diff options
author | Saibal Ray <sray@redhat.com> | 2014-09-26 05:31:00 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-09-26 05:31:00 +0000 |
commit | 2ec9233170a75a39a9619147519e89503ac8f51e (patch) | |
tree | 38569aeeeccfecdeecb35087856816640d6ad76b | |
parent | 6c3f175fc07cfbdfba62b0e1fea0d3bce0107190 (diff) | |
download | gdm-2ec9233170a75a39a9619147519e89503ac8f51e.tar.gz |
Updated Bengali (India) translation
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 918 |
1 files changed, 399 insertions, 519 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 0ea84cad..5c002ea4 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -2,92 +2,124 @@ # Bengali India Translation of the GDM2 po file # Copyright (C) 1998, 99, 2000, 01, 02, 03, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gdm2 package. -# +# # Progga <abulfazl@juniv.edu>, 2003. # Indranil Das Gupta <indradg@bengalinux.org>, 2004. # Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005. # Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005. # Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2005. # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# sray <sray@redhat.com>, 2013. #zanata +# sray <sray@redhat.com>, 2013, 2014. #zanata. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:37+0530\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-26 05:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-26 11:00+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Bengali (India) <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: bn-IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-03 05:29-0400\n" -"Last-Translator: sray <sray@redhat.com>\n" -"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n" -"Language: bn-IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../common/gdm-common.c:518 +#: ../common/gdm-common.c:311 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom ক্যারেক্টার ডিভাইস নয়" +#: ../common/gdm-common.c:619 ../common/gdm-common.c:772 +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:344 ../libgdm/gdm-user-switching.c:514 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "বর্তমান সেশান সনাক্ত করা যায়নি।" + +#: ../common/gdm-common.c:626 ../libgdm/gdm-user-switching.c:351 +#, c-format +msgid "User unable to switch sessions." +msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা সেশান পরিবর্তন করা যায়নি।" + +#: ../common/gdm-common.c:781 ../libgdm/gdm-user-switching.c:523 +#, c-format +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "বর্তমান সিট সনাক্ত করা যায়নি।" + +#: ../common/gdm-common.c:791 ../libgdm/gdm-user-switching.c:533 +#, c-format +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"কোনো উপস্থিত লগ-ইনে পরিবর্তন করা হবে নাকি নতুন লগ-ইন পর্দা আরম্ভ করা হবে তা " +"সিস্টেম দ্বারা নির্ধারণ করা যায়নি।" + +#: ../common/gdm-common.c:799 ../libgdm/gdm-user-switching.c:541 +#, c-format +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "সিস্টেম দ্বারা নতুন লগ-ইন পর্দা প্রস্তুত করা যায়নি।" + #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "সিস্টেমের মধ্যে \"%s\" নামক ব্যবহারকারী পাওয়া যায়নি" -#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362 -#, c-format -msgid "No session available yet" -msgstr "কোনো সেশান বর্তমানে উপলব্ধ নেই" - -#: ../daemon/gdm-manager.c:366 ../daemon/gdm-manager.c:411 +#: ../daemon/gdm-manager.c:943 ../daemon/gdm-manager.c:1203 msgid "No session available" msgstr "কোনো সেশান উপলব্ধ নেই" -#: ../daemon/gdm-server.c:234 +#: ../daemon/gdm-manager.c:953 #, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: ঊর্ধ্বতন ডিসপ্লে '%s'-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ" +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন করার পূর্বেই শুধুমাত্র কল করা যাবে" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:962 +#, c-format +msgid "Caller not GDM" +msgstr "GDM দ্বারা কল করা হয়নি" -#: ../daemon/gdm-server.c:413 +#: ../daemon/gdm-server.c:437 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "ব্যবহারকারী %s দ্বারা সার্ভার স্পন হওয়া উচিত, কিন্তু সংশ্লিষ্ট ব্যবহারকারী " -"বর্তমানে উপস্থিত নেই" +"বর্তমানে " +"উপস্থিত নেই" -#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444 +#: ../daemon/gdm-server.c:448 ../daemon/gdm-server.c:468 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "groupid-র মান %d রূপে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" -#: ../daemon/gdm-server.c:430 +#: ../daemon/gdm-server.c:454 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s-র জন্য initgroups () বিফল" -#: ../daemon/gdm-server.c:436 +#: ../daemon/gdm-server.c:460 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "userid-র মান %d রূপে ধার্য করা যায়নি" -#: ../daemon/gdm-server.c:483 +#: ../daemon/gdm-server.c:538 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: ডিসপ্লে %s-র জন্য লগ-ফাইল খুলতে ব্যর্থ!" -#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500 -#: ../daemon/gdm-server.c:506 +#: ../daemon/gdm-server.c:559 ../daemon/gdm-server.c:565 +#: ../daemon/gdm-server.c:571 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s-র মান %s রূপে ধার্য করতে ব্যর্থ" -#: ../daemon/gdm-server.c:526 +#: ../daemon/gdm-server.c:591 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: সার্ভারের অগ্রাধিকারের মাত্রা %d রূপে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:682 +#: ../daemon/gdm-server.c:743 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: ডিসপ্লে %s-র জন্য ফাঁকা সার্ভার কমান্ড উল্লিখিত" @@ -116,75 +148,36 @@ msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস" msgid "The display device" msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস" -#: ../daemon/gdm-session.c:1191 +#: ../daemon/gdm-session.c:1217 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "অনুমোদন সহায়ক প্রসেস প্রস্তুত করা যায়নি" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1036 -#, c-format -msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" -msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থার সাথে আলাপন আরম্ভ করতে সমস্যা - %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037 -msgid "general failure" -msgstr "সাধারণ বিফলতা" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038 -msgid "out of memory" -msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039 -msgid "application programmer error" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন প্রোগ্রামার সংক্রান্ত ত্রুটি" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:844 +msgid "Your account was given a time limit that's now passed." +msgstr "অাপনার অ্যাকাউন্টের জন্য দেওয়া সময়সীমা এখন উত্তীর্ণ হয়ে গেছে।" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 -msgid "unknown error" -msgstr "অজানা সমস্যা" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:851 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "দুঃখিত, এটি কাজে অাসেনি। দয়া করে অাবার চেষ্টা করুন।" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1047 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 msgid "Username:" msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের নাম:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1053 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" -msgstr "" -"পছন্দসই ব্যবহারকারীর নামের প্রমপ্ট সংক্রান্ত তথ্য অনুমোদন ব্যবস্থাকে জানাতে " -"সমস্যা হয়েছে: %s" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1241 +msgid "Your password has expired, please change it now." +msgstr "অাপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে, দয়া করে এটি এখন পরিবর্তন করুন।" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" -msgstr "" -"অনুমোদন ব্যবস্থাকে ব্যবহারকারীর হোস্ট-নেম সংক্রান্ত তথ্য জানাতে সমস্যা: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1084 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of user's console: %s" -msgstr "" -"অনুমোদন ব্যবস্থাকে ব্যবহারকারীর কনসোল সংক্রান্ত তথ্য জানাতে সমস্যা: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of display string: %s" -msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থাকে ডিসপ্লে স্ট্রিং সংক্রান্ত তথ্য জানাতে সমস্যা: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" -msgstr "" -"অনুমোদন ব্যবস্থাকে ডিসপ্লের xauth পরিচয় সংক্রান্ত তথ্য জানাতে সমস্যা: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1461 ../daemon/gdm-session-worker.c:1478 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1480 ../daemon/gdm-session-worker.c:1497 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "কোনো ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট উপলব্ধ নেই" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1524 msgid "Unable to change to user" msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্টে পরিবর্তন করা যায়নি" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1531 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:871 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -192,30 +185,13 @@ msgid "" "when the problem is corrected." msgstr "" "অভ্যন্তরীণ ত্রুটির ফলে X সার্ভার (গ্রাফিক্যাল পরিবেশ) আরম্ভ করতে ব্যর্থ। " -"সমস্যা সনাক্ত করার জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন " -"অথবা syslog পরীক্ষা করুন। বর্তমানে এই ডিসপ্লে নিষ্ক্রিয় করা হবে। সমস্যা " -"সমাধান হলে GDM পুনরায় আরম্ভ করুন।" - -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1572 -#, c-format -msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন করার পূর্বেই শুধুমাত্র কল করা যাবে" - -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1582 -#, c-format -msgid "Caller not GDM" -msgstr "GDM দ্বারা কল করা হয়নি" - -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1635 -msgid "User not logged in" -msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন করেননি" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368 -#, c-format -msgid "Currently, only one client can be connected at once" -msgstr "বর্তমানে, একবারে শুধুমাত্র একটি ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করা যাবে" +"সমস্যা সনাক্ত " +"করার জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন অথবা syslog " +"পরীক্ষা " +"করুন। বর্তমানে এই ডিসপ্লে নিষ্ক্রিয় করা হবে। সমস্যা সমাধান হলে GDM পুনরায় " +"আরম্ভ করুন।" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 msgid "Could not create socket!" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ!" @@ -231,73 +207,55 @@ msgstr "ran once marker dir %s: %s তৈরি করা যায়নি" #: ../daemon/main.c:194 #, c-format -msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" -msgstr "AuthDir %s: %s তৈরি করা যায়নি" - -#: ../daemon/main.c:200 -#, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "LogDir %s: %s তৈরি করা যায়নি" -#: ../daemon/main.c:235 +#: ../daemon/main.c:229 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' নামক GDM ব্যবহারকারী সনাক্ত করতে ব্যর্থ। কর্ম বাতিল করা হচ্ছে!" -#: ../daemon/main.c:241 +#: ../daemon/main.c:235 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ব্যবহারকারী root হওয়া উচিত নয়। কর্ম বাতিল করা হচ্ছে!" -#: ../daemon/main.c:247 +#: ../daemon/main.c:241 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' নামক GDM দল পাওয়া যায়নি। কর্ম বাতিল করা হচ্ছে!" -#: ../daemon/main.c:253 +#: ../daemon/main.c:247 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM দল root হওয়া উচিত নয়। কর্ম বাতিল করা হচ্ছে!" -#: ../daemon/main.c:333 +#: ../daemon/main.c:324 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "সকল সতর্কবাণীরকে গুরুতর ধার্য করা হবে" -#: ../daemon/main.c:334 +#: ../daemon/main.c:325 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "সুনির্দিষ্ট সময়ের পরে প্রস্থান করা হবে (ডিবাগ করার জন্য)" -#: ../daemon/main.c:335 +#: ../daemon/main.c:326 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM-র সংস্করণ প্রিন্ট করা হবে" -#: ../daemon/main.c:346 +#: ../daemon/main.c:339 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME Display Manager" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:394 +#: ../daemon/main.c:387 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "শুধুমাত্র root দ্বারা GDM সঞ্চালিত হবে" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:101 +#: ../daemon/session-worker-main.c:95 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME Display Manager Session Worker" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 -msgid "Display ID" -msgstr "ডিসপ্লে ID" - -#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132 -msgid "GNOME Display Manager Slave" -msgstr "GNOME Display Manager Slave" - #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566 msgid "Login Window" msgstr "লগ-ইন উইন্ডো" @@ -319,8 +277,9 @@ msgid "" "fingerprints to log in using those prints." msgstr "" "লগ-ইন পর্দায় বর্তমানে ফিংগারপ্রিন্ট রিডারের মাধ্যমে লগ-ইন করার সুবিধা উপলব্ধ " -"করা হয় ও ঐচ্ছিকরূপে ব্যবহারকারীর তাদের আঙ্গুলের ছাপ সংরক্ষণ করে সেগুলি " -"ব্যবহার করতে পারবেন।" +"করা হয় " +"ও ঐচ্ছিকরূপে ব্যবহারকারীর তাদের আঙ্গুলের ছাপ সংরক্ষণ করে সেগুলি ব্যবহার করতে " +"পারবেন।" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" @@ -331,8 +290,8 @@ msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." msgstr "" -"লগ-ইন পর্দায় বর্তমানে স্মার্ট-কাডের মাধ্যমে লগ-ইন করার সুবিধা উপলব্ধ করা হয় " -"ও ঐচ্ছিকরূপে ব্যবহারকারীর তাদের স্মার্ট-কার্ড প্রয়োগ করতে পারবেন।" +"লগ-ইন পর্দায় বর্তমানে স্মার্ট-কাডের মাধ্যমে লগ-ইন করার সুবিধা উপলব্ধ করা হয় ও " +"ঐচ্ছিকরূপে ব্যবহারকারীর তাদের স্মার্ট-কার্ড প্রয়োগ করতে পারবেন।" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether or not to allow passwords for login" @@ -344,8 +303,7 @@ msgid "" "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." msgstr "" "পাসওয়ার্ড প্রমাণীকরণ অননুমোদিত করতে লগিন স্ক্রীন কনফিগার করা যেতে পারে, যা " -"ব্যবহারকারীদের smartcard বা ফিঙ্গারপ্রিন্ট প্রমাণীকরণ ব্যবহার করতে বাধ্য " -"করবে।" +"ব্যবহারকারীদের smartcard বা ফিঙ্গারপ্রিন্ট প্রমাণীকরণ ব্যবহার করতে বাধ্য করবে।" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" @@ -357,9 +315,11 @@ msgid "" "list to provide site administrators and distributions a way to provide " "branding." msgstr "" -"লগ-ইন পর্দায় ব্যবহারকারীদের নামের তালিকার উপরে প্রয়োজনে একটি ছোট ছবি " -"প্রদর্শন করা যাবে। এর সাহায্যে সাইট অ্যাডমিনিস্ট্রেটর ও ডিস্ট্রিবিউশন তাদের " -"ব্র্যান্ডের নিদর্শন অন্তর্ভুক্ত করতে পারবে।" +"লগ-ইন পর্দায় ব্যবহারকারীদের নামের তালিকার উপরে প্রয়োজনে একটি ছোট ছবি প্রদর্শন " +"করা " +"যাবে। এর সাহায্যে সাইট অ্যাডমিনিস্ট্রেটর ও ডিস্ট্রিবিউশন তাদের ব্র্যান্ডের " +"নিদর্শন " +"অন্তর্ভুক্ত করতে পারবে।" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" @@ -368,8 +328,10 @@ msgid "" "provide branding." msgstr "" "ফল-ব্যাক পর্দায় ব্যবহারকারীদের নামের তালিকার উপরে প্রয়োজনে একটি ছোট ছবি " -"প্রদর্শন করা যাবে। এর সাহায্যে সাইট অ্যাডমিনিস্ট্রেটর ও ডিস্ট্রিবিউশন তাদের " -"ব্র্যান্ডের নিদর্শন অন্তর্ভুক্ত করতে পারবে।" +"প্রদর্শন " +"করা যাবে। এর সাহায্যে সাইট অ্যাডমিনিস্ট্রেটর ও ডিস্ট্রিবিউশন তাদের " +"ব্র্যান্ডের নিদর্শন " +"অন্তর্ভুক্ত করতে পারবে।" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" @@ -381,7 +343,8 @@ msgid "" "setting can be toggled to disable showing the user list." msgstr "" "লগ-ইন পর্দায় সাধারণত উপলব্ধ ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের তালিকা প্রদর্শন করা হয়। " -"এই তালিকা আড়াল অথবা প্রদর্শন করার জন্য বৈশিষ্ট্যের মান টগল করা যাবে।" +"এই " +"তালিকা আড়াল অথবা প্রদর্শন করার জন্য বৈশিষ্ট্যের মান টগল করা যাবে।" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "Enable showing the banner message" @@ -405,11 +368,11 @@ msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "পুনরারম্ভ চিহ্নকারী বাটনের প্রদর্শন নিষ্ক্রিয় করুন" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "লগ-ইন উইন্ডোর মধ্যে পুনরারম্ভ চিহ্নকারী বাটন প্রদর্শন না করার জন্য মান true " -"(সত্য) নির্ধারণ করুন।" +"(সত্য) " +"নির্ধারণ করুন।" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 msgid "Number of allowed authentication failures" @@ -421,47 +384,8 @@ msgid "" "giving up and going back to user selection." msgstr "" "অনুমোদনের ব্যর্থ প্রচেষ্টার সর্বোচ্চ সংখ্যা, যার পরে ব্যবহারকারী নির্বাচন " -"পর্দায় প্রত্যাবর্তন করা হবে।" - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 -msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "পরিবর্তনশীল প্রদর্শন প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: " - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395 -msgid "Unable to activate session: " -msgstr "সেশান আরম্ভ করতে ব্যর্থ: " - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:614 -#, c-format -msgid "Could not identify the current session." -msgstr "বর্তমান সেশান সনাক্ত করা যায়নি।" - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454 -#, c-format -msgid "User unable to switch sessions." -msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা সেশান পরিবর্তন করা যায়নি।" - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623 -#, c-format -msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "বর্তমান সিট সনাক্ত করা যায়নি।" - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633 -#, c-format -msgid "" -"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " -"screen or start up a new login screen." -msgstr "" -"কোনো উপস্থিত লগ-ইনে পরিবর্তন করা হবে নাকি নতুন লগ-ইন পর্দা আরম্ভ করা হবে তা " -"সিস্টেম দ্বারা নির্ধারণ করা যায়নি।" - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641 -#, c-format -msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "সিস্টেম দ্বারা নতুন লগ-ইন পর্দা প্রস্তুত করা যায়নি।" +"পর্দায় " +"প্রত্যাবর্তন করা হবে।" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" @@ -483,379 +407,335 @@ msgstr "XDMCP: ভুল XDMCP সংস্করণ!" msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XDMCP: ঠিকানা পার্জ করা যায়নি" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 -msgid "Fingerprint Authentication" -msgstr "ফিংগারপ্রিন্ট সহযোগে অনুমোদন" +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72 +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "পরিবর্তনশীল প্রদর্শন প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: " -#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293 -msgid "Log into session with fingerprint" -msgstr "ফিংগারপ্রিন্ট সহযোগে সেশানের মধ্যে লগ-ইন করুন" +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:183 ../libgdm/gdm-user-switching.c:395 +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "সেশান আরম্ভ করতে ব্যর্থ: " -#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287 -msgid "Password Authentication" -msgstr "পাসওয়ার্ড সহযোগে অনুমোদন" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "শুধুমাত্র VERSION কম্যান্ড সমর্থিত" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293 -msgid "Log into session with username and password" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড সহযোগে সেশানের মধ্যে লগ-ইন করুন" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMAND" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 -msgid "Log In" -msgstr "লগ-ইন করুন" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "উপেক্ষিত — সুসংগততার জন্য ধরে রাখা" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155 -msgid "Slot ID" -msgstr "স্লটের ID" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত আউটপুট" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156 -msgid "The slot the card is in" -msgstr "কার্ডটি যে স্লটের মধ্যে রয়েছে" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:52 +msgid "Version of this application" +msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162 -msgid "Slot Series" -msgstr "স্লটের ক্রমিক" +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:137 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- নতুন GDM লগিন" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163 -msgid "per-slot card identifier" -msgstr "প্রতি-স্লোট কার্ডের সনাক্তচিহ্ন" +#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "পর্দার ছবি গ্রহণ করা হয়েছে" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170 -msgid "name" -msgstr "নাম" +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "পর্দার একটি ছবি নিন" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174 -msgid "Module" -msgstr "মডিউল" +#~ msgid "No session available yet" +#~ msgstr "কোনো সেশান বর্তমানে উপলব্ধ নেই" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175 -msgid "smartcard driver" -msgstr "স্মার্ট-কার্ড ড্রাইভার" +#~ msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" +#~ msgstr "%s: ঊর্ধ্বতন ডিসপ্লে '%s'-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408 -msgid "Smartcard Authentication" -msgstr "স্মার্ট-কার্ড অনুমোদন ব্যবস্থা" +#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" +#~ msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থার সাথে আলাপন আরম্ভ করতে সমস্যা - %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414 -msgid "Log into session with smartcard" -msgstr "স্মার্ট-কার্ড বিনা সেশানের মধ্যে লগ-ইন করুন" +#~ msgid "general failure" +#~ msgstr "সাধারণ বিফলতা" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186 -msgid "Module Path" -msgstr "মডিউলের পাথ" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187 -msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -msgstr "স্মার্ট-কার্ড PKCS #11 ড্রাইভারের পাথ" +#~ msgid "application programmer error" +#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন প্রোগ্রামার সংক্রান্ত ত্রুটি" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "ঘটনার উৎস থেকে ত্রুটি অথবা সংযোগ বিচ্ছিন্ন হওয়ার সংকেত পাওয়া গিয়েছে" +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "অজানা সমস্যা" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "NSS নিরাপত্তা ব্যবস্থা আরম্ভ করা যায়নি" +#~ msgid "" +#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" +#~ msgstr "" +#~ "পছন্দসই ব্যবহারকারীর নামের প্রমপ্ট সংক্রান্ত তথ্য অনুমোদন ব্যবস্থাকে জানাতে সমস্যা " +#~ "হয়েছে: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "কোনো প্রযোজ্য স্মার্ট-কার্ড ড্রাইভার পাওয়া যায়নি" +#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" +#~ msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থাকে ব্যবহারকারীর হোস্ট-নেম সংক্রান্ত তথ্য জানাতে সমস্যা: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "'%s' স্মার্ট-কার্ড ড্রাইভার লোড করা যায়নি" +#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s" +#~ msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থাকে ব্যবহারকারীর কনসোল সংক্রান্ত তথ্য জানাতে সমস্যা: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "কার্ড সংক্রান্ত আগত ইভেন্টের জন্য লক্ষ্য রাখা হয়নি - %s" +#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s" +#~ msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থাকে ডিসপ্লে স্ট্রিং সংক্রান্ত তথ্য জানাতে সমস্যা: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "" -"স্মার্ট-কার্ড সংক্রান্ত ইভেন্টের অপেক্ষাকালে অপ্রত্যাশিত সমস্যা দেখা দিয়েছে" +#~ msgid "" +#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" +#~ msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থাকে ডিসপ্লের xauth পরিচয় সংক্রান্ত তথ্য জানাতে সমস্যা: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 -msgid "Authentication" -msgstr "অনুমোদন" +#~ msgid "User not logged in" +#~ msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন করেননি" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293 -msgid "Log into session" -msgstr "সেশানের লগ-ইন করুন" +#~ msgid "Currently, only one client can be connected at once" +#~ msgstr "বর্তমানে, একবারে শুধুমাত্র একটি ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করা যাবে" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 -msgid "Value" -msgstr "মান" +#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" +#~ msgstr "AuthDir %s: %s তৈরি করা যায়নি" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240 -msgid "percentage of time complete" -msgstr "সমাপ্ত সময়ের শতাংশ" +#~ msgid "Display ID" +#~ msgstr "ডিসপ্লে ID" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465 -msgid "Inactive Text" -msgstr "নিষ্ক্রিয়তা চিহ্নকারী টেক্সট" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 -msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" -msgstr "" -"ব্যবহারকারীরা দ্বারা কোনো বস্তু নির্বাচিত না হলে, লেবেলের জন্য ব্যবহারযোগ্য " -"টেক্সট" +#~ msgid "GNOME Display Manager Slave" +#~ msgstr "GNOME Display Manager Slave" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 -msgid "Active Text" -msgstr "সক্রিয়তা চিহ্নকারী টেক্সট" +#~ msgid "Fingerprint Authentication" +#~ msgstr "ফিংগারপ্রিন্ট সহযোগে অনুমোদন" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 -msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -msgstr "" -"ব্যবহারকারীরা দ্বারা কোনো বস্তু নির্বাচিত হলে, লেবেলের জন্য ব্যবহারযোগ্য " -"টেক্সট" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 -msgid "List Visible" -msgstr "দৃশ্যমান তালিকা" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485 -msgid "Whether the chooser list is visible" -msgstr "নির্বাচনযোগ্য তালিকা প্রদর্শিত হবে কি না" - -#. translators: This is the time format to use when both -#. * the date and time with seconds are being shown together. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70 -msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" - -#. translators: This is the time format to use when both -#. * the date and time without seconds are being shown together. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76 -msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" - -#. translators: This is the time format to use when there is -#. * no date, just weekday and time with seconds. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83 -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %l:%M:%S %p" - -#. translators: This is the time format to use when there is -#. * no date, just weekday and time without seconds. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314 -msgid "Automatically logging in…" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন..." - -#. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930 -msgid "Cancelling…" -msgstr "বাতিল করা হচ্ছে..." - -#. just wait for the user to select language and stuff -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486 -msgid "Select language and click Log In" -msgstr "ভাষা নির্বাচন করে লগ-ইন করুন ক্লিক করুন" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622 -msgctxt "customsession" -msgid "Custom" -msgstr "স্বনির্ধারিত" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623 -msgid "Custom session" -msgstr "স্বনির্ধারিত সেশান" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 -msgid "Computer Name" -msgstr "কম্পিউটারের নাম" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 -msgid "Version" -msgstr "সংস্করণ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "বাতিল" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 -msgid "Unlock" -msgstr "আন-লক করুন" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 -msgid "Login" -msgstr "লগ-ইন করুন" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955 -msgid "Suspend" -msgstr "স্থগিত করুন" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960 -msgid "Restart" -msgstr "পুনরায় আরম্ভ করুন" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964 -msgid "Shut Down" -msgstr "বন্ধ করুন" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013 -msgid "Unknown time remaining" -msgstr "অবশিষ্ট সময় অজানা" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035 -msgid "Panel" -msgstr "প্যানেল" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 -msgid "Label Text" -msgstr "লেবেলে ব্যবহৃত টেক্সট" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 -msgid "The text to use as a label" -msgstr "লেবেলে ব্যবহৃত টেক্সট" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 -msgid "Icon name" -msgstr "আইকনের নাম" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 -msgid "The icon to use with the label" -msgstr "লেবেলের সাথে ব্যবহারযোগ্য আইকন" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 -msgid "Default Item" -msgstr "ডিফল্ট বস্তু" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 -msgid "The ID of the default item" -msgstr "ডিফল্ট বস্তুর ID" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 -#, c-format -msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" -msgstr "দূরবর্তী লগ-ইন (%s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে...)" +#~ msgid "Log into session with fingerprint" +#~ msgstr "ফিংগারপ্রিন্ট সহযোগে সেশানের মধ্যে লগ-ইন করুন" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 -#, c-format -msgid "Remote Login (Connected to %s)" -msgstr "দূরবর্তী লগ-ইন (%s-র সাথে সংযুক্ত)" +#~ msgid "Password Authentication" +#~ msgstr "পাসওয়ার্ড সহযোগে অনুমোদন" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 -msgid "Remote Login" -msgstr "দূরবর্তী লগ-ইন" +#~ msgid "Log into session with username and password" +#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড সহযোগে সেশানের মধ্যে লগ-ইন করুন" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 -msgid "Session" -msgstr "সেশান" +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "লগ-ইন করুন" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 -msgid "Duration" -msgstr "অবকাল" +#~ msgid "Slot ID" +#~ msgstr "স্লটের ID" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148 -msgid "Number of seconds until timer stops" -msgstr "টাইম বন্ধ হওয়ার পূর্বে অতিবাহিত সেকেন্ড সংখ্যা" +#~ msgid "The slot the card is in" +#~ msgstr "কার্ডটি যে স্লটের মধ্যে রয়েছে" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155 -msgid "Start time" -msgstr "আরম্ভের সময়" +#~ msgid "Slot Series" +#~ msgstr "স্লটের ক্রমিক" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156 -msgid "Time the timer was started" -msgstr "টাইমার আরম্ভের সময়" +#~ msgid "per-slot card identifier" +#~ msgstr "প্রতি-স্লোট কার্ডের সনাক্তচিহ্ন" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163 -msgid "Is it Running?" -msgstr "চলছে কি?" +#~ msgid "name" +#~ msgstr "নাম" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164 -msgid "Whether the timer is currently ticking" -msgstr "টাইমার বর্তমানে গণনা করছে কি না" +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "মডিউল" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800 -#, c-format -msgid "Log in as %s" -msgstr "%s পরিচয়ে লগ-ইন করুন" - -#. translators: This option prompts -#. * the user to type in a username -#. * manually instead of choosing from -#. * a list. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544 -msgctxt "user" -msgid "Other…" -msgstr "অন্যান্য..." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 -msgid "Choose a different account" -msgstr "ভিন্ন অ্যাকউন্ট নির্বাচন করুন" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559 -msgid "Guest" -msgstr "অতিথি" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 -msgid "Log in as a temporary guest" -msgstr "অস্থায়ী অতিথি অ্যাকাউন্ট সহযোগে লগ-ইন করুন" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575 -msgid "Automatic Login" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 -msgid "Automatically log into the system after selecting options" -msgstr "বিকল্প নির্বাচনের পরে স্বয়ংক্রিয়রূপে সিস্টেমে লগ-ইন করুন" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332 -msgid "Currently logged in" -msgstr "বর্তমানে লগ-ইন করা হয়েছে" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "শুধুমাত্র VERSION কম্যান্ড সমর্থিত" +#~ msgid "smartcard driver" +#~ msgstr "স্মার্ট-কার্ড ড্রাইভার" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" +#~ msgid "Smartcard Authentication" +#~ msgstr "স্মার্ট-কার্ড অনুমোদন ব্যবস্থা" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "উপেক্ষিত — সুসংগততার জন্য ধরে রাখা" +#~ msgid "Log into session with smartcard" +#~ msgstr "স্মার্ট-কার্ড বিনা সেশানের মধ্যে লগ-ইন করুন" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43 -msgid "Debugging output" -msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত আউটপুট" +#~ msgid "Module Path" +#~ msgstr "মডিউলের পাথ" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 -msgid "Version of this application" -msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ" +#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +#~ msgstr "স্মার্ট-কার্ড PKCS #11 ড্রাইভারের পাথ" -#. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:707 -msgid "- New GDM login" -msgstr "- নতুন GDM লগিন" +#~ msgid "received error or hang up from event source" +#~ msgstr "ঘটনার উৎস থেকে ত্রুটি অথবা সংযোগ বিচ্ছিন্ন হওয়ার সংকেত পাওয়া গিয়েছে" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:763 -msgid "Unable to start new display" -msgstr "নতুন প্রদর্শন শুরু করা যায়নি" +#~ msgid "NSS security system could not be initialized" +#~ msgstr "NSS নিরাপত্তা ব্যবস্থা আরম্ভ করা যায়নি" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "পর্দার ছবি গ্রহণ করা হয়েছে" +#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" +#~ msgstr "কোনো প্রযোজ্য স্মার্ট-কার্ড ড্রাইভার পাওয়া যায়নি" -#. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "পর্দার একটি ছবি নিন" +#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +#~ msgstr "'%s' স্মার্ট-কার্ড ড্রাইভার লোড করা যায়নি" + +#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" +#~ msgstr "কার্ড সংক্রান্ত আগত ইভেন্টের জন্য লক্ষ্য রাখা হয়নি - %s" + +#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +#~ msgstr "স্মার্ট-কার্ড সংক্রান্ত ইভেন্টের অপেক্ষাকালে অপ্রত্যাশিত সমস্যা দেখা দিয়েছে" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "অনুমোদন" + +#~ msgid "Log into session" +#~ msgstr "সেশানের লগ-ইন করুন" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "মান" + +#~ msgid "percentage of time complete" +#~ msgstr "সমাপ্ত সময়ের শতাংশ" + +#~ msgid "Inactive Text" +#~ msgstr "নিষ্ক্রিয়তা চিহ্নকারী টেক্সট" + +#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" +#~ msgstr "" +#~ "ব্যবহারকারীরা দ্বারা কোনো বস্তু নির্বাচিত না হলে, লেবেলের জন্য ব্যবহারযোগ্য টেক্সট" + +#~ msgid "Active Text" +#~ msgstr "সক্রিয়তা চিহ্নকারী টেক্সট" + +#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" +#~ msgstr "" +#~ "ব্যবহারকারীরা দ্বারা কোনো বস্তু নির্বাচিত হলে, লেবেলের জন্য ব্যবহারযোগ্য টেক্সট" + +#~ msgid "List Visible" +#~ msgstr "দৃশ্যমান তালিকা" + +#~ msgid "Whether the chooser list is visible" +#~ msgstr "নির্বাচনযোগ্য তালিকা প্রদর্শিত হবে কি না" + +#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#~ msgid "%a %l:%M:%S %p" +#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#~ msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %l:%M %p" + +#~ msgid "Automatically logging in…" +#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন..." + +#~ msgid "Cancelling…" +#~ msgstr "বাতিল করা হচ্ছে..." + +#~ msgid "Select language and click Log In" +#~ msgstr "ভাষা নির্বাচন করে লগ-ইন করুন ক্লিক করুন" + +#~ msgctxt "customsession" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "স্বনির্ধারিত" + +#~ msgid "Custom session" +#~ msgstr "স্বনির্ধারিত সেশান" + +#~ msgid "Computer Name" +#~ msgstr "কম্পিউটারের নাম" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "সংস্করণ" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "বাতিল" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "আন-লক করুন" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "লগ-ইন করুন" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "স্থগিত করুন" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করুন" + +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "বন্ধ করুন" + +#~ msgid "Unknown time remaining" +#~ msgstr "অবশিষ্ট সময় অজানা" + +#~ msgid "Panel" +#~ msgstr "প্যানেল" + +#~ msgid "Label Text" +#~ msgstr "লেবেলে ব্যবহৃত টেক্সট" + +#~ msgid "The text to use as a label" +#~ msgstr "লেবেলে ব্যবহৃত টেক্সট" + +#~ msgid "Icon name" +#~ msgstr "আইকনের নাম" + +#~ msgid "The icon to use with the label" +#~ msgstr "লেবেলের সাথে ব্যবহারযোগ্য আইকন" + +#~ msgid "Default Item" +#~ msgstr "ডিফল্ট বস্তু" + +#~ msgid "The ID of the default item" +#~ msgstr "ডিফল্ট বস্তুর ID" + +#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" +#~ msgstr "দূরবর্তী লগ-ইন (%s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে...)" + +#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)" +#~ msgstr "দূরবর্তী লগ-ইন (%s-র সাথে সংযুক্ত)" + +#~ msgid "Remote Login" +#~ msgstr "দূরবর্তী লগ-ইন" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "সেশান" + +#~ msgid "Duration" +#~ msgstr "অবকাল" + +#~ msgid "Number of seconds until timer stops" +#~ msgstr "টাইম বন্ধ হওয়ার পূর্বে অতিবাহিত সেকেন্ড সংখ্যা" + +#~ msgid "Start time" +#~ msgstr "আরম্ভের সময়" + +#~ msgid "Time the timer was started" +#~ msgstr "টাইমার আরম্ভের সময়" + +#~ msgid "Is it Running?" +#~ msgstr "চলছে কি?" + +#~ msgid "Whether the timer is currently ticking" +#~ msgstr "টাইমার বর্তমানে গণনা করছে কি না" + +#~ msgid "Log in as %s" +#~ msgstr "%s পরিচয়ে লগ-ইন করুন" + +#~ msgctxt "user" +#~ msgid "Other…" +#~ msgstr "অন্যান্য..." + +#~ msgid "Choose a different account" +#~ msgstr "ভিন্ন অ্যাকউন্ট নির্বাচন করুন" + +#~ msgid "Guest" +#~ msgstr "অতিথি" + +#~ msgid "Log in as a temporary guest" +#~ msgstr "অস্থায়ী অতিথি অ্যাকাউন্ট সহযোগে লগ-ইন করুন" + +#~ msgid "Automatic Login" +#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন" + +#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options" +#~ msgstr "বিকল্প নির্বাচনের পরে স্বয়ংক্রিয়রূপে সিস্টেমে লগ-ইন করুন" + +#~ msgid "Currently logged in" +#~ msgstr "বর্তমানে লগ-ইন করা হয়েছে" + +#~ msgid "Unable to start new display" +#~ msgstr "নতুন প্রদর্শন শুরু করা যায়নি" |