുക." -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "ഉപയോക്താവു് പ്രവേശിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് മാത്രമേ ലഭ്യമാകുള്ളൂ" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578 #, c-format msgid "Caller not GDM" msgstr "കോളര് ജിഡിഎം അല്ല" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631 msgid "User not logged in" msgstr "ഉപയോക്താവു് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല" @@ -251,50 +218,45 @@ msgstr "ഒരിക്കല് കയറി എന്ന് അടയാള #: ../daemon/main.c:194 #, c-format -msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" -msgstr "അധികാരപ്പെടുത്തല് ഡയറക്ടറി %s സൃഷ്ടികുന്നതില് പരാജയം: %s" - -#: ../daemon/main.c:200 -#, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "ലോഗ് ഡയറക്ടറി %s സൃഷ്ടികുന്നതില് പരാജയം: %s" -#: ../daemon/main.c:235 +#: ../daemon/main.c:229 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:241 +#: ../daemon/main.c:235 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ഉപയോഗ്താവ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:247 +#: ../daemon/main.c:241 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:253 +#: ../daemon/main.c:247 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ഗ്രൂപ്പ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:333 +#: ../daemon/main.c:327 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും മാരകമാക്കുക" -#: ../daemon/main.c:334 +#: ../daemon/main.c:328 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "ഒരു സമയത്തിനു് ശേഷം പുറത്ത് കടക്കുക (ഡീബഗ്ഗിങിനായി)" -#: ../daemon/main.c:335 +#: ../daemon/main.c:329 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM വേര്ഷന് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../daemon/main.c:346 +#: ../daemon/main.c:340 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര്" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:394 +#: ../daemon/main.c:388 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "root ഉപയോക്താവിനു് മാത്രമേ ജിഡിഎം പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാനാവൂ" @@ -317,7 +279,6 @@ msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര് സ്ലേവ്" #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566 msgid "Login Window" msgstr "ലോഗിന് ജാലകം" @@ -351,10 +312,22 @@ msgid "" msgstr "സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡുള്ളവരെ അതുപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് പ്രവേശന സ്ക്രീന് അനുവദിയ്ക്കുന്നു." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Whether or not to allow passwords for login" +msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് അകത്തുകയറാന് അനുവദിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen can be configured to disallow password authentication, " +"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." +msgstr "" +"ഉപയോക്താവിനെ സ്മാർട്ട്കാർഡ് അല്ലെങ്കിൽ വിരലടയാളം ഉപയോഗിക്കാൻ നിർബന്ധിച്ചുകൊണ്ട്, രഹസ്യവാക്ക് " +"ചോദിക്കാതെ തന്നെ അകത്ത് കയറാവുന്ന രീതിയിൽ ലോഗിൻ സ്ക്രീനിനെ ക്രമപ്പെടുത്താം." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയ്ക്കു് മുകളില് കാണിയ്ക്കുന്ന ചെറിയ ചിത്രത്തിനുള്ള വഴി" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " "list to provide site administrators and distributions a way to provide " @@ -363,7 +336,7 @@ msgstr "" "സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്കുന്നതിനായി പ്രവേശന സ്ക്രീനില് " "ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ മുകളില് ഒരു ചെറിയ ചിത്രം കാണിയ്ക്കാം." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " "its user list to provide site administrators and distributions a way to " @@ -372,11 +345,11 @@ msgstr "" "സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്കുന്നതിനായി ഫോള്ബാക്ക് പ്രവേശന " "സ്ക്രീനില് ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ മുകളില് ഒരു ചെറിയ ചിത്രം കാണിയ്ക്കാം." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക കാണിയ്ക്കുന്നതൊഴിവാക്കുക" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." @@ -384,37 +357,37 @@ msgstr "" "പ്രവേശന സ്ക്രീനില് സാധാരണ പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിയ്ക്കുന്നു. ഈ പട്ടിക " "പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കണമെങ്കില് ഈ സജ്ജീകരണം ടൊഗ്ഗിള് ചെയ്യാം." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "ബാനര് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതു് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "ബാനര് ടെക്സ്റ്റ് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Banner message text" msgstr "ബാനര് സന്ദേശം ടെക്സ്റ്റ്" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ബാനര് സന്ദേശം." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "ലോഗില് ജാലകത്തില് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് " "true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 msgid "Number of allowed authentication failures" msgstr "എത്ര തവണ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് ശ്രമിയ്ക്കാം" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." @@ -432,23 +405,23 @@ msgid "Unable to activate session: " msgstr "സെഷന് സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല:" #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:613 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:600 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "നിലവിലുള്ള സെഷന് തിരിച്ചറിയുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "സെഷനുകള് തമ്മില് മാറ്റുവാന് ഉപയോക്താവിനു് സാധ്യമല്ല." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:609 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "നിലവിലുള്ള സീറ്റ് തിരിച്ചറിയുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:619 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " @@ -457,7 +430,7 @@ msgstr "" "നിലവിലുള്ളൊരു പ്രവേശന സ്ക്രീന് അല്ലെങ്കില് ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന് - ഏതിലേക്കു് മാറണമെന്നു് " "സിസ്റ്റത്തിനു് നിശ്ചയിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:627 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സിസ്റ്റത്തിനു് സാധ്യമല്ല." @@ -482,377 +455,308 @@ msgstr "XDMCP: XDMCP-യുടെ തെറ്റായ പതിപ്പു് msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: വിലാസം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 -msgid "Fingerprint Authentication" -msgstr "വിരലടയാള ഓഥന്റിക്കേഷന് " +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "VERSION എന്നുള്ള ആജ്ഞ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293 -msgid "Log into session with fingerprint" -msgstr "വിരലടയാളം വഴി സെഷനിലോട്ട് പ്രവേശിക്കുക" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMAND" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287 -msgid "Password Authentication" -msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഓഥന്റിക്കേഷന് " +#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "അവഗണിക്കപ്പെട്ടത് - പൊരുത്തത്തിനു മാത്രം നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293 -msgid "Log into session with username and password" -msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് സെഷനിലോട്ട് പ്രവേശിക്കുക" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നു" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 -msgid "Log In" -msgstr "പ്രവേശിക്കുക" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 +msgid "Version of this application" +msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155 -msgid "Slot ID" -msgstr "സ്ലോട്ട് ID" +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:693 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156 -msgid "The slot the card is in" -msgstr "സ്ലോട്ട് കാര്ഡ് എവിടെയാണു്" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:749 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "പുതിയ ഡിസ്പ്ലേ ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162 -msgid "Slot Series" -msgstr "സ്ലോട്ട് സീരീസ്" +#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുത്തിരിക്കുന്നു" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163 -msgid "per-slot card identifier" -msgstr "പെര്-സ്ലോട്ട് കാര്ഡ് ഐഡന്റിഫയര്" +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "ഇപ്പോള് കാണുന്ന സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170 -msgid "name" -msgstr "പേരു്" +#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" +#~ msgstr "അധികാരപ്പെടുത്തല് ഡയറക്ടറി %s സൃഷ്ടികുന്നതില് പരാജയം: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174 -msgid "Module" -msgstr "ഘടകം" +#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" +#~ msgstr "error initiating conversation with authentication system - %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175 -msgid "smartcard driver" -msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഡ്രൈവര്" +#~ msgid "general failure" +#~ msgstr "സാധാരണ പരാജയം" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408 -msgid "Smartcard Authentication" -msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് വഴി തിരിച്ചറിയുക" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414 -msgid "Log into session with smartcard" -msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവര്ത്തനവേള തുടങ്ങുക" +#~ msgid "application programmer error" +#~ msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന് പ്രോഗ്രാമര് പിശക്" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186 -msgid "Module Path" -msgstr "ഘടകത്തിനുള്ള വഴി" +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187 -msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് PKCS #11 ഡ്രൈവറിലേക്കുള്ള പാഥ്" +#~ msgid "" +#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" +#~ msgstr "" +#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "ഇവന്റ് ശ്രോതസ്സില് നിന്നം പിശക് ലഭ്യമായി " +#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" +#~ msgstr "error informing authentication system of user's hostname: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "എന്എസ്എസ് സെക്യൂരിറ്റി സിസ്റ്റം ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" +#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s" +#~ msgstr "error informing authentication system of user's console: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "ഉചിതമായ സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഡ്രൈര് ലഭ്യമായില്ല" +#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s" +#~ msgstr "error informing authentication system of display string: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡ് ഡ്രൈവര് '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" +#~ msgid "" +#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" +#~ msgstr "" +#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "വരുന്ന കാര്ഡ് ഇവന്റുകള്ക്കായി ശ്രദ്ധിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല - %s" +#~ msgid "Fingerprint Authentication" +#~ msgstr "വിരലടയാള ഓഥന്റിക്കേഷന് " -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡുകള്ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുമ്പോള് അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 -msgid "Authentication" -msgstr "തിരിച്ചറിയുക" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293 -msgid "Log into session" -msgstr "സെഷനിലോട്ട് പ്രവേശിക്കുക" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 -msgid "Value" -msgstr "മൂല്ല്യം" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240 -msgid "percentage of time complete" -msgstr "പൂര്ണ്ണമാക്കിയ സമയത്തിന്റെ ശതമാനം" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465 -msgid "Inactive Text" -msgstr "സജീവമല്ലാത്ത വാചകം" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 -msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" -msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടില്ല എങ്കില് ലേബലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 -msgid "Active Text" -msgstr "സജീവമായ വാചകം" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 -msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടുണ്ടെങ്കില് ലേബലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 -msgid "List Visible" -msgstr "ദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485 -msgid "Whether the chooser list is visible" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുവാനുള്ള പട്ടിക കാണാമോ എന്നു്" - -#. translators: This is the time format to use when both -#. * the date and time with seconds are being shown together. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70 -msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" - -#. translators: This is the time format to use when both -#. * the date and time without seconds are being shown together. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76 -msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" - -#. translators: This is the time format to use when there is -#. * no date, just weekday and time with seconds. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83 -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %l:%M:%S %p" - -#. translators: This is the time format to use when there is -#. * no date, just weekday and time without seconds. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314 -msgid "Automatically logging in…" -msgstr "സ്വയം പ്രവേശിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു..." - -#. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930 -msgid "Cancelling…" -msgstr "റദ്ദാക്കുന്നു..." - -#. just wait for the user to select language and stuff -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486 -msgid "Select language and click Log In" -msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുത്തു് ലോഗിന് ചെയ്യുക എന്നതില് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622 -msgctxt "customsession" -msgid "Custom" -msgstr "യഥേഷ്ടം" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623 -msgid "Custom session" -msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള പ്രവര്ത്തനവേള" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 -msgid "Computer Name" -msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ പേരു്" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 -msgid "Version" -msgstr "പതിപ്പു്" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "റദ്ദാക്കുക" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 -msgid "Unlock" -msgstr "പൂട്ടു തുറക്കുക" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 -msgid "Login" -msgstr "പ്രവേശിക്കുക" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955 -msgid "Suspend" -msgstr "മയങ്ങുക" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960 -msgid "Restart" -msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964 -msgid "Shut Down" -msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013 -msgid "Unknown time remaining" -msgstr "ശേഷിക്കുന്ന സമയം അജ്ഞാതമാണ്" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035 -msgid "Panel" -msgstr "പാളി" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 -msgid "Label Text" -msgstr "ലേബല് ടെക്സ്റ്റ്" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 -msgid "The text to use as a label" -msgstr "ഒരു ലേബല് ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള വാചകം" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 -msgid "Icon name" -msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേരു്" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 -msgid "The icon to use with the label" -msgstr "ലേബലിനൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള ചിഹ്നം" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 -msgid "Default Item" -msgstr "സ്വതവേയുള്ള വസ്തു" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 -msgid "The ID of the default item" -msgstr "സഹജമായ പ്രമേയത്തിന്റെ ഐഡി" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 -#, c-format -msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" -msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നുള്ള പ്രവേശനം (%s ആയി ബന്ധപ്പെടുന്നു...)" +#~ msgid "Log into session with fingerprint" +#~ msgstr "വിരലടയാളം വഴി സെഷനിലോട്ട് പ്രവേശിക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 -#, c-format -msgid "Remote Login (Connected to %s)" -msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നുള്ള പ്രവേശനം (%s ആയി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു)" +#~ msgid "Password Authentication" +#~ msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഓഥന്റിക്കേഷന് " -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 -msgid "Remote Login" -msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നുള്ള പ്രവേശനം" +#~ msgid "Log into session with username and password" +#~ msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് സെഷനിലോട്ട് പ്രവേശിക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 -msgid "Session" -msgstr "സെഷന്" +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "പ്രവേശിക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 -msgid "Duration" -msgstr "സമയം" +#~ msgid "Slot ID" +#~ msgstr "സ്ലോട്ട് ID" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148 -msgid "Number of seconds until timer stops" -msgstr "ടൈമര് നിര്ത്തുന്നതു് വരെയുള്ള സെക്കന്ഡുകള്" +#~ msgid "The slot the card is in" +#~ msgstr "സ്ലോട്ട് കാര്ഡ് എവിടെയാണു്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155 -msgid "Start time" -msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന സമയം" +#~ msgid "Slot Series" +#~ msgstr "സ്ലോട്ട് സീരീസ്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156 -msgid "Time the timer was started" -msgstr "ടൈമര് ആരംഭിച്ച സമയം" +#~ msgid "per-slot card identifier" +#~ msgstr "പെര്-സ്ലോട്ട് കാര്ഡ് ഐഡന്റിഫയര്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163 -msgid "Is it Running?" -msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ?" +#~ msgid "name" +#~ msgstr "പേരു്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164 -msgid "Whether the timer is currently ticking" -msgstr "ടൈമര് നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്" +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "ഘടകം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800 -#, c-format -msgid "Log in as %s" -msgstr "%s ആയി പ്രവേശിക്കുക" - -#. translators: This option prompts -#. * the user to type in a username -#. * manually instead of choosing from -#. * a list. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544 -msgctxt "user" -msgid "Other…" -msgstr "മറ്റുള്ളവര്..." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 -msgid "Choose a different account" -msgstr "മറ്റൊരു അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559 -msgid "Guest" -msgstr "ഗസ്റ്റ്" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 -msgid "Log in as a temporary guest" -msgstr "താല്ക്കാലിക ഗസ്റ്റായി പ്രവേശിക്കുക" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575 -msgid "Automatic Login" -msgstr "സ്വയമേയുള്ള പ്രവേശനം" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 -msgid "Automatically log into the system after selecting options" -msgstr "ഉപാധികള് തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേഷം സ്വയമേ സിസ്റ്റമിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332 -msgid "Currently logged in" -msgstr "നിലവില് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "VERSION എന്നുള്ള ആജ്ഞ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ" +#~ msgid "smartcard driver" +#~ msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഡ്രൈവര്" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" +#~ msgid "Smartcard Authentication" +#~ msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് വഴി തിരിച്ചറിയുക" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69 -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "അവഗണിക്കപ്പെട്ടത് - പൊരുത്തത്തിനു മാത്രം നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" +#~ msgid "Log into session with smartcard" +#~ msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവര്ത്തനവേള തുടങ്ങുക" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43 -msgid "Debugging output" -msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നു" +#~ msgid "Module Path" +#~ msgstr "ഘടകത്തിനുള്ള വഴി" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 -msgid "Version of this application" -msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്" +#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +#~ msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് PKCS #11 ഡ്രൈവറിലേക്കുള്ള പാഥ്" -#. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:706 -msgid "- New GDM login" -msgstr "- പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക" +#~ msgid "received error or hang up from event source" +#~ msgstr "ഇവന്റ് ശ്രോതസ്സില് നിന്നം പിശക് ലഭ്യമായി " -#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 -msgid "Unable to start new display" -msgstr "പുതിയ ഡിസ്പ്ലേ ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +#~ msgid "NSS security system could not be initialized" +#~ msgstr "എന്എസ്എസ് സെക്യൂരിറ്റി സിസ്റ്റം ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുത്തിരിക്കുന്നു" +#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" +#~ msgstr "ഉചിതമായ സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഡ്രൈര് ലഭ്യമായില്ല" -#. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "ഇപ്പോള് കാണുന്ന സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക." +#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +#~ msgstr "സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡ് ഡ്രൈവര് '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" +#~ msgstr "വരുന്ന കാര്ഡ് ഇവന്റുകള്ക്കായി ശ്രദ്ധിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല - %s" + +#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +#~ msgstr "സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡുകള്ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുമ്പോള് അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "തിരിച്ചറിയുക" + +#~ msgid "Log into session" +#~ msgstr "സെഷനിലോട്ട് പ്രവേശിക്കുക" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "മൂല്ല്യം" + +#~ msgid "percentage of time complete" +#~ msgstr "പൂര്ണ്ണമാക്കിയ സമയത്തിന്റെ ശതമാനം" + +#~ msgid "Inactive Text" +#~ msgstr "സജീവമല്ലാത്ത വാചകം" + +#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" +#~ msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടില്ല എങ്കില് ലേബലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം" + +#~ msgid "Active Text" +#~ msgstr "സജീവമായ വാചകം" + +#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" +#~ msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടുണ്ടെങ്കില് ലേബലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം" + +#~ msgid "List Visible" +#~ msgstr "ദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക" + +#~ msgid "Whether the chooser list is visible" +#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുവാനുള്ള പട്ടിക കാണാമോ എന്നു്" + +#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#~ msgid "%a %l:%M:%S %p" +#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#~ msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %l:%M %p" + +#~ msgid "Automatically logging in…" +#~ msgstr "സ്വയം പ്രവേശിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു..." + +#~ msgid "Cancelling…" +#~ msgstr "റദ്ദാക്കുന്നു..." + +#~ msgid "Select language and click Log In" +#~ msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുത്തു് ലോഗിന് ചെയ്യുക എന്നതില് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" + +#~ msgctxt "customsession" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "യഥേഷ്ടം" + +#~ msgid "Custom session" +#~ msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള പ്രവര്ത്തനവേള" + +#~ msgid "Computer Name" +#~ msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ പേരു്" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "പതിപ്പു്" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "റദ്ദാക്കുക" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "പൂട്ടു തുറക്കുക" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "പ്രവേശിക്കുക" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "മയങ്ങുക" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക" + +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" + +#~ msgid "Unknown time remaining" +#~ msgstr "ശേഷിക്കുന്ന സമയം അജ്ഞാതമാണ്" + +#~ msgid "Panel" +#~ msgstr "പാളി" + +#~ msgid "Label Text" +#~ msgstr "ലേബല് ടെക്സ്റ്റ്" + +#~ msgid "The text to use as a label" +#~ msgstr "ഒരു ലേബല് ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള വാചകം" + +#~ msgid "Icon name" +#~ msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേരു്" + +#~ msgid "The icon to use with the label" +#~ msgstr "ലേബലിനൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള ചിഹ്നം" + +#~ msgid "Default Item" +#~ msgstr "സ്വതവേയുള്ള വസ്തു" + +#~ msgid "The ID of the default item" +#~ msgstr "സഹജമായ പ്രമേയത്തിന്റെ ഐഡി" + +#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" +#~ msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നുള്ള പ്രവേശനം (%s ആയി ബന്ധപ്പെടുന്നു...)" + +#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)" +#~ msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നുള്ള പ്രവേശനം (%s ആയി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു)" + +#~ msgid "Remote Login" +#~ msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നുള്ള പ്രവേശനം" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "സെഷന്" + +#~ msgid "Duration" +#~ msgstr "സമയം" + +#~ msgid "Number of seconds until timer stops" +#~ msgstr "ടൈമര് നിര്ത്തുന്നതു് വരെയുള്ള സെക്കന്ഡുകള്" + +#~ msgid "Start time" +#~ msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന സമയം" + +#~ msgid "Time the timer was started" +#~ msgstr "ടൈമര് ആരംഭിച്ച സമയം" + +#~ msgid "Is it Running?" +#~ msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ?" + +#~ msgid "Whether the timer is currently ticking" +#~ msgstr "ടൈമര് നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്" + +#~ msgid "Log in as %s" +#~ msgstr "%s ആയി പ്രവേശിക്കുക" + +#~ msgctxt "user" +#~ msgid "Other…" +#~ msgstr "മറ്റുള്ളവര്..." + +#~ msgid "Choose a different account" +#~ msgstr "മറ്റൊരു അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#~ msgid "Guest" +#~ msgstr "ഗസ്റ്റ്" + +#~ msgid "Log in as a temporary guest" +#~ msgstr "താല്ക്കാലിക ഗസ്റ്റായി പ്രവേശിക്കുക" + +#~ msgid "Automatic Login" +#~ msgstr "സ്വയമേയുള്ള പ്രവേശനം" + +#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options" +#~ msgstr "ഉപാധികള് തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേഷം സ്വയമേ സിസ്റ്റമിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക" + +#~ msgid "Currently logged in" +#~ msgstr "നിലവില് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." #~ msgstr " Logdir %s നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില് അത് ഡയറക്ടറിയല്ല. " |