diff options
author | tuhaihe <1132321739qq@gmail.com> | 2013-12-07 15:37:40 +0800 |
---|---|---|
committer | Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com> | 2013-12-07 15:37:40 +0800 |
commit | e1002d2c22a23f27865e836c2ddca17f55f6fa28 (patch) | |
tree | 810f84ed20720b8eb3b2ab7439c8848f3794bfee | |
parent | 33d9344a323fb58709d3c29668926c46c5a3aa44 (diff) | |
download | gdm-e1002d2c22a23f27865e836c2ddca17f55f6fa28.tar.gz |
Update Chinese simplified translation
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 131 |
1 files changed, 60 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 77354872..2fdc65fd 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,22 +10,23 @@ # Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011. # Cheng Lu <chenglu1990@gmail.com>, 2012. # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012, 2013. +# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-06 18:20+0800\n" -"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-12 19:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-30 22:31+0800\n" +"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../common/gdm-common.c:518 #, c-format @@ -35,49 +36,21 @@ msgstr "/dev/urandom 不是字符设备" #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" -msgstr "无法在系统中找到用户 \"%s\"" +msgstr "无法在系统中找到用户“%s”" #: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362 #, c-format msgid "No session available yet" msgstr "尚无可用会话" -#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383 -#, c-format -msgid "Unable to look up UID of user %s" -msgstr "无法查询用户 %s 的 UID" - -#: ../daemon/gdm-manager.c:290 -msgid "no sessions available" -msgstr "无可用会话" - -#: ../daemon/gdm-manager.c:351 -#, c-format -msgid "No sessions for %s available for reauthentication" -msgstr "没有 %s 的可用于重新验证的会话" - -#: ../daemon/gdm-manager.c:405 -#, c-format -msgid "Unable to find session for user %s" -msgstr "无法找到用户 %s 的会话" - -#: ../daemon/gdm-manager.c:475 -#, c-format -msgid "Unable to find appropriate session for user %s" -msgstr "无法找到适合用户 %s 的会话" - -#: ../daemon/gdm-manager.c:670 -msgid "User doesn't own session" -msgstr "用户未拥有会话" - -#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770 +#: ../daemon/gdm-manager.c:367 ../daemon/gdm-manager.c:412 msgid "No session available" msgstr "无可用的会话" #: ../daemon/gdm-server.c:234 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s:无法连接到父显示“%s”" +msgstr "%s:无法连接到父显示屏“%s”" #: ../daemon/gdm-server.c:413 #, c-format @@ -102,18 +75,18 @@ msgstr "无法将用户 ID 设置为 %d" #: ../daemon/gdm-server.c:483 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" -msgstr "%s:无法打开日志文件显示 %s!" +msgstr "%s:无法打开显示屏 %s 的日志文件!" #: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500 #: ../daemon/gdm-server.c:506 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s:将 %s 设置为 %s 出错" +msgstr "%s:将 %s 设为 %s 出错" #: ../daemon/gdm-server.c:526 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s:服务器优先级无法设定为 %d:%s" +msgstr "%s:服务器优先级无法设为 %d:%s" #: ../daemon/gdm-server.c:682 #, c-format @@ -126,7 +99,7 @@ msgstr "用户名" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 msgid "The username" -msgstr "该用户名" +msgstr "用户名" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 msgid "Hostname" @@ -144,7 +117,7 @@ msgstr "显示设备" msgid "The display device" msgstr "显示设备" -#: ../daemon/gdm-session.c:1183 +#: ../daemon/gdm-session.c:1161 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "无法建立验证助手进程" @@ -162,7 +135,7 @@ msgstr "用户名:" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1261 msgid "Your password has expired, please change it now." -msgstr "你的密码已过期,请立即修改它。" +msgstr "你的密码已过期,请立即修改。" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 ../daemon/gdm-session-worker.c:1517 #, c-format @@ -173,29 +146,29 @@ msgstr "无可用用户帐户" msgid "Unable to change to user" msgstr "无法切换到用户" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1531 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " "diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " "when the problem is corrected." msgstr "" -"由于一个内部错误无法启动 X 服务器(您的图形界面)。请与您的系统管理员联系或检查" -"您的系统日志以便进行诊断。此时该显示将被禁用。请在问题更正以后重新启动 GDM。" +"由于内部错误无法启动 X 服务器(您的图形界面)。请与系统管理员联系或检查系统日志" +"以便进行诊断。在此期间该显示将被禁用。请在问题更正以后重新启动 GDM。" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1572 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "只能在用户登录前被调用" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1582 #, c-format msgid "Caller not GDM" msgstr "调用者不是 GDM" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1635 msgid "User not logged in" -msgstr "用户未已登录" +msgstr "用户未登录" #: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368 #, c-format @@ -219,7 +192,7 @@ msgstr "无法创建单次运行标记目录 %s:%s" #: ../daemon/main.c:194 #, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" -msgstr "闯将 LogDir 失败 %s: %s" +msgstr "无法创建 LogDir %s: %s" #: ../daemon/main.c:229 #, c-format @@ -228,7 +201,7 @@ msgstr "找不到 GDM 用户“%s”。中止!" #: ../daemon/main.c:235 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "GDM 用户不能为 root 。中止!" +msgstr "GDM 用户不能为 root。中止!" #: ../daemon/main.c:241 #, c-format @@ -241,11 +214,11 @@ msgstr "GDM 组不能为 root。中止!" #: ../daemon/main.c:327 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "置所有警告为致命错误" +msgstr "设置所有警告为致命错误" #: ../daemon/main.c:328 msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "一段时间后退出 - 调试时使用" +msgstr "一段时间后退出(用于调试)" #: ../daemon/main.c:329 msgid "Print GDM version" @@ -264,7 +237,7 @@ msgstr "只有 root 用户才能运行 GDM" #. of starting up a session #: ../daemon/session-worker-main.c:101 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" -msgstr "GNOME 显示管理器会话工人进程" +msgstr "GNOME 显示管理器会话工作进程" #: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 msgid "Display ID" @@ -298,7 +271,7 @@ msgstr "是否允许通过指纹阅读器登录" msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." -msgstr "此登录屏幕也可以允许已经登记了指纹的用户使用指纹登录。" +msgstr "登录屏幕允许已登记指纹的用户使用指纹登录(可选)。" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" @@ -308,19 +281,17 @@ msgstr "是否允许通过智能卡读卡器登录" msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." -msgstr "此登录屏幕也可以允许拥有智能卡的用户使用智能卡登录。" +msgstr "登录屏幕允许拥有智能卡的用户使用智能卡登录(可选)。" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgid "Whether or not to allow passwords for login" -msgstr "是否允许通过智能卡读卡器登录" +msgstr "是否允许通过密码登录" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "The login screen can be configured to disallow password authentication, " "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." -msgstr "登录界面可以设置为不允许密码登录,强制用户使用智能卡或者指纹识别登录。" +msgstr "登录屏幕可以设置为不允许密码登录,强制用户使用智能卡或者指纹识别登录。" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" @@ -332,8 +303,8 @@ msgid "" "list to provide site administrators and distributions a way to provide " "branding." msgstr "" -"此登录屏幕也可以在用户列表的顶部显示一个小图像,以为管理员和分发者提供标识的" -"方法。" +"登录屏幕可以在用户列表的顶部显示一个小图像,允许网站管理员和发行版本展示标识" +"(可选)。" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" @@ -341,8 +312,8 @@ msgid "" "its user list to provide site administrators and distributions a way to " "provide branding." msgstr "" -"备用模式登录屏幕也可以在用户列表的顶部显示一个小图像,为管理员和分发者提供添" -"加标识的方法。" +"备用模式登录屏幕可以在用户列表的顶部显示一个小图像,允许网站管理员和发行版本" +"展示标识(可选)。" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" @@ -372,11 +343,11 @@ msgstr "显示在登录窗口的文本横幅信息。" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "禁止显示重启动按钮" +msgstr "禁止显示重启按钮" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "设置为真将禁止在登录窗口中显示重启动按钮" +msgstr "设置为 true,则禁止在登录窗口显示重启按钮。" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 msgid "Number of allowed authentication failures" @@ -386,16 +357,16 @@ msgstr "允许的认证失败次数" msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." -msgstr "放弃并返回用户选择前,允许用户尝试认证的次数。" +msgstr "放弃并返回用户选择界面前,允许某个用户尝试认证的次数。" #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "无法建立过渡显示:" +msgstr "无法创建过渡显示界面:" #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395 msgid "Unable to activate session: " -msgstr "无法使会话生效:" +msgstr "无法激活会话:" #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447 @@ -474,7 +445,7 @@ msgstr "- 新 GDM 登录" #: ../utils/gdmflexiserver.c:749 msgid "Unable to start new display" -msgstr "无法启动新显示(display)" +msgstr "无法启动新显示会话" #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" @@ -483,7 +454,25 @@ msgstr "已经截屏" #. Option parsing #: ../utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "抓取屏幕的一张截图" +msgstr "截取屏幕" + +#~ msgid "Unable to look up UID of user %s" +#~ msgstr "无法查询用户 %s 的 UID" + +#~ msgid "no sessions available" +#~ msgstr "无可用会话" + +#~ msgid "No sessions for %s available for reauthentication" +#~ msgstr "没有 %s 的可用于重新验证的会话" + +#~ msgid "Unable to find session for user %s" +#~ msgstr "无法找到用户 %s 的会话" + +#~ msgid "Unable to find appropriate session for user %s" +#~ msgstr "无法找到适合用户 %s 的会话" + +#~ msgid "User doesn't own session" +#~ msgstr "用户未拥有会话" #~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" #~ msgstr "闯将 AuthDir 失败 %s: %s" |