diff options
author | Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com> | 2014-09-19 02:56:52 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-09-19 02:56:52 +0000 |
commit | 1632763b87d174b07d0ee80e2e46a4ac6da1a90a (patch) | |
tree | 893f7a7baf13f0df6e7d544527d33f69d0e6e53f | |
parent | 73992bdb120d6040a98f61892da1aa28001c370a (diff) | |
download | gdm-1632763b87d174b07d0ee80e2e46a4ac6da1a90a.tar.gz |
Updated Nepali translation
-rw-r--r-- | po/ne.po | 106 |
1 files changed, 48 insertions, 58 deletions
@@ -14,49 +14,51 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-14.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-18 05:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 06:58+0400\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n" -"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" +"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n" +"X-Poedit-Language: Nepali\n" +"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -#: ../common/gdm-common.c:519 +#: ../common/gdm-common.c:311 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom चारित्रिक यन्त्र होईन " -#: ../common/gdm-common.c:827 -#: ../common/gdm-common.c:980 +#: ../common/gdm-common.c:619 +#: ../common/gdm-common.c:772 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:344 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:514 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "हालको सेसन पहिचान गर्न सकिएन" -#: ../common/gdm-common.c:834 +#: ../common/gdm-common.c:626 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:351 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "प्रयोगकर्ता सत्र परिवर्तन गर्न असक्षम" -#: ../common/gdm-common.c:989 +#: ../common/gdm-common.c:781 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:523 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "हालको सिट पहिचान गर्न सकिएन" -#: ../common/gdm-common.c:999 +#: ../common/gdm-common.c:791 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start up a new login screen." msgstr "हालको लगईन " -#: ../common/gdm-common.c:1007 +#: ../common/gdm-common.c:799 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:541 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." @@ -67,21 +69,20 @@ msgstr "प्रणालीबाट नया लगईन पर्दा msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "यो प्रणालीमा \"%s\" प्रयोगकर्ता भेटाउन सकिएन" -#: ../daemon/gdm-manager.c:640 -#: ../daemon/gdm-manager.c:700 -#: ../daemon/gdm-manager.c:711 +#: ../daemon/gdm-manager.c:943 +#: ../daemon/gdm-manager.c:1203 msgid "No session available" msgstr "सेसन उपलब्ध छैन" -#: ../daemon/gdm-manager.c:650 +#: ../daemon/gdm-manager.c:953 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "" +msgstr "प्रयोगकर्ता लगईन गर्न अगाडि मात्रै चलाउन मिल्छ" -#: ../daemon/gdm-manager.c:659 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gdm-manager.c:962 +#, c-format msgid "Caller not GDM" -msgstr "GDM संस्करण मुद्रण गर्नुहोस्" +msgstr "Caller not GDM" #: ../daemon/gdm-server.c:437 #, c-format @@ -96,9 +97,8 @@ msgstr " %d मा समूह आइ डी सेट सकिएन" #: ../daemon/gdm-server.c:454 #, c-format -#| msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgid "initgroups () failed for %s" -msgstr "" +msgstr "%s को लागि सुरुसमुह () असफल" #: ../daemon/gdm-server.c:460 #, c-format @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुट msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: सर्भरको प्राथमिकताहरू %d मा सेट हुन सक्दैन: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:739 +#: ../daemon/gdm-server.c:743 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: %s प्रदर्शनका लागि खाली सर्भर आदेश ।" @@ -151,35 +151,34 @@ msgstr " प्रदर्शन यन्त्र" msgid "The display device" msgstr "प्रदर्शन यन्त्र" -#: ../daemon/gdm-session.c:1173 -#, fuzzy +#: ../daemon/gdm-session.c:1217 #| msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgid "Could not create authentication helper process" -msgstr "%s: प्रमाणीकरण गरिएको नामहरू पढ्न सकेन" +msgstr "प्रमाणीकरण मद्दत प्रकिय बनाउन सकिएन" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:836 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:844 msgid "Your account was given a time limit that's now passed." msgstr "खाताको लागि तोकिएको समय समाप्त भयो" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:843 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:851 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "त्यो कार्य भएन : पुन प्रयास गर्नुस " -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1071 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 msgid "Username:" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1205 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1241 msgid "Your password has expired, please change it now." msgstr "तपाईको पासवर्डको अवधि समाप्त भयो , नया परिनत गर्नुस्" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1444 -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1461 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1480 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1497 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "प्रयोगकर्ता खाता उपलब्ध छैन" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1488 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1524 msgid "Unable to change to user" msgstr "प्रयोगकर्ता परिवर्तन गर्न असक्षम" @@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल" #: ../daemon/main.c:125 #: ../daemon/main.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "PID फाइल %s लेख्न सकिदैन, सम्भवत डिस्क खाली स्थान बाट बाहिर छ । त्रुटि: %s" @@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "PID फाइल %s लेख्न सकिदैन, सम्भव #: ../daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" -msgstr "" +msgstr "एक फेरमात्र चलाउने फोल्डर %s असफल : %s" #: ../daemon/main.c:194 #, c-format @@ -213,7 +212,6 @@ msgstr "%s;%s लगडाइरेक्टरी सिर्जना गर #: ../daemon/main.c:229 #, c-format -#| msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "GDM प्रयोगकर्ता (%s) लाई फेला पार्न सकिदैन । परित्याग हुँदैछ !" @@ -223,7 +221,6 @@ msgstr "GDM प्रयोगकर्ता रुट हुनुहुँद #: ../daemon/main.c:241 #, c-format -#| msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "GDM समूह '%s' फेला पार्न सकेन । परित्याग हुँदैछ !" @@ -236,9 +233,8 @@ msgid "Make all warnings fatal" msgstr "सबै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्" #: ../daemon/main.c:325 -#, fuzzy msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "चयन गरिएका किताबहरू लोड गरेपछि तुरुन्त निस्कनुहोस्" +msgstr "केहि समय पछि निस्कनुहोस् (डिबग लागि)" #: ../daemon/main.c:326 msgid "Print GDM version" @@ -268,13 +264,12 @@ msgid "GNOME Shell" msgstr "जिनोम पात्रो" #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Window management and compositing" -msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्ध र अनुप्रयोग सुरुआत " +msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक र क्मपोजिटिङ्ग " #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" -msgstr "" +msgstr "औठाछाप बाट लगईन गर्न दिने वा नदिने" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 msgid "The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log in using those prints." @@ -282,11 +277,11 @@ msgstr "ओँठाछाप दर्ता भएको प्रयोगक #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" -msgstr "" +msgstr "स्मर्तकार्डबाट लगईन गर्न दिने या नदिने" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 msgid "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those smartcards." -msgstr "" +msgstr "स्मार्टकार्डबाट लगईन गर्न प्रयोगकर्तालाई अनुमति प्रदान गर्नुहोस्" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether or not to allow passwords for login" @@ -298,7 +293,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" -msgstr "" +msgstr "प्रयोगकर्ता सुचिको माथि सानो छवि " #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "The login screen can optionally show a small image at the top of its user list to provide site administrators and distributions a way to provide branding." @@ -318,34 +313,32 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "" +msgstr "ब्यानर सन्देश देखाउने सक्षम बनाउनुहोस्" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "" +msgstr "ब्यानर सन्देश पाठ देखाउने " #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Banner message text" -msgstr "पाठ सन्देश भाग सिमा" +msgstr "सन्देश पाठ ब्यानर" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "" +msgstr "ब्यानर पाठ सन्देश लगईन सञ्झ्यालमा देखाउनुहोस्" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "" +msgstr "फेरि सुरु बटन नदेखाउनुहोस्" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" +msgstr "लगईन सञ्झ्यालमा फेरि सुरु गर्ने बटन नदेखाउनुहोस्" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 -#, fuzzy #| msgid "Authentication failure!\n" msgid "Number of allowed authentication failures" -msgstr "प्रमाणिकरण असफल " +msgstr "प्रमाणिकरण असफल कतिपटक गर्न दिनुहुन्छ" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 msgid "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before giving up and going back to user selection." @@ -372,10 +365,9 @@ msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XDMCP: ठेगपदवर्णन गर्न अक्षम" #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72 -#, fuzzy #| msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "क्याल्कुलेटर पटल भेट्टाउन सकिएन ।" +msgstr "पर्दा बनाउन असफल" #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:183 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:395 @@ -383,9 +375,8 @@ msgid "Unable to activate session: " msgstr "सेसन सक्रिय गर्न अक्षम" #: ../utils/gdmflexiserver.c:45 -#, fuzzy msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "" +msgstr "खालि VERSION आदेशमात्रै चलाउनमिल्छ" #: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "COMMAND" @@ -395,9 +386,8 @@ msgstr "COMMAND" #: ../utils/gdmflexiserver.c:47 #: ../utils/gdmflexiserver.c:49 #: ../utils/gdmflexiserver.c:50 -#, fuzzy msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "अनुकूलता" +msgstr "बेवास्ता - अनुकूलता को लागि" #: ../utils/gdmflexiserver.c:48 #: ../utils/gdm-screenshot.c:43 |