diff options
author | Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umarzuki@gmail.com> | 2019-12-17 02:40:50 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-12-17 02:40:50 +0000 |
commit | 0802c9878d7d6af6e57d89bf5c8d81a913f15e26 (patch) | |
tree | 9de40fd37da58f2b637b83ed565b325709994a26 | |
parent | 8e109b8b3757e5112918098da0f23a9a855fc71c (diff) | |
download | gdm-0802c9878d7d6af6e57d89bf5c8d81a913f15e26.tar.gz |
Update Malay translation
-rw-r--r-- | po/ms.po | 1109 |
1 files changed, 224 insertions, 885 deletions
@@ -5,1109 +5,448 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 15:32+0800\n" -"Last-Translator: Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umar@umarzuki.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-18 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-08 03:31+0800\n" +"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n" "Language-Team: Bahasa Melayu <https://l10n.gnome.org/teams/ms/>\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" -#: ../common/gdm-common.c:298 -#, c-format +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Segar Semula" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 +msgid "C_onnect" +msgstr "S_ambung" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146 +msgid "Select System" +msgstr "Pilih Sistem" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253 +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: Tidak dapat membaca penimbal XDMCP!" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: Tidak dapat membaca pengepala XDMCP!" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265 +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: Versi untuk XDMCP salah!" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271 +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XDMCP: Tidak boleh menghurai alamat" + +#: common/gdm-common.c:307 msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom bukan peranti aksara" -#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209 -#, c-format -msgid "Could not identify the current session." -msgstr "Tidak dapat mengenalpasti sesi semasa." +#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 +msgid "Could not identify the current session: " +msgstr "Tidak dapat mengenal pasti sesi semasa: " -#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218 -#, c-format +#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "Tidak dapat mengenalpasti kedudukan semasa." +msgstr "Tidak dapat mengenal pasti tempat semasa." -#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 -#, c-format +#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226 msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " "screen or start up a new login screen." msgstr "" -"Sistem tidak dapat menentukan sama ada untuk menukar skrin log masuk sedia " -"ada atau memulakan skrin log masuk yang baharu." +"Sistem tidak boleh menentukan sama ada mahu menukar satu skrin daftar masuk " +"sedia ada atau memulakan satu skrin daftar masuk baharu." -#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236 -#, c-format +#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234 msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "Sistem tidak dapat menulakan skrin log masuk yang baharu." +msgstr "Sistem tidak boleh memulakan satu skrin daftar masuk baharu." -#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 +#: daemon/gdm-display-access-file.c:298 #, c-format -msgid "could not find user \"%s\" on system" -msgstr "tidak jumpa pengguna \"%s\" pada sistem" +msgid "could not find user “%s” on system" +msgstr "tidak dapat cari pengguna \"%s\" dalam sistem" -#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 +#: daemon/gdm-legacy-display.c:236 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " "diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " "when the problem is corrected." msgstr "" -"Tidak dapat memulakan pelayan X (suasana grafik anda) oleh kerana masalah " -"dalaman. Sila hubungi pentadbir sistem anda atau periksa syslog untuk " -"mendiagnos. Paparan ini akan dilumpuhkan buat sementara waktu. Sila mulakan " -"semula GDM apabila masalah ini telah diselesaikan." +"Tidak dapat memulakan pelayan X (persekitaran bergrafik anda) disebabkan " +"satu masalah dalaman. Sila hubungi pentadbir sistem anda atau periksa syslog " +"untuk mendiagnosis. Paparan ini akan dilumpuhkan buat sementara waktu. Sila " +"mulakan semula GDM sekiranya masalah ini telah diselesaikan." -#: ../daemon/gdm-manager.c:766 -#, fuzzy +#: daemon/gdm-manager.c:763 msgid "No display available" -msgstr "Tiada sesi yang sedang berlangsung" +msgstr "Tiada paparan tersedia" -#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088 +#: daemon/gdm-manager.c:861 daemon/gdm-manager.c:1145 msgid "No session available" -msgstr "Tiada sesi yang sedang berlangsung" +msgstr "Tiada sesi tersedia" -#: ../daemon/gdm-manager.c:844 +#: daemon/gdm-manager.c:880 +msgid "Chooser session unavailable" +msgstr "Sesi pemilih tidak tersedia" + +#: daemon/gdm-manager.c:896 msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "Hanya boleh dipanggil sebelum pengguna log masuk" +msgstr "Hanya boleh dipanggil sebelum pengguna mendaftar masuk" -#: ../daemon/gdm-manager.c:854 +#: daemon/gdm-manager.c:907 msgid "Caller not GDM" -msgstr "Tidak dipanggil oleh GDM" +msgstr "Pemanggil bukan GDM" -#: ../daemon/gdm-manager.c:864 +#: daemon/gdm-manager.c:917 msgid "Unable to open private communication channel" -msgstr "" +msgstr "Tidak boleh membuka saluran komunikasi persendirian" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 +#: daemon/gdm-server.c:383 #, c-format -msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" msgstr "" -"Servis hendak dimulakan oleh pengguna %s tetapi pengguna tersebut tidak wujud" +"Pelayan telah dibiak oleh pengguna %s tetapi pengguna tersebut tidak wujud" -#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 +#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414 #, c-format -msgid "Couldn't set groupid to %d" -msgstr "Gagal metetapkan id kumpulan kepada %d" +msgid "Couldn’t set groupid to %d" +msgstr "Tidak dapat tetapkan groupid untuk %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:395 +#: daemon/gdm-server.c:400 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups () gagal untuk kali ke-%s" -#: ../daemon/gdm-server.c:401 +#: daemon/gdm-server.c:406 #, c-format -msgid "Couldn't set userid to %d" -msgstr "Gagal menetapkan id pengguna kepada %d" +msgid "Couldn’t set userid to %d" +msgstr "Tidak dapat tetapkan userid untuk %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:479 +#: daemon/gdm-server.c:484 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Tidak dapat membuka fail log paparan %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 -#: ../daemon/gdm-server.c:512 +#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: Ralat menetapkan %s ke %s" +msgstr "%s: Ralat menetapkan %s ke %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:532 +#: daemon/gdm-server.c:537 #, c-format -msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s: Tidak dapat menetapkan prioriti pelayan ke %d: %s" +msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" +msgstr "%s: Keutamaan pelayan tidak dapat tetapkan pada %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:684 +#: daemon/gdm-server.c:689 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: Arahan pelayan kosong bagi paparan %s" +msgstr "%s: Perintah pelayan kosong bagi paparan %s" -#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 +#: daemon/gdm-session-auditor.c:88 msgid "Username" -msgstr "Namapengguna" +msgstr "Nama Pengguna" -#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 +#: daemon/gdm-session-auditor.c:89 msgid "The username" msgstr "Nama pengguna" -#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 +#: daemon/gdm-session-auditor.c:93 msgid "Hostname" -msgstr "Nama hos" +msgstr "Nama Hos" -#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 +#: daemon/gdm-session-auditor.c:94 msgid "The hostname" msgstr "Nama hos" -#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 +#: daemon/gdm-session-auditor.c:99 msgid "Display Device" msgstr "Peranti Paparan" -#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 +#: daemon/gdm-session-auditor.c:100 msgid "The display device" msgstr "Peranti paparan" -#: ../daemon/gdm-session.c:1193 +#: daemon/gdm-session.c:1285 msgid "Could not create authentication helper process" -msgstr "Tidak dapat mencipta proses pembantu pengesahan" +msgstr "Tidak dapat mencipta proses pembantu pengesahihan" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642 -msgid "Your account was given a time limit that's now passed." -msgstr "Had masa akaun anda telah berlalu." +#: daemon/gdm-session-worker.c:757 +msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." +msgstr "Akaun anda telah diberi had masa yang kini telah berlalu." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649 -msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." -msgstr "Tidak berjaya nampaknya. Cuba semula." +#: daemon/gdm-session-worker.c:764 +msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +msgstr "Maaf, tidak berjaya. Cuba sekali lagi." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1189 msgid "Username:" msgstr "Nama Pengguna:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 -msgid "Your password has expired, please change it now." -msgstr "Kata laluan anda telah luput. Sila tukarkan sekarang." - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 -#, c-format +#: daemon/gdm-session-worker.c:1693 daemon/gdm-session-worker.c:1710 msgid "no user account available" msgstr "tiada akaun yang tersedia" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1737 msgid "Unable to change to user" -msgstr "Tidak dapat menukar pengguna" +msgstr "Tidak boleh menukar ke pengguna" -#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385 -#, fuzzy +#: daemon/gdm-wayland-session.c:511 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" -msgstr "Pekerja Sesi Pengurus Paparan GNOME" +msgstr "Pelancar Sesi Wayland Pengurus Paparan GNOME" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 +#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 msgid "Could not create socket!" msgstr "Tidak dapat mencipta soket!" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:686 +#: daemon/gdm-x-session.c:858 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" -msgstr "" +msgstr "Jalan program melalui skrip pembalut /etc/gdm/Xsession" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:687 -#, fuzzy +#: daemon/gdm-x-session.c:859 msgid "Listen on TCP socket" -msgstr "Dengar pada port _UDP: " +msgstr "Dengar pada soket TCP" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:698 -#, fuzzy +#: daemon/gdm-x-session.c:871 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" -msgstr "Pekerja Sesi Pengurus Paparan GNOME" +msgstr "Pelancar Sesi X Pengurus Paparan GNOME" -#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 +#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" -"Tidak dapat mewujudkan fail PID %s: mungkin telah kehabisan ruang cakera: %s" +"Tidak dapat menulis fail PID %s: mungkin telah kehabisan ruang cakera: %s" -#: ../daemon/main.c:182 +#: daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" msgstr "Gagal mencipta penanda direktori yang dijalankan sekali sahaja %s: %s" -#: ../daemon/main.c:188 +#: daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" -msgstr "Gagal untuk mewujudkan LogDir %s: %s" +msgstr "Gagal untuk mencipta LogDir %s: %s" -#: ../daemon/main.c:223 +#: daemon/main.c:223 #, c-format -msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "Gagal menjumpai pengguna GDM '%s'. Membatalkan proses!" +msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" +msgstr "Tidak dapat mencari pengguna GDM \"%s\". Dihenti paksa!" -#: ../daemon/main.c:229 +#: daemon/main.c:229 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "Pengguna GDM tidak boleh log masuk sebagai root. Membatalkan proses!" +msgstr "Pengguna GDM tidak boleh mendaftar masuk sebagai root. Dihenti paksa!" -#: ../daemon/main.c:235 +#: daemon/main.c:235 #, c-format -msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "Tidak jumpa kumpulan GDM '%s'. Membatalkan proses!" +msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" +msgstr "Tidak dapat mencari kumpulan GDM \"%s\". Dihenti paksa!" -#: ../daemon/main.c:241 +#: daemon/main.c:241 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "Kumpulan GDM adalah root. Membatalkan proses!" +msgstr "Kumpulan GDM tidak sepatutnya dalam mod root. Dihenti paksa!" -#: ../daemon/main.c:318 +#: daemon/main.c:317 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Jadikan semua amaran ke tahap mati" -#: ../daemon/main.c:319 +#: daemon/main.c:318 msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "Keluar selepas seketika untuk menyahpepijat" +msgstr "Keluar selepas seketika (untuk penyahpepijatan)" -#: ../daemon/main.c:320 +#: daemon/main.c:319 msgid "Print GDM version" msgstr "Cetak versi GDM" -#: ../daemon/main.c:333 +#: daemon/main.c:330 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Pengurus Paparan GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:381 +#: daemon/main.c:350 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Hanya pengguna root boleh menjalankan GDM" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:95 +#: daemon/session-worker-main.c:119 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Pekerja Sesi Pengurus Paparan GNOME" -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 -#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME Shell" - -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 -#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 -msgid "Window management and compositing" -msgstr "Pengurusan dan penggubahan tetingkap" - -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" -msgstr "Pilih untuk membenarkan pembaca cap jari untuk log masuk atau tidak" +msgstr "" +"Sama ada mahu atau tidak untuk membenarkan pembaca cap jari ketika daftar " +"masuk" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." msgstr "" -"Para pengguna yang telah mendaftarkan cap jari mereka boleh memilih untuk " -"log masuk dengan menggunakan cap jari." +"Skrin daftar masuk secara pilihan boleh membenarkan para pengguna mengecap " +"jari untuk mendaftar masuk dengannya" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" -msgstr "Pilih untuk membenarkan pembaca kad pintar untuk log masuk atau tidak" +msgstr "" +"Sama ada mahu atau tidak untuk membenarkan pembaca kad pintar ketika " +"mendaftar masuk" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." msgstr "" -"Skrin log masuk membenarkan pengguna untuk memilih menggunakan kad pintar " -"bagi log masuk" +"Skrin daftar masuk secara pilihan membenarkan pengguna mendaftar masuk " +"menggunakan kad pintar jika ada." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 msgid "Whether or not to allow passwords for login" msgstr "" -"Pilih untuk membolehkan penggunaan kata laluan bagi log masuk atau tidak" +"Sama ada mahu atau tidak untuk membenarkan penggunaan kata laluan ketika " +"mendaftar masuk" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29 msgid "" "The login screen can be configured to disallow password authentication, " "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." msgstr "" -"Skrin log masuk boleh dikonfigurasikan untuk tidak membenarkan pengesahan " -"katalaluan, sekaligus memaksa pengguna untuk menggunakan kad pintar atau " -"pengesahan cap jari." +"Skrin daftar masuk boleh dikonfigur untuk tidak membenarkan pengesahihan " +"kata laluan, sekaligus memaksa penggunaan kad pintar atau pengesahihan cap " +"jari." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 msgid "Path to small image at top of user list" -msgstr "Haluan ke imej kecil atas senarai pengguna" +msgstr "Laluan imej kecil di bahagian atas senarai pengguna" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 msgid "" -"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " -"list to provide site administrators and distributions a way to provide " -"branding." +"The login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" -"Terdapat pilihan untuk menunjukkan imej kecil di atas senarai pengguna untuk " -"memberikan para pentadbir dan distribusi suatu kaedah bagi penjenamaan." +"Skrin daftar masuk secara pilihan boleh menunjukkan satu imej kecil yang " +"merupakan satu cara pentadbir dan pengedar tapak memaparkan jenama." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " -"its user list to provide site administrators and distributions a way to " -"provide branding." +"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" -"Skrin log masuk sandaran mempunyai pilihan untuk memaparkan imej kecil " -"diatas senarai pengguna untuk memberikan satu cara bagi penjenamaan buat " -"pentadbir tapak dan distribusi " +"Skrin daftar masuk jatuh balik secara pilihan boleh menunjukkan satu imej " +"kecil yang merupakan satu cara pentadbir dan pengedar tapak memaparkan " +"jenama." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 msgid "Avoid showing user list" -msgstr "Elak memaparkan senarai pengguna" +msgstr "Hindari menunjukkan senarai pengguna" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." msgstr "" -"Skrin log masuk biasanya akan memaparkan senarai pengguna. Tetapan ini boleh " -"ditogol untuk tidak menunjukkan senarai pengguna." +"Skrin daftar masuk biasanya memaparkan satu senarai pengguna ketika " +"mendaftar masuk. Tetapan ini boleh ditogol untuk melumpuhkan senarai " +"pengguna tersebut." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66 msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "Benarkan untuk menunjukkan mesej panji-panji" +msgstr "Benarkan mesej sepanduk ditunjukkan" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69 msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "Benarkan untuk menunjukkan mesej panji-panji teks." +msgstr "Tetapkan pada benar untuk menunjukkan teks mesej sepanduk." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 msgid "Banner message text" -msgstr "Mesej panji-panji teks" +msgstr "Teks mesej sepanduk" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78 msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "Mesej panji-panji teks untuk ditunjukkan pada tetingkap log masuk. " +msgstr "Mesej sepanduk teks yang ditunjukkan dalam tetingkap daftar masuk." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "Jangan tunjukkan butang mula semula" +msgstr "Lumpuhkan butang mula semula" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" -"Benarkan untuk tidak menunjukkan butang mula semula pada tetingkap log masuk." +"Tetapkan pada benar untuk melumpuhkan butang mula semula dalam tetingkap " +"daftar masuk." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93 msgid "Number of allowed authentication failures" -msgstr "Had dibenarkan untuk kegagalan pengesahan" +msgstr "Bilangan kegagalan pengesahihan yang dibenarkan" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96 msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." msgstr "" -"Berapa kali kegagalan pengguna untuk cuba log masuk dibenarkan sebelum " -"kembali semula ke pemilihan pengguna." - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 -msgid "Select System" -msgstr "Pilih Sistem" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 -msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP: Tidak dapat membaca penimbal XDMCP!" +"Berapa kali kegagalan pengguna yang dibenarkan ketika cuba mengesahihkan, " +"sebelum kembali semula ke pemilihan pengguna." -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: Tidak dapat membaca pengepala XDMCP!" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XDMCP: Silap versi untuk XDMCP!" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -msgid "XDMCP: Unable to parse address" -msgstr "XDMCP: Tidak dapat menghurai alamat" - -#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 +#: libgdm/gdm-user-switching.c:59 msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "Tidak dapat mencipta paparan sementara:" +msgstr "Tidak boleh mencipta paparan fana: " -#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90 +#: libgdm/gdm-user-switching.c:90 msgid "Unable to activate session: " -msgstr "Tidak dapat mengaktifkan sesi" +msgstr "Tidak boleh mengaktifkan sesi: " -#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 +#: utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "Hanya arahan VERSION yang disokong" +msgstr "Hanya perintah VERSION yang disokong" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 +#: utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "COMMAND" -msgstr "ARAHAN" +msgstr "PERINTAH" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 +#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 +#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50 msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "Dikekalkan untuk keserasian" +msgstr "Diabaikan — kekalkan untuk keserasian" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Output nyahpepijat" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:52 +#: utils/gdmflexiserver.c:52 msgid "Version of this application" msgstr "Versi aplikasi ini" #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:137 -msgid "- New GDM login" -msgstr "- Login GDM baharu" +#: utils/gdmflexiserver.c:137 +msgid "— New GDM login" +msgstr "— Daftar masuk GDM baharu" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +#: utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" -msgstr "Cekupan skrin diambil" +msgstr "Tangkap layar diambil" #. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +#: utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Ambil gambar skrin" - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +msgstr "Ambil satu gambar skrin" +#~ msgid "Your password has expired, please change it now." +#~ msgstr "Kata laluan anda telah luput. Sila tukarkan sekarang." +#~ msgid "GNOME Shell" +#~ msgstr "GNOME Shell" +#~ msgid "Window management and compositing" +#~ msgstr "Pengurusan dan penggubahan tetingkap" |