summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>2012-03-21 23:30:27 +0200
committerKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>2012-03-21 23:31:35 +0200
commit976f453dfbc689ea7fd68301f82ddea8b1be7f7f (patch)
treea4d91f3021943332b9eea070ca62957d8f68e86e
parent9eee7b9046b8be079c31e87c842cf235dda33c39 (diff)
downloadgdm-976f453dfbc689ea7fd68301f82ddea8b1be7f7f.tar.gz
Updated Arabic translation
-rw-r--r--po/ar.po964
1 files changed, 522 insertions, 442 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 6bbdfce2..27c9dba6 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -5,25 +5,25 @@
# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2002.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006, 2007.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Usama Akkad <uak@aya.sy>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 03:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 03:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 23:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-21 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-#: ../common/gdm-common.c:456
+#: ../common/gdm-common.c:488
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "‏‪/dev/urandom‬ ليس جهازا مِحرفيا"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "رقم معرّف العرض"
msgid "ID"
msgstr "المعرّف"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "مدير عرض جنوم التابع"
@@ -48,28 +48,28 @@ msgstr "مدير عرض جنوم التابع"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم \"%s\" على هذا النّظام"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "تعذّر بدأ نظام الولوج"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "تعذّر التحقق من المستخدم"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "تعذّر الترخيص للمستخدم"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "تعذّر تنصيب الاعتمادات"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589
msgid "Unable to open session"
msgstr "تعذّر فتح الجلسة"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -80,49 +80,49 @@ msgstr ""
"النظام أو مراجعة سجل النظام للتشخيص. سيغلق العرض في هذه الأثناء. الرجاء "
"إعادة تشغيل م‌ع‌ج عند تصحيح الخطأ."
-#: ../daemon/gdm-server.c:250
+#: ../daemon/gdm-server.c:265
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: فشل الاتصال بالعرض الأب '%s'"
-#: ../daemon/gdm-server.c:365
+#: ../daemon/gdm-server.c:443
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "كان الخادوم سيُوّلد من قبل المستخدم %s لكن ذلك المستخدم غير موجود"
-#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
+#: ../daemon/gdm-server.c:454 ../daemon/gdm-server.c:474
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:435 ../daemon/gdm-welcome-session.c:455
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "تعذّر ضبط معرّف المجموعة لـ %Id"
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
+#: ../daemon/gdm-server.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:441
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "فشل initgroups () لِـ %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
+#: ../daemon/gdm-server.c:466 ../daemon/gdm-welcome-session.c:447
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "تعذّر ضبط معرّف المستخدم لِـ %Id"
-#: ../daemon/gdm-server.c:435
+#: ../daemon/gdm-server.c:513
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "‏%s: تعذّر فتح ملف السجل للعرض %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
-#: ../daemon/gdm-server.c:458
+#: ../daemon/gdm-server.c:524 ../daemon/gdm-server.c:530
+#: ../daemon/gdm-server.c:536
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "‏%s: خطأ ضبط %s كـ %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:478
+#: ../daemon/gdm-server.c:556
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "‏%s:تعذّر ضبط أولوية الخادوم لتكون %Id: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:631
+#: ../daemon/gdm-server.c:709
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "‏%s: أمر خادوم فارغ للعرض %s"
@@ -151,71 +151,71 @@ msgstr "جهاز العرض"
msgid "The display device"
msgstr "جهاز العرض"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "خطأ أثناء بدء الحوار مع نظام التوثيق - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
msgid "general failure"
msgstr "فشل عام"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
msgid "out of memory"
msgstr "نفذت الذّاكرة"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
msgid "application programmer error"
msgstr "خطأ مُبرمج التّطبيق"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
msgid "unknown error"
msgstr "خطأ مجهول"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr "خطأ في إخبار نظام التوثيق عن مُحِث اسم المستخدم المفضل: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr "خطأ في إخبار نظام التوثيق عن اسم مستضيف المستخدم: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1154
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr "خطأ في إخبار نظام التوثيق عن معراض المستخدم: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1178
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "خطأ في إعلام نظام الاستيثاق بمقطع العرض: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1193
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr "خطأ في إعلام نظام الاستيثاق باعتمادات xauth للعرض: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1513 ../daemon/gdm-session-worker.c:1530
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "لا يُوجد حساب مستخدِم "
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1557
msgid "Unable to change to user"
msgstr "تعذّر الانتقال للمستخدم"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:409
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "المستخدم %s غير موجود"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:416
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "المجموعة %s غير موجودة"
@@ -224,139 +224,6 @@ msgstr "المجموعة %s غير موجودة"
msgid "Could not create socket!"
msgstr "تعذّر انشاء مقبس !"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "مُنِع طلب XDMCP من المستضيف %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
-msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "تعذّر إستخراج قائمة التوثّق من الرزمة"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
-msgid "Error in checksum"
-msgstr "خطأ في checksum"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
-msgid "Bad address"
-msgstr "عنوان سيّء"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "‏%s: تعذّر قراءة عنوان العرض"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "‏%s: تعذّر قراءة رقم منفذ العرض"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "‏%s: تعذّر إستخراج قائمة التوثّق من الرزمة"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "‏%s: خطأ في checksum"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "‏%s: استلمت REQUEST من مستضيف محظور %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "‏%s: تعذّر قراءة رقم العرض"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "‏%s: تعذّر قراءة نوع الاتصال"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "‏%s: تعذّر قراءة عنوان العميل"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "‏%s: تعذّر قراءة أسماء الاستيثاق"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "‏%s: تعذّر قراءة بيانات التوثّق"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "‏%s: تعذّر قراءة قائمة التراخيص"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "‏%s: تعذّر قراءة معرّف المصنّع"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "‏%s: فشل checksum من %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "‏%s: استلمت Manage من المستضيف المحظور %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "‏%s: تعذّر قراءة معرّف الجلسة"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "‏%s: تعذّر قراءة صنف العرض"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "‏%s: تعذّر قراءة العنوان"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "‏%s: استلمت KEEPALIVE من مستضيف محظور %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
-msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "‏GdmXdmcpDisplayFactory: تعذّر قراءة ترويسة XDMCP!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "‏XMDCP: إصدارة XDMCP خاطئة!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "‏XMDCP: تعذّر تحليل العنوان "
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
-#, c-format
-msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "تعذّر تلقي اسم مستضيف الخادوم: %s!"
-
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
@@ -417,77 +284,129 @@ msgstr "اخرج بعد تأخير قليل (للتنقيح)"
msgid "Print GDM version"
msgstr "اطبع إصدارة م‌ع‌ج"
-#: ../daemon/main.c:550
+#: ../daemon/main.c:548
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "مدير عرض جنوم."
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:616
+#: ../daemon/main.c:614
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "لا يستطيع تشغيل م‌ع‌ج إلا الجذر"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:158
+#: ../daemon/session-worker-main.c:156
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "عامل جلسة مدير العرض جنوم"
-#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
-msgstr "غلاف تسجيل AT-SPI"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756
+#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569
msgid "Login Window"
msgstr "نافذة الولوج"
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power Manager"
-msgstr "مدير الطاقة"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management daemon"
-msgstr "عفريت إدارة الطاقة"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-session-check-accelerated.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
-msgstr "فاحص تسريع جلسة جنوم"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "عفريت إعدادات جنوم"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
+#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Screen Magnifier"
msgstr "مكبر شاشة جنوم"
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
+#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
msgid "Magnify parts of the screen"
msgstr "يكبر أجزاء من الشاشة"
-#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
+#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "صدفة جنوم"
+
+#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
+msgid "Window management and compositing"
+msgstr "إدارة النوافذ والمزج"
+
+#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح الشاشة لجنوم"
-#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
+#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
msgid "Use an on-screen keyboard"
msgstr "استخدم لوحة مفاتيح الشاشة"
-#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "ميتاسيتي"
-
-#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
+#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
msgid "Orca Screen Reader"
msgstr "قارئ الشاشة أوركا"
-#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
+#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "يقدم ما على الشاشة من معلومات منطوقة أو بطريقة برايل"
-#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
-msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "عميل استيثاق PolicyKit"
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
+"fingerprints to log in using those prints."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
+"using those smartcards."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Path to small image at top of user list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
+"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
+"branding."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
+"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
+"provide branding."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "فعّل عرض رسالة الملصق"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "اجعله صحيح ليعرض نص رسالة الملصق."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Banner message text"
+msgstr "نص رسالة الملصق"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "ملصق الرسائل النصي المعروض في نافذة الولوج."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "عطّل عرض أزرار إعادة التشغيل"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr "اجعله صحيح لتعطيل عرض أزرار إعادة التشغيل في نافذة الولوج."
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
@@ -501,6 +420,118 @@ msgstr "‏XMCP: تعذّر إنشاء صِِوان XDMCP !"
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "تعذّر قراءة ترويسة XDMCP!"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
+msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "‏XMDCP: إصدارة XDMCP خاطئة!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
+msgid "XMDCP: Unable to parse address"
+msgstr "‏XMDCP: تعذّر تحليل العنوان "
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
+msgid "Fingerprint Authentication"
+msgstr "الاستيثاق بالبصمة"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
+msgid "Log into session with fingerprint"
+msgstr "لِج إلى الجلسة مستخدما بصمتك"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
+msgid "Password Authentication"
+msgstr "الاستيثاق بكلمة السر"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
+msgid "Log into session with username and password"
+msgstr "لِج إلى الجلسة مستخدما اسم مستخدم وكلمة سر"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
+msgid "Log In"
+msgstr "لِج"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
+msgid "Slot ID"
+msgstr "معرّف الفتحة"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "الفتحة التي بها البطاقة"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
+msgid "Slot Series"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
+msgid "name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
+msgid "Module"
+msgstr "الوحدة"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "مشغل البطاقة الذكية"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
+msgid "Smartcard Authentication"
+msgstr "الاستيثاق بالبطاقة الذكية"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
+msgid "Log into session with smartcard"
+msgstr "لِج إلى الجلسة مستخدما بطاقة ذكية"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
+msgid "Module Path"
+msgstr "مسار الوحدة"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "مسار مشغل PKCS #11 للبطاقة الذكية"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
+msgid "Authentication"
+msgstr "الاستيثاق"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
+msgid "Log into session"
+msgstr "لِج إلى الجلسة"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
@@ -561,100 +592,69 @@ msgstr "%A %l:%M:%S %p"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A %Ol:%OM %p"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317
msgid "Automatically logging in…"
msgstr "يلج تلقائيا…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "اختر اللغة ثم انقر \"لُج\""
-
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933
msgid "Cancelling…"
msgstr "يلغي…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091
+#. just wait for the user to select language and stuff
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "اختر اللغة ثم انقر \"لِج\""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625
msgctxt "customsession"
msgid "Custom"
msgstr "مخصصة"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626
msgid "Custom session"
msgstr "جلسة مخصّصة"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "ألغِ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
msgid "Computer Name"
msgstr "اسم الحاسوب"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
+msgid "Version"
+msgstr "الإصدار"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
-msgid "Login"
-msgstr "لُج"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ألغِ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
msgid "Unlock"
msgstr "فك القفل"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
-msgid "Version"
-msgstr "الإصدار"
+msgid "Login"
+msgstr "لِج"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903
msgid "Suspend"
msgstr "علّق"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908
msgid "Restart"
msgstr "أعِد التشغيل"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
msgid "Shut Down"
msgstr "أطفئ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961
msgid "Unknown time remaining"
msgstr "لا يُعرف كم بقي"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983
msgid "Panel"
msgstr "اللوحة"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252
-msgid "Languages"
-msgstr "اللغات"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
-msgid "_Languages:"
-msgstr "الل_غات:"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
-msgid "_Language:"
-msgstr "ال_لغة:"
-
-#. translators: This brings up a dialog
-#. * with a list of languages to choose from
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
-msgctxt "language"
-msgid "Other…"
-msgstr "أخرى…"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
-msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-msgstr "اختر لغة من قائمة اللغات المتوفرة."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
-msgid "Language"
-msgstr "اللّغة"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709
-msgid "Unspecified"
-msgstr "غير محدد"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
msgid "Label Text"
msgstr "نص اللصيقة"
@@ -679,14 +679,6 @@ msgstr "العنصر المبدئي"
msgid "The ID of the default item"
msgstr "معرّف العنصر المبدئي"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
-msgid "Max Item Count"
-msgstr "أقصى عَدٍّ للعناصر"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
-msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
-msgstr "أقصى عدد من العناصر التي سيُحتفظ بها في القائمة"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
@@ -705,244 +697,126 @@ msgstr "ولوج عن بعد "
msgid "Session"
msgstr "الجلسة"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
-msgid "Banner message text"
-msgstr "نص رسالة الملصق"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Banner message text when chooser is empty"
-msgstr "نص رسالة الملصق إذا كان المخير خاليا"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
-msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "عطّل عرض أزرار إعادة التشغيل"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
-msgid "Do not show known users in the login window"
-msgstr "لا تعرض المستخدمين في نافذة الولوج"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "فعّل ملحق لوحة مفاتيح الاتاحة"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable on-screen keyboard"
-msgstr "فعّل لوحة المفاتيح الموجودة على الشاشة"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable screen magnifier"
-msgstr "فعّل مكبر الشاشة"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
-msgid "Enable screen reader"
-msgstr "فعّل قارئ الشاشة"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
-msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr "فعّل عرض رسالة الملصق"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
-msgid "Icon name to use for greeter logo"
-msgstr "اسم الأيقونة التي ستستخدم لشعار المُرحّب"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Recently selected languages"
-msgstr "اللغات المنتقاة مؤخرا"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-msgstr "عيّن لقائمة من اللغات لتعرض افتراضيا في نافذة الولوج."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "اضبطه إلى اسم أيقونة السمة التي ستستخدم لشعار المُرحّب."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgstr "اجعله صحيح لتعطيل عرض المستخدمين المعروفين في نافذة الولوج."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr "اجعله صحيح لتعطيل عرض أزرار إعادة التشغيل في نافذة الولوج."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
-msgstr "اجعله صحيح لتفعيل ملحق مدير إعدادات XRandR."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-msgstr "اجعله صحيح حتى يُمَكِّن ملحق مدير إعدادات الخلفية."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr "اجعله صحيح لتفعيل ملحق مدير إعداد مفاتيح الوسائط."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "اجعله صحيح حتى يُمَكِّن لوحة المفاتيح الموجودة على الشاشة."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr "اجعله صحيح حتى يُفَعل الملحق إدارة تهيئة لوحة مفاتيح الإتاحة."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-msgstr "اجعله صحيح حتى يُفَعل مكبر الشاشة."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to true to enable the screen reader."
-msgstr "اجعله صحيح حتى يُفَعل قارئ الشاشة."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr "اجعله صحيح لتفعيل ملحق مدير إعداد الأصوات."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr "اجعله صحيح حتى يُفَعل ملحق مدير إعدادات xsettings."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "اجعله صحيح ليعرض نص رسالة الملصق."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
-msgstr "اجعله صحيح ليستخدم كُمْبِز كمدير نوافذ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-"empty, instead of banner_message_text."
-msgstr ""
-"ملصق الرسائل النصي المعروض في نافذة الولوج عندما يكون المخيِّر خاليا، بدلا من "
-"banner_message_text."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "ملصق الرسائل النصي المعروض في نافذة الولوج."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير إعدادات XRandR مفعل."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير التهيئة في الخلفية مُفَعلا."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير إعدادات مفاتيح الوسائط مفعل."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير إعدادات الصوت مفعل."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
-msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير تهيئة xsettings مُفَعلا."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "Use Compiz as the window manager"
-msgstr "استخدم كُمْبِز مديرا للنوافذ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
msgid "Duration"
msgstr "المدّة"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
msgid "Number of seconds until timer stops"
msgstr "عدد الثواني قبل أن يتوقف المُؤقِّت"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
msgid "Start time"
msgstr "وقت البدء"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
msgid "Time the timer was started"
msgstr "وقت بدء المُؤقِّت"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
msgid "Is it Running?"
msgstr "هل يغمل؟"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "ما إذا كان المُؤقِّت يعمل أم لا"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797
#, c-format
msgid "Log in as %s"
-msgstr "لُج باسم %s"
+msgstr "لِج باسم %s"
#. translators: This option prompts
#. * the user to type in a username
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
msgctxt "user"
msgid "Other…"
msgstr "أخرى…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547
msgid "Choose a different account"
msgstr "اختر حسابا مختلفا"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
msgid "Guest"
msgstr "ضيف"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562
msgid "Log in as a temporary guest"
-msgstr "لُج كضيف مؤقت"
+msgstr "لِج كضيف مؤقت"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
msgid "Automatic Login"
msgstr "ولوج تلقائي"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
-msgstr "لُج تلقائيا إلى النظام بعد اختيار الخيارات"
+msgstr "لِج تلقائيا إلى النظام بعد اختيار الخيارات"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353
msgid "Currently logged in"
msgstr "والِج حاليا"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "لا يدعم إلا أمر VERSION"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
msgid "COMMAND"
msgstr "أمر"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "متجاهل — مبقى للتوافقية"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "خرْج التنقيح"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:75
msgid "Version of this application"
msgstr "إصدارة هذا التطبيق"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:835
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "تعذّر التعرف على الجلسة الحالية"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:680
+#, c-format
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "تعذّر تبديل الجلسة."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:844
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "تعذّر التعرف على المقعد الحالي."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"تعذر على النظام تحديد ما إذا كان عليه الانتقال إلى شاشة ولوج موجودة أو بدء "
+"واحدة جديدة."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:862
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "تعذر على النظام بدء شاشة ولوج جديدة."
+
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:929
msgid "- New GDM login"
msgstr "- ولوج م‌ع‌ج جديد"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:985
msgid "Unable to start new display"
msgstr "تعذّر بدأ تشغيل العرض الجديد"
@@ -955,6 +829,212 @@ msgstr "أُخِذت لقطة الشاشة"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "خذ صورة للشاشة"
+#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+#~ msgstr "مُنِع طلب XDMCP من المستضيف %s"
+
+#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "تعذّر إستخراج قائمة التوثّق من الرزمة"
+
+#~ msgid "Error in checksum"
+#~ msgstr "خطأ في checksum"
+
+#~ msgid "Bad address"
+#~ msgstr "عنوان سيّء"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display address"
+#~ msgstr "‏%s: تعذّر قراءة عنوان العرض"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display port number"
+#~ msgstr "‏%s: تعذّر قراءة رقم منفذ العرض"
+
+#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "‏%s: تعذّر إستخراج قائمة التوثّق من الرزمة"
+
+#~ msgid "%s: Error in checksum"
+#~ msgstr "‏%s: خطأ في checksum"
+
+#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
+#~ msgstr "‏%s: استلمت REQUEST من مستضيف محظور %s"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
+#~ msgstr "‏%s: تعذّر قراءة رقم العرض"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
+#~ msgstr "‏%s: تعذّر قراءة نوع الاتصال"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
+#~ msgstr "‏%s: تعذّر قراءة عنوان العميل"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
+#~ msgstr "‏%s: تعذّر قراءة أسماء الاستيثاق"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
+#~ msgstr "‏%s: تعذّر قراءة بيانات التوثّق"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
+#~ msgstr "‏%s: تعذّر قراءة قائمة التراخيص"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+#~ msgstr "‏%s: تعذّر قراءة معرّف المصنّع"
+
+#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
+#~ msgstr "‏%s: فشل checksum من %s"
+
+#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
+#~ msgstr "‏%s: استلمت Manage من المستضيف المحظور %s"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
+#~ msgstr "‏%s: تعذّر قراءة معرّف الجلسة"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
+#~ msgstr "‏%s: تعذّر قراءة صنف العرض"
+
+#~ msgid "%s: Could not read address"
+#~ msgstr "‏%s: تعذّر قراءة العنوان"
+
+#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+#~ msgstr "‏%s: استلمت KEEPALIVE من مستضيف محظور %s"
+
+#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
+#~ msgstr "‏GdmXdmcpDisplayFactory: تعذّر قراءة ترويسة XDMCP!"
+
+#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
+#~ msgstr "تعذّر تلقي اسم مستضيف الخادوم: %s!"
+
+#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "غلاف تسجيل AT-SPI"
+
+#~ msgid "Power Manager"
+#~ msgstr "مدير الطاقة"
+
+#~ msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
+#~ msgstr "فاحص تسريع جلسة جنوم"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
+#~ msgstr "عفريت إعدادات جنوم"
+
+#~ msgid "Metacity"
+#~ msgstr "ميتاسيتي"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "اللغات"
+
+#~ msgid "_Languages:"
+#~ msgstr "الل_غات:"
+
+#~ msgid "_Language:"
+#~ msgstr "ال_لغة:"
+
+#~ msgctxt "language"
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "أخرى…"
+
+#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
+#~ msgstr "اختر لغة من قائمة اللغات المتوفرة."
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "اللّغة"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "غير محدد"
+
+#~ msgid "Max Item Count"
+#~ msgstr "أقصى عَدٍّ للعناصر"
+
+#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
+#~ msgstr "أقصى عدد من العناصر التي سيُحتفظ بها في القائمة"
+
+#~ msgid "Banner message text when chooser is empty"
+#~ msgstr "نص رسالة الملصق إذا كان المخير خاليا"
+
+#~ msgid "Do not show known users in the login window"
+#~ msgstr "لا تعرض المستخدمين في نافذة الولوج"
+
+#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "فعّل ملحق لوحة مفاتيح الاتاحة"
+
+#~ msgid "Enable on-screen keyboard"
+#~ msgstr "فعّل لوحة المفاتيح الموجودة على الشاشة"
+
+#~ msgid "Enable screen magnifier"
+#~ msgstr "فعّل مكبر الشاشة"
+
+#~ msgid "Enable screen reader"
+#~ msgstr "فعّل قارئ الشاشة"
+
+#~ msgid "Icon name to use for greeter logo"
+#~ msgstr "اسم الأيقونة التي ستستخدم لشعار المُرحّب"
+
+#~ msgid "Recently selected languages"
+#~ msgstr "اللغات المنتقاة مؤخرا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
+#~ msgstr "عيّن لقائمة من اللغات لتعرض افتراضيا في نافذة الولوج."
+
+#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+#~ msgstr "اضبطه إلى اسم أيقونة السمة التي ستستخدم لشعار المُرحّب."
+
+#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+#~ msgstr "اجعله صحيح لتعطيل عرض المستخدمين المعروفين في نافذة الولوج."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+#~ msgstr "اجعله صحيح لتفعيل ملحق مدير إعدادات XRandR."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
+#~ msgstr "اجعله صحيح حتى يُمَكِّن ملحق مدير إعدادات الخلفية."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+#~ msgstr "اجعله صحيح لتفعيل ملحق مدير إعداد مفاتيح الوسائط."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
+#~ msgstr "اجعله صحيح حتى يُمَكِّن لوحة المفاتيح الموجودة على الشاشة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+#~ "settings."
+#~ msgstr "اجعله صحيح حتى يُفَعل الملحق إدارة تهيئة لوحة مفاتيح الإتاحة."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+#~ msgstr "اجعله صحيح حتى يُفَعل مكبر الشاشة."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the screen reader."
+#~ msgstr "اجعله صحيح حتى يُفَعل قارئ الشاشة."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
+#~ msgstr "اجعله صحيح لتفعيل ملحق مدير إعداد الأصوات."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+#~ msgstr "اجعله صحيح حتى يُفَعل ملحق مدير إعدادات xsettings."
+
+#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
+#~ msgstr "اجعله صحيح ليستخدم كُمْبِز كمدير نوافذ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
+#~ "empty, instead of banner_message_text."
+#~ msgstr ""
+#~ "ملصق الرسائل النصي المعروض في نافذة الولوج عندما يكون المخيِّر خاليا، بدلا "
+#~ "من banner_message_text."
+
+#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير إعدادات XRandR مفعل."
+
+#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير التهيئة في الخلفية مُفَعلا."
+
+#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير إعدادات مفاتيح الوسائط مفعل."
+
+#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير إعدادات الصوت مفعل."
+
+#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير تهيئة xsettings مُفَعلا."
+
+#~ msgid "Use Compiz as the window manager"
+#~ msgstr "استخدم كُمْبِز مديرا للنوافذ"
+
#~ msgid "Shutdown Options…"
#~ msgstr "خيارات الإطفاء…"