summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPawan Chitrakar <chautari@gmail.com>2014-09-19 02:56:52 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-09-19 02:56:52 +0000
commit1632763b87d174b07d0ee80e2e46a4ac6da1a90a (patch)
tree893f7a7baf13f0df6e7d544527d33f69d0e6e53f
parent73992bdb120d6040a98f61892da1aa28001c370a (diff)
downloadgdm-1632763b87d174b07d0ee80e2e46a4ac6da1a90a.tar.gz
Updated Nepali translation
-rw-r--r--po/ne.po106
1 files changed, 48 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 59c9a799..d85e4cff 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -14,49 +14,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-14.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-17 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:22-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 05:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-19 06:58+0400\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Nepali\n"
+"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
-#: ../common/gdm-common.c:519
+#: ../common/gdm-common.c:311
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom चारित्रिक यन्त्र होईन "
-#: ../common/gdm-common.c:827
-#: ../common/gdm-common.c:980
+#: ../common/gdm-common.c:619
+#: ../common/gdm-common.c:772
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:344
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:514
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "हालको सेसन पहिचान गर्न सकिएन"
-#: ../common/gdm-common.c:834
+#: ../common/gdm-common.c:626
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:351
#, c-format
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "प्रयोगकर्ता सत्र परिवर्तन गर्न असक्षम"
-#: ../common/gdm-common.c:989
+#: ../common/gdm-common.c:781
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:523
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "हालको सिट पहिचान गर्न सकिएन"
-#: ../common/gdm-common.c:999
+#: ../common/gdm-common.c:791
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start up a new login screen."
msgstr "हालको लगईन "
-#: ../common/gdm-common.c:1007
+#: ../common/gdm-common.c:799
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:541
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
@@ -67,21 +69,20 @@ msgstr "प्रणालीबाट नया लगईन पर्दा
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "यो प्रणालीमा \"%s\" प्रयोगकर्ता भेटाउन सकिएन"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:640
-#: ../daemon/gdm-manager.c:700
-#: ../daemon/gdm-manager.c:711
+#: ../daemon/gdm-manager.c:943
+#: ../daemon/gdm-manager.c:1203
msgid "No session available"
msgstr "सेसन उपलब्ध छैन"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:650
+#: ../daemon/gdm-manager.c:953
#, c-format
msgid "Can only be called before user is logged in"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोगकर्ता लगईन गर्न अगाडि मात्रै चलाउन मिल्छ"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/gdm-manager.c:962
+#, c-format
msgid "Caller not GDM"
-msgstr "GDM संस्करण मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr "Caller not GDM"
#: ../daemon/gdm-server.c:437
#, c-format
@@ -96,9 +97,8 @@ msgstr " %d मा समूह आइ डी सेट सकिएन"
#: ../daemon/gdm-server.c:454
#, c-format
-#| msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgid "initgroups () failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s को लागि सुरुसमुह () असफल"
#: ../daemon/gdm-server.c:460
#, c-format
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुट
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: सर्भरको प्राथमिकताहरू %d मा सेट हुन सक्दैन: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:739
+#: ../daemon/gdm-server.c:743
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: %s प्रदर्शनका लागि खाली सर्भर आदेश ।"
@@ -151,35 +151,34 @@ msgstr " प्रदर्शन यन्त्र"
msgid "The display device"
msgstr "प्रदर्शन यन्त्र"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1173
-#, fuzzy
+#: ../daemon/gdm-session.c:1217
#| msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgid "Could not create authentication helper process"
-msgstr "%s: प्रमाणीकरण गरिएको नामहरू पढ्न सकेन"
+msgstr "प्रमाणीकरण मद्दत प्रकिय बनाउन सकिएन"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:836
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:844
msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
msgstr "खाताको लागि तोकिएको समय समाप्त भयो"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:843
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:851
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "त्यो कार्य भएन : पुन प्रयास गर्नुस "
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1071
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
msgid "Username:"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1205
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1241
msgid "Your password has expired, please change it now."
msgstr "तपाईको पासवर्डको अवधि समाप्त भयो , नया परिनत गर्नुस्"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1444
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1461
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1480
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1497
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "प्रयोगकर्ता खाता उपलब्ध छैन"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1488
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
msgid "Unable to change to user"
msgstr "प्रयोगकर्ता परिवर्तन गर्न असक्षम"
@@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल"
#: ../daemon/main.c:125
#: ../daemon/main.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "PID फाइल %s लेख्न सकिदैन, सम्भवत डिस्क खाली स्थान बाट बाहिर छ । त्रुटि: %s"
@@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "PID फाइल %s लेख्न सकिदैन, सम्भव
#: ../daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "एक फेरमात्र चलाउने फोल्डर %s असफल : %s"
#: ../daemon/main.c:194
#, c-format
@@ -213,7 +212,6 @@ msgstr "%s;%s लगडाइरेक्टरी सिर्जना गर
#: ../daemon/main.c:229
#, c-format
-#| msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "GDM प्रयोगकर्ता (%s) लाई फेला पार्न सकिदैन । परित्याग हुँदैछ !"
@@ -223,7 +221,6 @@ msgstr "GDM प्रयोगकर्ता रुट हुनुहुँद
#: ../daemon/main.c:241
#, c-format
-#| msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "GDM समूह '%s' फेला पार्न सकेन । परित्याग हुँदैछ !"
@@ -236,9 +233,8 @@ msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "सबै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्"
#: ../daemon/main.c:325
-#, fuzzy
msgid "Exit after a time (for debugging)"
-msgstr "चयन गरिएका किताबहरू लोड गरेपछि तुरुन्त निस्कनुहोस्"
+msgstr "केहि समय पछि निस्कनुहोस् (डिबग लागि)"
#: ../daemon/main.c:326
msgid "Print GDM version"
@@ -268,13 +264,12 @@ msgid "GNOME Shell"
msgstr "जिनोम पात्रो"
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्ध र अनुप्रयोग सुरुआत "
+msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक र क्मपोजिटिङ्ग "
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
-msgstr ""
+msgstr "औठाछाप बाट लगईन गर्न दिने वा नदिने"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
msgid "The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log in using those prints."
@@ -282,11 +277,11 @@ msgstr "ओँठाछाप दर्ता भएको प्रयोगक
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
-msgstr ""
+msgstr "स्मर्तकार्डबाट लगईन गर्न दिने या नदिने"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those smartcards."
-msgstr ""
+msgstr "स्मार्टकार्डबाट लगईन गर्न प्रयोगकर्तालाई अनुमति प्रदान गर्नुहोस्"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
@@ -298,7 +293,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोगकर्ता सुचिको माथि सानो छवि "
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid "The login screen can optionally show a small image at the top of its user list to provide site administrators and distributions a way to provide branding."
@@ -318,34 +313,32 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr ""
+msgstr "ब्यानर सन्देश देखाउने सक्षम बनाउनुहोस्"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr ""
+msgstr "ब्यानर सन्देश पाठ देखाउने "
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Banner message text"
-msgstr "पाठ सन्देश भाग सिमा"
+msgstr "सन्देश पाठ ब्यानर"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr ""
+msgstr "ब्यानर पाठ सन्देश लगईन सञ्झ्यालमा देखाउनुहोस्"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr ""
+msgstr "फेरि सुरु बटन नदेखाउनुहोस्"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
+msgstr "लगईन सञ्झ्यालमा फेरि सुरु गर्ने बटन नदेखाउनुहोस्"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication failure!\n"
msgid "Number of allowed authentication failures"
-msgstr "प्रमाणिकरण असफल "
+msgstr "प्रमाणिकरण असफल कतिपटक गर्न दिनुहुन्छ"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
msgid "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before giving up and going back to user selection."
@@ -372,10 +365,9 @@ msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XDMCP: ठेगपदवर्णन गर्न अक्षम"
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72
-#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgid "Unable to create transient display: "
-msgstr "क्याल्कुलेटर पटल भेट्टाउन सकिएन ।"
+msgstr "पर्दा बनाउन असफल"
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:183
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:395
@@ -383,9 +375,8 @@ msgid "Unable to activate session: "
msgstr "सेसन सक्रिय गर्न अक्षम"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
-#, fuzzy
msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr ""
+msgstr "खालि VERSION आदेशमात्रै चलाउनमिल्छ"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "COMMAND"
@@ -395,9 +386,8 @@ msgstr "COMMAND"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:47
#: ../utils/gdmflexiserver.c:49
#: ../utils/gdmflexiserver.c:50
-#, fuzzy
msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "अनुकूलता"
+msgstr "बेवास्ता - अनुकूलता को लागि"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:48
#: ../utils/gdm-screenshot.c:43