summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2011-10-26 16:52:56 +0200
committerFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2011-10-26 16:52:56 +0200
commit4e298c1d55d8295443250ebd0e8e95876fcb2f1e (patch)
tree752cba301023877c5f6a9c61ff755ab1577c15ef
parent7282e33c573baf992af367a1316d7d27a4fbbf01 (diff)
downloadgdm-4e298c1d55d8295443250ebd0e8e95876fcb2f1e.tar.gz
Updated Galician translations
-rw-r--r--po/gl.po29
1 files changed, 21 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f8c05311..33d5ec2d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm-master-po-gl-41637\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-26 16:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-26 16:52+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Unable to open session"
msgstr "Non foi posíbel abrir a sesión"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1475
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1476
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -500,10 +500,14 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "Presentar a información en pantalla como voz ou braille"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "Omitir lista de usuarios"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Ruta á imaxe pequena da parte superior da lista de usuarios"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
@@ -511,7 +515,7 @@ msgstr ""
"Opcionalmente, a pantalla de inicio pode permitirlle aos usuarios que "
"rexistraron as súas pegadas dixitais iniciar a sesión coas mesmas."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
@@ -519,7 +523,7 @@ msgstr ""
"Opcionalmente, a pantalla de inicio pode permitirlle aos usuarios que teñen "
"tarxetas intelixentes usalas para iniciar a sesión."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -529,11 +533,20 @@ msgstr ""
"superior da lista de usuarios fornecida polos administradores e "
"distribucións como unha forma de crear marca."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+"Xeralmente a pantalla de inicio mostra unha lista dos usuarios dispoñíbeis "
+"cos que iniciar sesión. Esta configuración pódese cambiar para desactivar o "
+"mostrado de dita lista."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "Indica se permitir iniciar sesión con lectores de pegadas dixitais."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr ""
"Indica se permitir iniciar sesión con lectores de tarxetas intelixentes."