summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2011-11-26 22:04:05 +0530
committerPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2011-11-26 22:04:05 +0530
commit787e2a5304509b4abe179be469533ed3fae59259 (patch)
treed2b1cb0dbfe2d3ce004451319d1ef39b23ff4cb9
parent2f3c4dc1729f489cde5d4521ae3575047271b1ba (diff)
downloadgdm-787e2a5304509b4abe179be469533ed3fae59259.tar.gz
Updated Telugu Translation
-rw-r--r--po/te.po315
1 files changed, 72 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index e0e35e5c..b5098b00 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of te.po to Telugu
# Telugu translation of gdm
# Copyright (C) Krishna Babu K
# Copyright (C) 2011 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net>.
@@ -10,27 +9,22 @@
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2011.
# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2011.
# GVS గిరి<gvs.giri947@gmail.com>,2011
+# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 13:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 16:31+0530\n"
-"Last-Translator: Hari Krishna <hari@swecha.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 06:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-26 22:00+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: te\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../common/gdm-common.c:489
#, c-format
@@ -50,28 +44,28 @@ msgstr "ID"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192
#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr "GNOME ప్రదర్శన నిర్వాహకి బానిస"
+msgstr "గ్నోమ్ ప్రదర్శన నిర్వాహకం బానిస"
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "సిస్టమ్ లో వాడుకరి \"%s\" కనిపించుటలేదు"
+msgstr "వ్యవస్థలో వాడుకరి \"%s\" కనిపించుటలేదు"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314
msgid "Unable to initialize login system"
-msgstr "లాగిన్ సిస్టమ్ ను సిద్దపరచ లేదు"
+msgstr "ప్రవేశ వ్యవస్థను ఆరంభించలేకపోయిది"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
msgid "Unable to authenticate user"
-msgstr "వాడుకరి ని దృవీకరించలేము"
+msgstr "వాడుకరిని ధృవీకరించలేము"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404
msgid "Unable to authorize user"
-msgstr "వాడుకరికి అధికారీగా చేయలేము"
+msgstr "వాడుకరికి ధృవీకృతం చేయలేము"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551
msgid "Unable to establish credentials"
-msgstr "సాధకములను ఎర్పరచలేము"
+msgstr "సాధకములను ఏర్పరచలేము"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589
msgid "Unable to open session"
@@ -150,15 +144,15 @@ msgstr "అతిధేయపేరు"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
msgid "The hostname"
-msgstr "ఆ అతిధేయపేరు"
+msgstr "అతిధేయపేరు"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
msgid "Display Device"
-msgstr "ప్రదర్శించు పరికరం"
+msgstr "ప్రదర్శనా పరికరం"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
msgid "The display device"
-msgstr "ప్రదర్శన పరికరం"
+msgstr "ప్రదర్శనా పరికరం"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089
#, c-format
@@ -175,7 +169,7 @@ msgstr "మెమొరీ మించిపోయింది"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
msgid "application programmer error"
-msgstr "అప్లికేషన్ ప్రోగ్రామర్ దోషం"
+msgstr "అనువర్తన ప్రోగ్రామర్ దోషం"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1093
msgid "unknown error"
@@ -217,17 +211,17 @@ msgstr "ఏ వాడుకరి ఖాతా అందుబాటులోల
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1527
msgid "Unable to change to user"
-msgstr "వాడుకరికి మారలేదు"
+msgstr "వాడుకరికి మార్చలేకపోతుంది"
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr "వాడుకరి %s లేదు"
+msgstr "వాడుకరి %s అసలు లేనే లేరు"
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
-msgstr "సమూహం %s లేదు"
+msgstr "సమూహం %s ఉనికిలో లేదు"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
msgid "Could not create socket!"
@@ -439,32 +433,32 @@ msgstr "GDM ను రూట్ వాడుకరి మాత్రమే న
#. of starting up a session
#: ../daemon/session-worker-main.c:156
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
-msgstr "GNOME ప్రదర్శన నిర్వహకి భాగపు పనికారిణి"
+msgstr "గ్నోమ్ ప్రదర్శన నిర్వహకపు చర్యాకాల పనికారిణి"
#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605
msgid "Login Window"
-msgstr "లాగిన్ విండో"
+msgstr "ప్రవేశ కిటికీ"
#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Screen Magnifier"
-msgstr "GNOME తెరను పెంచునది"
+msgstr "గ్నోమ్ తెరను పెంచునది"
#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
msgid "Magnify parts of the screen"
-msgstr "తెరయొక్క భాగములను పెద్దవిచేయుము"
+msgstr "తెరయొక్క భాగములను పెద్దవిగా చేయి"
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
-msgstr "GNOME షెల్"
+msgstr "గ్నోమ్ షెల్"
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "తెర నిర్వాహకి మరియు కం పోస్టింగ్ "
+msgstr "తెర నిర్వాహణ మరియు కంపోసిటింగ్ "
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-msgstr "GNOME తెర-పైని కీబోర్డు"
+msgstr "గ్నోమ తెర-పై కీబోర్డు"
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
msgid "Use an on-screen keyboard"
@@ -479,10 +473,14 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "తెరపైని సమాచారమును సంభాషణవలె గాని లేదా బ్రెయిలీవలె గాని సమర్పించుము"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "వినియోగదారుని జాబితా చూపించవద్దు"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "మొదట ఉన్న వినియోగదరునిపటట్టికకు వెళ్ళటానికి చిన్న చిత్రాల దారి"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
@@ -490,7 +488,7 @@ msgstr ""
"లాగిన్ తెర అభీష్టానికనుగునంగా వినియూగదారునిని నమొదు చెయుటకుముద్రను ఉపయూగించి నమొదు చెసుకొనుటకు "
"వెలిముద్ర"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
@@ -498,7 +496,7 @@ msgstr ""
" లాగిన్ తెర అభీష్టానికి అనుగుణంగా స్మార్టకర్డలు ప్రయోగించుట ద్వారా అవి కలిగివున్న వారికి "
"ప్రవేశము కలదు "
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -507,11 +505,19 @@ msgstr ""
"లాగిన్ తెర అభీష్టానికి అనుగుణంగా ఒక చిన్న ప్రతిమ వినియోగదారుని జాబితా పైన స్థలము ప్రకారము "
"అమర్చుట ద్వారా విచారణకర్త లు మరియు పంచిపెట్టడము కనిపిస్తుం ది "
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+"లాగిన్ తెర మమూలుగా లభ్యమైన వినియోగదారుల జాబితాచూపును. ఈ అమరిక తో వినియోగదారుని జాబితానీ నిరుపయోగముగా "
+"చేయవచ్చును. "
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "వేలుముద్ర ను గ్రహం చి నమోదుకి అనుగుణంగా చెయ్యలా లేదా "
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr "స్మార్టకర్డలును గ్రహం చి నమోదుకి అనుగుణంగా చెయ్యలా లేదా"
@@ -529,15 +535,15 @@ msgstr "XDMCP: అనునది XDMCP పీఠికను చదువలే
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
msgid "Fingerprint Authentication"
-msgstr "వేలిముద్ర ధృవీకరణము"
+msgstr "వేలిముద్ర ధృవీకరణ"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
msgid "Log into session with fingerprint"
-msgstr "వెలిముద్రతో సెషన్ లోనికి లాగిన్ అవ్వుము"
+msgstr "వేలిముద్రతో సెషన్ లోనికి లాగిన్ అవ్వుము"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
msgid "Password Authentication"
-msgstr "సంకేతపదము ధృవీకరణ"
+msgstr "సంకేతపదం ధృవీకరణ"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
msgid "Log into session with username and password"
@@ -547,7 +553,7 @@ msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపద
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
msgid "Log In"
-msgstr "ప్రవేశ ద్వారం"
+msgstr "ప్రవేశించండి"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
msgid "Slot ID"
@@ -568,7 +574,7 @@ msgstr "ఒక్కో-స్లాట్ చొప్పున కార్డ
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
msgid "name"
-msgstr "నామము"
+msgstr "పేరు"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
msgid "Module"
@@ -693,7 +699,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319
msgid "Automatically logging in…"
-msgstr "స్వయంచాలకంగా లాగిన్ అవుట..."
+msgstr "స్వయంచాలకంగా ప్రవేశిస్తున్నది..."
#. need to wait for response from backend
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935
@@ -703,20 +709,20 @@ msgstr "రద్దుచేయుచున్నది..."
#. just wait for the user to select language and stuff
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491
msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "భాషను యెంపికచేసికొని లాగిన్ నొక్కుము"
+msgstr "భాషను ఎంపికచేసి ప్రవేశించు నొక్కండి"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627
msgctxt "customsession"
msgid "Custom"
-msgstr "మలచిన"
+msgstr "అనురూపితం"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628
msgid "Custom session"
-msgstr "మలచిన సెషన్"
+msgstr "అనురూపిత చర్యాకాలం"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
msgid "Cancel"
-msgstr "రద్దు"
+msgstr "రద్దుచేయి"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
msgid "Computer Name"
@@ -724,19 +730,19 @@ msgstr "కంప్యూటర్ పేరు"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
msgid "Login"
-msgstr "లాగిన్"
+msgstr "ప్రవేశించు"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
msgid "Unlock"
-msgstr "అన్‌లాక్"
+msgstr "తాళంతీయి"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
msgid "Version"
-msgstr "వర్షన్"
+msgstr "రూపాంతరం"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
msgid "Suspend"
-msgstr "అర్ధాంతరనిలుపుదల"
+msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
msgid "Restart"
@@ -798,11 +804,11 @@ msgstr "దూరస్థ లాగిన్ (%s కు అనుసంధా
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
msgid "Remote Login"
-msgstr "దూరస్థ లాగిన్"
+msgstr "దూరస్థ ప్రవేశం"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
msgid "Session"
-msgstr "భాగము"
+msgstr "చర్యాకాలం"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
msgid "Banner message text"
@@ -818,7 +824,7 @@ msgstr "పునఃప్రారంభ బటన్‌లను చూపు
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
msgid "Do not show known users in the login window"
-msgstr "లాగిన్ విండోనందు తెలిసిన వాడుకరులను చూపవద్దు"
+msgstr "ప్రవేశ కిటికీనందు తెలిసిన వాడుకరులను చూపవద్దు"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
@@ -842,15 +848,15 @@ msgstr "బ్యానర్ సందేశమును చూపుట చే
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
msgid "Icon name to use for greeter logo"
-msgstr "అభినందని లోగోకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ పేరు"
+msgstr "అభినందన చిహ్నానికి ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ పేరు"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
msgid "Recently selected languages"
-msgstr "ఇటీవల యెంచుకొనిన భాషలు"
+msgstr "ఇటీవల ఎంపికచేసిన భాషలు"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-msgstr "లాగిన్ విండోనందు అప్రమేయంగా చూపుటకు భాషల జాబితాకు అమర్చుము."
+msgstr "ప్రవేశ కిటికీ నందు అప్రమేయంగా చూపుటకు భాషల జాబితాకు అమర్చుము."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
@@ -974,7 +980,7 @@ msgstr "టైమర్ ప్రస్తుతం నడుస్తోంద
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
#, c-format
msgid "Log in as %s"
-msgstr "%s లాగా లాగిన్ అవ్వుము"
+msgstr "%s వలె ప్రవేశించండి"
#. translators: This option prompts
#. * the user to type in a username
@@ -992,15 +998,15 @@ msgstr "భిన్నమైన ఖాతాను ఎంచుకొనుమ
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
msgid "Guest"
-msgstr "అతిధేయి"
+msgstr "అతిధి"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
msgid "Log in as a temporary guest"
-msgstr "తాత్కాలిక అతిధేయి లాగా లాగిన్ అవ్వుము"
+msgstr "తాత్కాలిక అతిధి వలె ప్రవేశించండి"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
msgid "Automatic Login"
-msgstr "స్వయంచాలక లాగిన్"
+msgstr "స్వయంచాలక ప్రవేశం"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
@@ -1008,7 +1014,7 @@ msgstr "ఐచ్చికాలను ఎంపికచేసిన తర్
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
msgid "Currently logged in"
-msgstr "ప్రస్తుతం దీనినందు లాగిన్ అయ్యింది"
+msgstr "ప్రస్తుతం దీనినందు ప్రవేశించినది"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
msgid "Only the VERSION command is supported"
@@ -1029,7 +1035,7 @@ msgstr "అవుట్‌పుట్ ను డీబగ్‌చేస్త
#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
msgid "Version of this application"
-msgstr "ఈ అనువర్తనం యొక్క వర్షన్"
+msgstr "ఈ అనువర్తనం యొక్క రూపాంతరం"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
#, c-format
@@ -1044,7 +1050,7 @@ msgstr "వాడుకరి సెషన్‌ను మార్చలేక
#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:716
msgid "- New GDM login"
-msgstr "- కొత్త GDM లాగిన్"
+msgstr "- కొత్త GDM ప్రవేశం"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:772
msgid "Unable to start new display"
@@ -1052,186 +1058,9 @@ msgstr "కొత్త ప్రదర్శనను ప్రారంభి
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
-msgstr "స్క్రీన్‌షాట్ తీసుకొనబడింది"
+msgstr "తెరపట్టు తీసుకోబడింది"
#. Option parsing
#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "తెరయొక్క చిత్రమును తీసుకొనుము"
-
-#~ msgid "Activation of this plugin"
-#~ msgstr "ఈ అనువర్తనం యొక్క సక్రియాకరణం "
-
-#~ msgid "Whether this plugin would be activated or not"
-#~ msgstr "ఈ ప్లగిన్ ఉత్తేజితమైనదా లేదా "
-
-#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT-SPI రిజిస్ట్రీ వ్రాపర్"
-
-#~ msgid "Power Manager"
-#~ msgstr "పవర్ నిర్వాహకి"
-
-#~ msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
-#~ msgstr "GNOME సెషన్ యాక్సెల్‌రేషన్ పరిశీలకి"
-
-#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
-#~ msgstr "GNOME అమర్పుల డెమోన్"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "మెటాసిటి"
-
-#~ msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-#~ msgstr "పాలసీకిట్ దృవీకరణ ప్రతినిది"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "భాషలు"
-
-#~ msgid "_Languages:"
-#~ msgstr "భాషలు(_L):"
-
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "భాష(_L):"
-
-#~ msgctxt "language"
-#~ msgid "Other…"
-#~ msgstr "ఇతర..."
-
-#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-#~ msgstr "పూర్తిజాబితాలో అందుబాటులో ఉన్న భాషలనుండి ఒక భాషను ఎంపికచేసుకొనుము."
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "భాష"
-
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "తెలుపబడని"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutdown Options…"
-#~ msgstr "మూసివేయు ఐచ్చికములు..."
-
-#~ msgid "Keyboard layouts"
-#~ msgstr "కీబోర్డ్‍ మాదిరిలు"
-
-#~ msgid "_Keyboard:"
-#~ msgstr "కీబోర్డ్‍ (_K):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "keyboard"
-#~ msgid "Other…"
-#~ msgstr "ఇతర..."
-
-#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-#~ msgstr "అందుబాటులోవున్న మాదిరిల పూర్తి జాబితానుండి కీబోర్డ్‍ మాదిరిని ఎంచుకొనుము."
-
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "కీబోర్డ్"
-
-#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
-#~ msgstr "ఇటీవల యెంచుకొనిన కీబోర్డ్‍ మాదిరిలు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login "
-#~ "window."
-#~ msgstr "లాగిన్ విండోవద్ద అప్రమేయంగా చూపుటకు కీబోర్డ్‍ మాదిరిల జాబితాకు అమర్చుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
-#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
-#~ "your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "వినియోగదారిని మార్చు ఆప్లెట్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైనGNU జనరల్ "
-#~ "పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదాసవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది "
-#~ "లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ప్రోగ్రామ్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని "
-#~ "లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;పొందకపోతే, Free Software "
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, FifthFloor, Boston. MA 02110-1301, "
-#~ "USA కు వ్రాయండి"
-
-#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
-#~ msgstr "వినియోగదారుల మద్య వేగముగా మారుటకు మెనూ."
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> 2008."
-
-#~ msgid "Can't lock screen: %s"
-#~ msgstr "తెరను లాక్‌చేయలేదు: %s"
-
-#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-#~ msgstr "తెరకాపరిని తాత్కాలికంగా బ్లాంక్ తెరకు అమర్చలేదు: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't log out: %s"
-#~ msgstr "లాగ్అవుట్ కాలేదు: %s"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "అందుబాటులోవుంది"
-
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "కనిపించని"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "రద్దీ(బ్యుజీ)"
-
-#~ msgid "Away"
-#~ msgstr "దూరంగా"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "ఖాతా సమాచారము"
-
-#~ msgid "System Preferences"
-#~ msgstr "సిస్టమ్ అభీష్టాలు"
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "తెరను లాక్‌చేయుము"
-
-#~ msgid "Switch User"
-#~ msgstr "వినియోగదారిని మార్చుము"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "తెలియని"
-
-#~ msgid "User Switch Applet"
-#~ msgstr "వినియోగదారిని మార్చు ఆప్లెట్"
-
-#~ msgid "Change account settings and status"
-#~ msgstr "ఖాతా అమర్పులను మరియు స్థితిని మార్చుము"
-
-#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
-#~ msgstr "వినియోగదారుల మధ్య త్వరగా మారుటకు ఒక మెనూ"
-
-#~ msgid "User Switcher"
-#~ msgstr "వాడుకరి మార్చునది"
-
-#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
-#~ msgstr "వినియోగదారి మార్చుదాని ఆప్లెట్ ఫాక్టరీ"
-
-#~ msgid "Edit Personal _Information"
-#~ msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారమును సరిచేయుము(_I)"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "గురించి(_A)"
-
-#~ msgid "_Edit Users and Groups"
-#~ msgstr "వినియోగదారులను మరియు సమూహాలను సరిచేయి(_E)"
-
-#~ msgid "Force X to start on active vt"
-#~ msgstr "క్రియాశీల vt పై ప్రారంభమగుటకు Xను బలవంతం చేయుము"
-
-#~ msgid "Quit..."
-#~ msgstr "నిష్క్రమించు..."
+msgstr "తెర యొక్క చిత్రమును తీయండి"