diff options
author | Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com> | 2011-11-26 22:04:05 +0530 |
---|---|---|
committer | Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com> | 2011-11-26 22:04:05 +0530 |
commit | 787e2a5304509b4abe179be469533ed3fae59259 (patch) | |
tree | d2b1cb0dbfe2d3ce004451319d1ef39b23ff4cb9 | |
parent | 2f3c4dc1729f489cde5d4521ae3575047271b1ba (diff) | |
download | gdm-787e2a5304509b4abe179be469533ed3fae59259.tar.gz |
Updated Telugu Translation
-rw-r--r-- | po/te.po | 315 |
1 files changed, 72 insertions, 243 deletions
@@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of te.po to Telugu # Telugu translation of gdm # Copyright (C) Krishna Babu K # Copyright (C) 2011 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net>. @@ -10,27 +9,22 @@ # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2011. # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2011. # GVS గిరి<gvs.giri947@gmail.com>,2011 +# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-15 13:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-01 16:31+0530\n" -"Last-Translator: Hari Krishna <hari@swecha.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-19 06:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 22:00+0530\n" +"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n" "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: te\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: ../common/gdm-common.c:489 #, c-format @@ -50,28 +44,28 @@ msgstr "ID" #: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192 #: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194 msgid "GNOME Display Manager Slave" -msgstr "GNOME ప్రదర్శన నిర్వాహకి బానిస" +msgstr "గ్నోమ్ ప్రదర్శన నిర్వాహకం బానిస" #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" -msgstr "సిస్టమ్ లో వాడుకరి \"%s\" కనిపించుటలేదు" +msgstr "వ్యవస్థలో వాడుకరి \"%s\" కనిపించుటలేదు" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314 msgid "Unable to initialize login system" -msgstr "లాగిన్ సిస్టమ్ ను సిద్దపరచ లేదు" +msgstr "ప్రవేశ వ్యవస్థను ఆరంభించలేకపోయిది" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352 msgid "Unable to authenticate user" -msgstr "వాడుకరి ని దృవీకరించలేము" +msgstr "వాడుకరిని ధృవీకరించలేము" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404 msgid "Unable to authorize user" -msgstr "వాడుకరికి అధికారీగా చేయలేము" +msgstr "వాడుకరికి ధృవీకృతం చేయలేము" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551 msgid "Unable to establish credentials" -msgstr "సాధకములను ఎర్పరచలేము" +msgstr "సాధకములను ఏర్పరచలేము" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589 msgid "Unable to open session" @@ -150,15 +144,15 @@ msgstr "అతిధేయపేరు" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 msgid "The hostname" -msgstr "ఆ అతిధేయపేరు" +msgstr "అతిధేయపేరు" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 msgid "Display Device" -msgstr "ప్రదర్శించు పరికరం" +msgstr "ప్రదర్శనా పరికరం" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 msgid "The display device" -msgstr "ప్రదర్శన పరికరం" +msgstr "ప్రదర్శనా పరికరం" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089 #, c-format @@ -175,7 +169,7 @@ msgstr "మెమొరీ మించిపోయింది" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092 msgid "application programmer error" -msgstr "అప్లికేషన్ ప్రోగ్రామర్ దోషం" +msgstr "అనువర్తన ప్రోగ్రామర్ దోషం" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1093 msgid "unknown error" @@ -217,17 +211,17 @@ msgstr "ఏ వాడుకరి ఖాతా అందుబాటులోల #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1527 msgid "Unable to change to user" -msgstr "వాడుకరికి మారలేదు" +msgstr "వాడుకరికి మార్చలేకపోతుంది" #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" -msgstr "వాడుకరి %s లేదు" +msgstr "వాడుకరి %s అసలు లేనే లేరు" #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" -msgstr "సమూహం %s లేదు" +msgstr "సమూహం %s ఉనికిలో లేదు" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" @@ -439,32 +433,32 @@ msgstr "GDM ను రూట్ వాడుకరి మాత్రమే న #. of starting up a session #: ../daemon/session-worker-main.c:156 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" -msgstr "GNOME ప్రదర్శన నిర్వహకి భాగపు పనికారిణి" +msgstr "గ్నోమ్ ప్రదర్శన నిర్వహకపు చర్యాకాల పనికారిణి" #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605 msgid "Login Window" -msgstr "లాగిన్ విండో" +msgstr "ప్రవేశ కిటికీ" #: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Screen Magnifier" -msgstr "GNOME తెరను పెంచునది" +msgstr "గ్నోమ్ తెరను పెంచునది" #: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2 msgid "Magnify parts of the screen" -msgstr "తెరయొక్క భాగములను పెద్దవిచేయుము" +msgstr "తెరయొక్క భాగములను పెద్దవిగా చేయి" #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME షెల్" +msgstr "గ్నోమ్ షెల్" #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 msgid "Window management and compositing" -msgstr "తెర నిర్వాహకి మరియు కం పోస్టింగ్ " +msgstr "తెర నిర్వాహణ మరియు కంపోసిటింగ్ " #: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1 msgid "GNOME On-Screen Keyboard" -msgstr "GNOME తెర-పైని కీబోర్డు" +msgstr "గ్నోమ తెర-పై కీబోర్డు" #: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2 msgid "Use an on-screen keyboard" @@ -479,10 +473,14 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "తెరపైని సమాచారమును సంభాషణవలె గాని లేదా బ్రెయిలీవలె గాని సమర్పించుము" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "వినియోగదారుని జాబితా చూపించవద్దు" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "మొదట ఉన్న వినియోగదరునిపటట్టికకు వెళ్ళటానికి చిన్న చిత్రాల దారి" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." @@ -490,7 +488,7 @@ msgstr "" "లాగిన్ తెర అభీష్టానికనుగునంగా వినియూగదారునిని నమొదు చెయుటకుముద్రను ఉపయూగించి నమొదు చెసుకొనుటకు " "వెలిముద్ర" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." @@ -498,7 +496,7 @@ msgstr "" " లాగిన్ తెర అభీష్టానికి అనుగుణంగా స్మార్టకర్డలు ప్రయోగించుట ద్వారా అవి కలిగివున్న వారికి " "ప్రవేశము కలదు " -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " "list to provide site administrators and distributions a way to provide " @@ -507,11 +505,19 @@ msgstr "" "లాగిన్ తెర అభీష్టానికి అనుగుణంగా ఒక చిన్న ప్రతిమ వినియోగదారుని జాబితా పైన స్థలము ప్రకారము " "అమర్చుట ద్వారా విచారణకర్త లు మరియు పంచిపెట్టడము కనిపిస్తుం ది " -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." +msgstr "" +"లాగిన్ తెర మమూలుగా లభ్యమైన వినియోగదారుల జాబితాచూపును. ఈ అమరిక తో వినియోగదారుని జాబితానీ నిరుపయోగముగా " +"చేయవచ్చును. " + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "వేలుముద్ర ను గ్రహం చి నమోదుకి అనుగుణంగా చెయ్యలా లేదా " -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgstr "స్మార్టకర్డలును గ్రహం చి నమోదుకి అనుగుణంగా చెయ్యలా లేదా" @@ -529,15 +535,15 @@ msgstr "XDMCP: అనునది XDMCP పీఠికను చదువలే #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 msgid "Fingerprint Authentication" -msgstr "వేలిముద్ర ధృవీకరణము" +msgstr "వేలిముద్ర ధృవీకరణ" #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293 msgid "Log into session with fingerprint" -msgstr "వెలిముద్రతో సెషన్ లోనికి లాగిన్ అవ్వుము" +msgstr "వేలిముద్రతో సెషన్ లోనికి లాగిన్ అవ్వుము" #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287 msgid "Password Authentication" -msgstr "సంకేతపదము ధృవీకరణ" +msgstr "సంకేతపదం ధృవీకరణ" #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293 msgid "Log into session with username and password" @@ -547,7 +553,7 @@ msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపద #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565 #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 msgid "Log In" -msgstr "ప్రవేశ ద్వారం" +msgstr "ప్రవేశించండి" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155 msgid "Slot ID" @@ -568,7 +574,7 @@ msgstr "ఒక్కో-స్లాట్ చొప్పున కార్డ #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169 #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170 msgid "name" -msgstr "నామము" +msgstr "పేరు" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174 msgid "Module" @@ -693,7 +699,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319 msgid "Automatically logging in…" -msgstr "స్వయంచాలకంగా లాగిన్ అవుట..." +msgstr "స్వయంచాలకంగా ప్రవేశిస్తున్నది..." #. need to wait for response from backend #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935 @@ -703,20 +709,20 @@ msgstr "రద్దుచేయుచున్నది..." #. just wait for the user to select language and stuff #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491 msgid "Select language and click Log In" -msgstr "భాషను యెంపికచేసికొని లాగిన్ నొక్కుము" +msgstr "భాషను ఎంపికచేసి ప్రవేశించు నొక్కండి" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627 msgctxt "customsession" msgid "Custom" -msgstr "మలచిన" +msgstr "అనురూపితం" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628 msgid "Custom session" -msgstr "మలచిన సెషన్" +msgstr "అనురూపిత చర్యాకాలం" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 msgid "Cancel" -msgstr "రద్దు" +msgstr "రద్దుచేయి" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 msgid "Computer Name" @@ -724,19 +730,19 @@ msgstr "కంప్యూటర్ పేరు" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 msgid "Login" -msgstr "లాగిన్" +msgstr "ప్రవేశించు" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 msgid "Unlock" -msgstr "అన్లాక్" +msgstr "తాళంతీయి" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 msgid "Version" -msgstr "వర్షన్" +msgstr "రూపాంతరం" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907 msgid "Suspend" -msgstr "అర్ధాంతరనిలుపుదల" +msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 msgid "Restart" @@ -798,11 +804,11 @@ msgstr "దూరస్థ లాగిన్ (%s కు అనుసంధా #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 msgid "Remote Login" -msgstr "దూరస్థ లాగిన్" +msgstr "దూరస్థ ప్రవేశం" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 msgid "Session" -msgstr "భాగము" +msgstr "చర్యాకాలం" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 msgid "Banner message text" @@ -818,7 +824,7 @@ msgstr "పునఃప్రారంభ బటన్లను చూపు #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 msgid "Do not show known users in the login window" -msgstr "లాగిన్ విండోనందు తెలిసిన వాడుకరులను చూపవద్దు" +msgstr "ప్రవేశ కిటికీనందు తెలిసిన వాడుకరులను చూపవద్దు" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" @@ -842,15 +848,15 @@ msgstr "బ్యానర్ సందేశమును చూపుట చే #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 msgid "Icon name to use for greeter logo" -msgstr "అభినందని లోగోకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ పేరు" +msgstr "అభినందన చిహ్నానికి ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ పేరు" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 msgid "Recently selected languages" -msgstr "ఇటీవల యెంచుకొనిన భాషలు" +msgstr "ఇటీవల ఎంపికచేసిన భాషలు" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." -msgstr "లాగిన్ విండోనందు అప్రమేయంగా చూపుటకు భాషల జాబితాకు అమర్చుము." +msgstr "ప్రవేశ కిటికీ నందు అప్రమేయంగా చూపుటకు భాషల జాబితాకు అమర్చుము." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." @@ -974,7 +980,7 @@ msgstr "టైమర్ ప్రస్తుతం నడుస్తోంద #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802 #, c-format msgid "Log in as %s" -msgstr "%s లాగా లాగిన్ అవ్వుము" +msgstr "%s వలె ప్రవేశించండి" #. translators: This option prompts #. * the user to type in a username @@ -992,15 +998,15 @@ msgstr "భిన్నమైన ఖాతాను ఎంచుకొనుమ #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 msgid "Guest" -msgstr "అతిధేయి" +msgstr "అతిధి" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 msgid "Log in as a temporary guest" -msgstr "తాత్కాలిక అతిధేయి లాగా లాగిన్ అవ్వుము" +msgstr "తాత్కాలిక అతిధి వలె ప్రవేశించండి" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 msgid "Automatic Login" -msgstr "స్వయంచాలక లాగిన్" +msgstr "స్వయంచాలక ప్రవేశం" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 msgid "Automatically log into the system after selecting options" @@ -1008,7 +1014,7 @@ msgstr "ఐచ్చికాలను ఎంపికచేసిన తర్ #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358 msgid "Currently logged in" -msgstr "ప్రస్తుతం దీనినందు లాగిన్ అయ్యింది" +msgstr "ప్రస్తుతం దీనినందు ప్రవేశించినది" #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "Only the VERSION command is supported" @@ -1029,7 +1035,7 @@ msgstr "అవుట్పుట్ ను డీబగ్చేస్త #: ../utils/gdmflexiserver.c:68 msgid "Version of this application" -msgstr "ఈ అనువర్తనం యొక్క వర్షన్" +msgstr "ఈ అనువర్తనం యొక్క రూపాంతరం" #: ../utils/gdmflexiserver.c:674 #, c-format @@ -1044,7 +1050,7 @@ msgstr "వాడుకరి సెషన్ను మార్చలేక #. Option parsing #: ../utils/gdmflexiserver.c:716 msgid "- New GDM login" -msgstr "- కొత్త GDM లాగిన్" +msgstr "- కొత్త GDM ప్రవేశం" #: ../utils/gdmflexiserver.c:772 msgid "Unable to start new display" @@ -1052,186 +1058,9 @@ msgstr "కొత్త ప్రదర్శనను ప్రారంభి #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" -msgstr "స్క్రీన్షాట్ తీసుకొనబడింది" +msgstr "తెరపట్టు తీసుకోబడింది" #. Option parsing #: ../utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "తెరయొక్క చిత్రమును తీసుకొనుము" - -#~ msgid "Activation of this plugin" -#~ msgstr "ఈ అనువర్తనం యొక్క సక్రియాకరణం " - -#~ msgid "Whether this plugin would be activated or not" -#~ msgstr "ఈ ప్లగిన్ ఉత్తేజితమైనదా లేదా " - -#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper" -#~ msgstr "AT-SPI రిజిస్ట్రీ వ్రాపర్" - -#~ msgid "Power Manager" -#~ msgstr "పవర్ నిర్వాహకి" - -#~ msgid "GNOME Session Acceleration Checker" -#~ msgstr "GNOME సెషన్ యాక్సెల్రేషన్ పరిశీలకి" - -#~ msgid "GNOME Settings Daemon" -#~ msgstr "GNOME అమర్పుల డెమోన్" - -#~ msgid "Metacity" -#~ msgstr "మెటాసిటి" - -#~ msgid "PolicyKit Authentication Agent" -#~ msgstr "పాలసీకిట్ దృవీకరణ ప్రతినిది" - -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "భాషలు" - -#~ msgid "_Languages:" -#~ msgstr "భాషలు(_L):" - -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "భాష(_L):" - -#~ msgctxt "language" -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "ఇతర..." - -#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages." -#~ msgstr "పూర్తిజాబితాలో అందుబాటులో ఉన్న భాషలనుండి ఒక భాషను ఎంపికచేసుకొనుము." - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "భాష" - -#~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "తెలుపబడని" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutdown Options…" -#~ msgstr "మూసివేయు ఐచ్చికములు..." - -#~ msgid "Keyboard layouts" -#~ msgstr "కీబోర్డ్ మాదిరిలు" - -#~ msgid "_Keyboard:" -#~ msgstr "కీబోర్డ్ (_K):" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "keyboard" -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "ఇతర..." - -#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." -#~ msgstr "అందుబాటులోవున్న మాదిరిల పూర్తి జాబితానుండి కీబోర్డ్ మాదిరిని ఎంచుకొనుము." - -#~ msgid "Keyboard" -#~ msgstr "కీబోర్డ్" - -#~ msgid "Recently selected keyboard layouts" -#~ msgstr "ఇటీవల యెంచుకొనిన కీబోర్డ్ మాదిరిలు" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login " -#~ "window." -#~ msgstr "లాగిన్ విండోవద్ద అప్రమేయంగా చూపుటకు కీబోర్డ్ మాదిరిల జాబితాకు అమర్చుము." - -#~ msgid "" -#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " -#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " -#~ "your option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "వినియోగదారిని మార్చు ఆప్లెట్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైనGNU జనరల్ " -#~ "పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదాసవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది " -#~ "లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని." - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "ఈ ప్రోగ్రామ్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని " -#~ "లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి." - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#~ msgstr "" -#~ "ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;పొందకపోతే, Free Software " -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, FifthFloor, Boston. MA 02110-1301, " -#~ "USA కు వ్రాయండి" - -#~ msgid "A menu to quickly switch between users." -#~ msgstr "వినియోగదారుల మద్య వేగముగా మారుటకు మెనూ." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> 2008." - -#~ msgid "Can't lock screen: %s" -#~ msgstr "తెరను లాక్చేయలేదు: %s" - -#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -#~ msgstr "తెరకాపరిని తాత్కాలికంగా బ్లాంక్ తెరకు అమర్చలేదు: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't log out: %s" -#~ msgstr "లాగ్అవుట్ కాలేదు: %s" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "అందుబాటులోవుంది" - -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "కనిపించని" - -#~ msgid "Busy" -#~ msgstr "రద్దీ(బ్యుజీ)" - -#~ msgid "Away" -#~ msgstr "దూరంగా" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "ఖాతా సమాచారము" - -#~ msgid "System Preferences" -#~ msgstr "సిస్టమ్ అభీష్టాలు" - -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "తెరను లాక్చేయుము" - -#~ msgid "Switch User" -#~ msgstr "వినియోగదారిని మార్చుము" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "తెలియని" - -#~ msgid "User Switch Applet" -#~ msgstr "వినియోగదారిని మార్చు ఆప్లెట్" - -#~ msgid "Change account settings and status" -#~ msgstr "ఖాతా అమర్పులను మరియు స్థితిని మార్చుము" - -#~ msgid "A menu to quickly switch between users" -#~ msgstr "వినియోగదారుల మధ్య త్వరగా మారుటకు ఒక మెనూ" - -#~ msgid "User Switcher" -#~ msgstr "వాడుకరి మార్చునది" - -#~ msgid "User Switcher Applet Factory" -#~ msgstr "వినియోగదారి మార్చుదాని ఆప్లెట్ ఫాక్టరీ" - -#~ msgid "Edit Personal _Information" -#~ msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారమును సరిచేయుము(_I)" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "గురించి(_A)" - -#~ msgid "_Edit Users and Groups" -#~ msgstr "వినియోగదారులను మరియు సమూహాలను సరిచేయి(_E)" - -#~ msgid "Force X to start on active vt" -#~ msgstr "క్రియాశీల vt పై ప్రారంభమగుటకు Xను బలవంతం చేయుము" - -#~ msgid "Quit..." -#~ msgstr "నిష్క్రమించు..." +msgstr "తెర యొక్క చిత్రమును తీయండి" |