summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorArash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>2016-04-08 20:55:50 +0430
committerArash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>2016-04-08 20:55:50 +0430
commit202981516e89393eb9b44779432660fc37259844 (patch)
treed552bc1d6fca8dd41b70e558e83a5cc257a094f9
parente582452f97d5866de8708c644d783214df2a25f2 (diff)
downloadgdm-202981516e89393eb9b44779432660fc37259844.tar.gz
Update Persian translations
-rw-r--r--po/fa.po437
1 files changed, 51 insertions, 386 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 0370d20e..f307bfed 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -11,9 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:36+0430\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 05:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 20:55+0430\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa_IR\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../common/gdm-common.c:298
#, c-format
@@ -45,8 +46,8 @@ msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
"screen or start up a new login screen."
msgstr ""
-"سیستم قادر به تشخیص اینکه باید به صفحه‌ی ورود به سیستم فعلی انتقال پیدا کند "
-"یا یک صفحه‌ی ورود به سیستم جدید ایجاد کند نبود."
+"سیستم قادر به تشخیص اینکه باید به صفحه‌ی ورود به سیستم فعلی انتقال پیدا کند یا "
+"یک صفحه‌ی ورود به سیستم جدید ایجاد کند نبود."
#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
#, c-format
@@ -65,10 +66,9 @@ msgid ""
"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
"when the problem is corrected."
msgstr ""
-"بدلیل یک خطای داخلی، کارگزار X (محیط گرافیکی شما) آغاز نشد. لطفا با مدیر "
-"سیستم خود تماس بگیرید یا syslog خود را برای خطایابی بررسی کنید. ضمنا این "
-"نمایش غیرفعال خواهد شد. لطفا بعد از این‌که مشکل درست شد GDM را مجددا "
-"راه‌اندازی کنید."
+"بدلیل یک خطای داخلی، کارگزار X (محیط گرافیکی شما) آغاز نشد. لطفا با مدیر سیستم "
+"خود تماس بگیرید یا syslog خود را برای خطایابی بررسی کنید. ضمنا این نمایش "
+"غیرفعال خواهد شد. لطفا بعد از این‌که مشکل درست شد GDM را مجددا راه‌اندازی کنید."
#: ../daemon/gdm-manager.c:766
msgid "No display available"
@@ -90,43 +90,43 @@ msgstr "کالر نه GDM"
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr "باز کردن کانال ارتباط خصوصی امکان‌پذیر نبود"
-#: ../daemon/gdm-server.c:378
+#: ../daemon/gdm-server.c:391
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "کارگزار قرار بود که با کاربر %s راه‌اندازی شود ولی این کاربر وجود ندارد"
-#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
+#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "تنظیم شناسه‌ی گروه به %Id ممکن نبود"
-#: ../daemon/gdm-server.c:395
+#: ../daemon/gdm-server.c:408
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "تابع initgroups () برای %s شکست خورد"
-#: ../daemon/gdm-server.c:401
+#: ../daemon/gdm-server.c:414
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "تنظیم شناسه‌ی کاربر به %d ممکن نبود"
-#: ../daemon/gdm-server.c:479
+#: ../daemon/gdm-server.c:492
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Could not open log file for display %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
-#: ../daemon/gdm-server.c:512
+#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519
+#: ../daemon/gdm-server.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Error setting %s to %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:532
+#: ../daemon/gdm-server.c:545
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:684
+#: ../daemon/gdm-server.c:697
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Empty server command for display %s"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "دستگاه نمایشگر"
msgid "The display device"
msgstr "دستگاه نمایشگر"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1193
+#: ../daemon/gdm-session.c:1205
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Could not create authentication helper process"
@@ -171,16 +171,12 @@ msgstr "متاسفم، این کمکی نکرد. لطفا دوباره تلاش
msgid "Username:"
msgstr "نام کاربر:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
-msgid "Your password has expired, please change it now."
-msgstr "گذرواژه شما منسوخ شده است، لطفا آن را هم‌اکنون تغییر دهید."
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 ../daemon/gdm-session-worker.c:1521
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "هیچ حساب کاربری موجود نیست"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1548
msgid "Unable to change to user"
msgstr "ناتوان در تعویض کاربر"
@@ -192,15 +188,15 @@ msgstr "اجرا کننده‌ی نشست Wayland مدیر نمایش گنوم"
msgid "Could not create socket!"
msgstr "ایجادسوکت «%s» ممکن نیست!"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:734
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "اجرای برنامه از طریق کدنوشته etc/gdm/Xsession/"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:735
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "گوش‌دادن به سوکت TCP"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:746
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "اجرا کننده‌ی نشست X مدیر نمایش گنوم"
@@ -260,20 +256,10 @@ msgstr "فقط کاربر ریشه می‌تواند GDM را اجرا کند"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:95
+#: ../daemon/session-worker-main.c:94
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "کارگر نشست مدیر نمایش گنوم"
-#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
-#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Shell"
-msgstr "پوسته گنوم"
-
-#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
-#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
-msgid "Window management and compositing"
-msgstr "مدیر و ترکیب‌ساز پنجره"
-
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "اینکه آیا ورود به سیستم از طریق اثر انگشت اجازه داده شود یا خیر"
@@ -283,8 +269,8 @@ msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
msgstr ""
-"صفحه ورود به سیستم می‌تواند به صورت اختیاری به کاربرانی که از اثر انگشت "
-"استفاده کرده‌اند با استفاده از آن اثر انگشت‌ها اجازه‌ی ورود به سیستم بدهد."
+"صفحه ورود به سیستم می‌تواند به صورت اختیاری به کاربرانی که از اثر انگشت استفاده "
+"کرده‌اند با استفاده از آن اثر انگشت‌ها اجازه‌ی ورود به سیستم بدهد."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
@@ -295,8 +281,8 @@ msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
msgstr ""
-"صفحه ورود به سیستم می‌تواند به صورت اختیاری به کاربرانی که کارت هوشمند دارند "
-"با استفاده از آن کارت‌های هوشمند اجازه‌ی ورود به سیستم بدهد."
+"صفحه ورود به سیستم می‌تواند به صورت اختیاری به کاربرانی که کارت هوشمند دارند با "
+"استفاده از آن کارت‌های هوشمند اجازه‌ی ورود به سیستم بدهد."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
@@ -307,9 +293,9 @@ msgid ""
"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
msgstr ""
-"صفحه ورود به سیستم می‌تواند به شکلی پیکربندی شود تا تصدیق هویت از طریق "
-"گذرواژه را اجازه ندهد، و کاربر را مجبور به استفاده از تصدیق هویت با استفاده "
-"از کارت هوشمند و یا اثر انگشت کند."
+"صفحه ورود به سیستم می‌تواند به شکلی پیکربندی شود تا تصدیق هویت از طریق گذرواژه "
+"را اجازه ندهد، و کاربر را مجبور به استفاده از تصدیق هویت با استفاده از کارت "
+"هوشمند و یا اثر انگشت کند."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
@@ -317,23 +303,19 @@ msgstr "مسیر تصویر کوچک در بالای فهرست کاربران"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
-"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
-"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
-"branding."
+"The login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
-"صفحه ورود به سیستم می‌تواند به صورت اختیاری یک تصویر کوچک در بالای فهرست "
-"کاربران نمایش دهد تا به مدیران سایت‌ها و توزیع‌ها امکان اضافه کردن علامت تجاری "
-"را بدهد."
+"صفحه ورود به سیستم می‌تواند به صورت اختیاری یک تصویر کوچک نمایش دهد تا به "
+"مدیران سایت‌ها و توزیع‌ها امکان اضافه کردن علامت تجاری را بدهد."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
-"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
-"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
-"provide branding."
+"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
-"صفحه ورود به سیستم در حالت یدکی می‌تواند به صورت اختیاری یک تصویر کوچک در "
-"بالای فهرست کاربران نمایش دهد تا به مدیران سایت‌ها و توزیع‌ها امکان اضافه کردن "
-"علامت تجاری را بدهد."
+"صفحه ورود به سیستم در حالت یدکی می‌تواند به صورت اختیاری یک تصویر کوچک نمایش "
+"دهد تا به مدیران سایت‌ها و توزیع‌ها امکان اضافه کردن علامت تجاری را بدهد."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
@@ -370,8 +352,8 @@ msgstr "غیرفعال‌سازی نمایش دکمه‌های راه‌اندا
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
-"روی درست تنظیم شود تا نمایش دکمه‌ی «راه‌اندازی مجدد» در پنجره‌ی ورود به سیستم "
-"از کار بیافتد."
+"روی درست تنظیم شود تا نمایش دکمه‌ی «راه‌اندازی مجدد» در پنجره‌ی ورود به سیستم از "
+"کار بیافتد."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
msgid "Number of allowed authentication failures"
@@ -379,8 +361,8 @@ msgstr "تعداد مجاز شکست‌ها در تصدیق هویت"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
-"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
-"giving up and going back to user selection."
+"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before giving "
+"up and going back to user selection."
msgstr ""
"تعداد دفعاتی که کاربر می‌تواند برای تصدیق‌هویت، قبل از بازگشت به قسمت انتخاب "
"کاربر، تلاش کند."
@@ -448,328 +430,11 @@ msgstr "عکس صفحه گرفته شد"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "گرفتن یک عکس از صفحه‌نمایش"
+#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
+#~ msgstr "گذرواژه شما منسوخ شده است، لطفا آن را هم‌اکنون تغییر دهید."
+#~ msgid "GNOME Shell"
+#~ msgstr "پوسته گنوم"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-
-
-
-
-#, fuzzy
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+#~ msgid "Window management and compositing"
+#~ msgstr "مدیر و ترکیب‌ساز پنجره"