diff options
author | Mario Blättermann <mariobl@gnome.org> | 2011-10-20 19:03:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Mario Blättermann <mariobl@gnome.org> | 2011-10-20 19:03:38 +0200 |
commit | e69a2eaea3cf8a02633261cee108f393a52e4234 (patch) | |
tree | 4f80a42176b639a31ca9d1feaf3b3fb41830f958 | |
parent | 9ffacf7088fb7dbe10fdfb70e00d66286a2d931f (diff) | |
download | gdm-e69a2eaea3cf8a02633261cee108f393a52e4234.tar.gz |
[l10n] Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 32 |
1 files changed, 22 insertions, 10 deletions
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GDM master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-20 21:58+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-19 06:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-20 19:01+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -406,8 +406,7 @@ msgstr "Legitimationsordner %s ist kein Ordner. Abbruch." #: ../daemon/main.c:365 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "" -"Legitimationsordner %s gehört nicht Benutzer %d und Gruppe %d. Abbruch." +msgstr "Legitimationsordner %s gehört nicht Benutzer %d und Gruppe %d. Abbruch." #: ../daemon/main.c:372 #, c-format @@ -499,10 +498,14 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "Bildschirminformationen als Sprache oder Braille darstellen" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "Benutzerliste nicht anzeigen" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "Pfad zu einem kleinen Bild oben in der Benutzerliste" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." @@ -510,7 +513,7 @@ msgstr "" "Der Anmeldebildschirm kann optional Benutzern ermöglichen, sich durch zuvor " "registrierte Fingerabdrücke anzumelden." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." @@ -518,7 +521,7 @@ msgstr "" "Der Anmeldebildschirm kann optional Benutzern ermöglichen, sich mittels " "Smartcards anzumelden." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " "list to provide site administrators and distributions a way to provide " @@ -528,11 +531,20 @@ msgstr "" "Benutzerliste anzeigen, um Systemverwaltern und Distributoren eine " "Möglichkeit zu geben, ein Logo anzubringen." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." +msgstr "" +"Der Anmeldebildschirm zeigt normalerweise eine Liste der Benutzer an, die zur " +"Anmeldung verfügbar sind. Diese Einstellung kann verwendet werden, um die " +"Benutzerliste ein- und auszuschalten." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "Fingerabdruckleser für die Anmeldung erlauben" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgstr "Smartcard-Leser für die Anmeldung erlauben" |