diff options
author | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2012-03-24 20:17:33 +0300 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2012-03-24 20:17:33 +0300 |
commit | bab8e0993a04f07f954f36b85a9a299cb1cd25dc (patch) | |
tree | ff0ed4fb58c25c741c2df7e10b5fa5bdeea7c5bf | |
parent | 3dc91d356050cb591d6e1aa67727426d022ca413 (diff) | |
download | gdm-bab8e0993a04f07f954f36b85a9a299cb1cd25dc.tar.gz |
Updated Belarusian translation.
-rw-r--r-- | po/be.po | 290 |
1 files changed, 85 insertions, 205 deletions
@@ -4,15 +4,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:55+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-15 21:55+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-24 20:17+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: be\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../common/gdm-common.c:488 @@ -73,51 +74,51 @@ msgstr "" "сістэмны журнал. Тым часам гэты дысплей будзе выключаны. Калі праблема будзе " "вырашана, перазапусціце GDM." -#: ../daemon/gdm-server.c:256 +#: ../daemon/gdm-server.c:266 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: не ўдалося злучыцца з бацькоўскім дысплеем \"%s\"" -#: ../daemon/gdm-server.c:424 +#: ../daemon/gdm-server.c:444 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "Сервер мусіў запусціцца ад імя карыстальніка %s, але такога карыстальніка не " "існуе" -#: ../daemon/gdm-server.c:435 ../daemon/gdm-server.c:455 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:480 +#: ../daemon/gdm-server.c:455 ../daemon/gdm-server.c:475 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:435 ../daemon/gdm-welcome-session.c:455 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Не ўдалося прызначыць ідэнтыфікатар групы %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:441 ../daemon/gdm-welcome-session.c:466 +#: ../daemon/gdm-server.c:461 ../daemon/gdm-welcome-session.c:441 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "няўдача initgroups() для %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-welcome-session.c:472 +#: ../daemon/gdm-server.c:467 ../daemon/gdm-welcome-session.c:447 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Не ўдалося прызначыць ідэнтыфікатар карыстальніка %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:494 +#: ../daemon/gdm-server.c:514 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: не ўдалося адкрыць журнальны файл дысплея %s." -#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511 -#: ../daemon/gdm-server.c:517 +#: ../daemon/gdm-server.c:525 ../daemon/gdm-server.c:531 +#: ../daemon/gdm-server.c:537 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%1$s: памылка настаўлення значэння %3$s для %2$s" -#: ../daemon/gdm-server.c:537 +#: ../daemon/gdm-server.c:557 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: не ўдалося прызначыць серверу прыярытэт %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:690 +#: ../daemon/gdm-server.c:710 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: пусты серверны загад для дысплея %s" @@ -184,36 +185,36 @@ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" "памылка апавяшчэння сістэмы ідэнтыфікацыі аб назве хоста карыстальніка: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1154 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "памылка апавяшчэння сістэмы ідэнтыфікацыі аб кансолі карыстальніка: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1178 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "памылка апавяшчэння сістэмы ідэнтыфікацыі аб назве дысплея: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1193 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "памылка апавяшчэння сістэмы ідэнтыфікацыі аб xauth-мандаце дысплея: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1513 ../daemon/gdm-session-worker.c:1530 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "конт карыстальніка не азначаны" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1557 msgid "Unable to change to user" msgstr "Не ўдалося пераключыць карыстальніка" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:410 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:409 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "Карыстальнік %s не існуе" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:417 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:416 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "Група %s не існуе" @@ -307,7 +308,7 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Рабочы працэс сеанса кіраўніка дысплеяў GDM" #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569 msgid "Login Window" msgstr "Акно ўваходу" @@ -383,10 +384,20 @@ msgstr "" "у справе брэндынгу." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +"its user list to provide site administrators and distributions a way to " +"provide branding." +msgstr "" +"Запасны экран уваходу таксама можа паказваць невялікую выяву над спісам " +"карыстальнікаў, што можа прыдацца сістэмным адміністратарам і дыстрыбутывам " +"у справе брэндынгу." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "Avoid showing user list" msgstr "Не паказваць спіса карыстальнікаў" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." @@ -394,6 +405,31 @@ msgstr "" "Звычайна экран уваходу паказвае спіс наяўных карыстальнікаў. З дапамогай " "гэтай настройкі можна выключыць паказ гэтага спіса." +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "Уключыць вітальнае паведамленне" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "Паказваць вітальнае паведамленне." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Banner message text" +msgstr "Тэкст вітальнага паведамлення" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "Тэкст вітальнага паведамлення для акна ўваходу." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "Схаваць кнопкі перазапуску камп'ютара" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Калі ўключана, не паказваць кнопкі перазапуску камп'ютара ў акне ўваходу." + #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "Выберыце сістэму" @@ -578,26 +614,26 @@ msgstr "%a, %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %l:%M %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317 msgid "Automatically logging in…" msgstr "Аўтаматычны ўваход у сеанс..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933 msgid "Cancelling…" msgstr "Касаванне..." #. just wait for the user to select language and stuff -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Выберыце мову і пстрыкніце ў кнопку \"Увайсці\"" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625 msgctxt "customsession" msgid "Custom" msgstr "Уласны" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626 msgid "Custom session" msgstr "Уласны сеанс" @@ -621,23 +657,23 @@ msgstr "Адамкнуць" msgid "Login" msgstr "Увайсці" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903 msgid "Suspend" msgstr "Супыніць камп'ютар" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908 msgid "Restart" msgstr "Перазапусціць камп'ютар" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 msgid "Shut Down" msgstr "Выключыць камп'ютар" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961 msgid "Unknown time remaining" msgstr "Невядома, колькі засталося часу" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983 msgid "Panel" msgstr "Панэль" @@ -665,14 +701,6 @@ msgstr "Прадвызначаны элемент" msgid "The ID of the default item" msgstr "Ідэнтыфікатар прадвызначанага элемента" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 -msgid "Max Item Count" -msgstr "Максімальная колькасць элементаў" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 -msgid "The maximum number of items to keep around in the list" -msgstr "Максімальная колькасць элементаў спіса" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" @@ -691,149 +719,6 @@ msgstr "Аддалены ўваход" msgid "Session" msgstr "Сеанс" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "Уключыць вітальнае паведамленне" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "Паказваць вітальнае паведамленне." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 -msgid "Banner message text" -msgstr "Тэкст вітальнага паведамлення" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 -msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "Тэкст вітальнага паведамлення для акна ўваходу." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 -msgid "Banner message text when chooser is empty" -msgstr "Тэкст вітальнага паведамлення пры пустым спісе карыстальнікаў" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Text banner message to show in the login window when the user chooser is " -"empty, instead of banner_message_text." -msgstr "" -"Тэкст вітальнага паведамлення для акна ўваходу пры пустым спісе " -"карыстальнікаў (замест banner_message_text)." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 -msgid "Icon name to use for greeter logo" -msgstr "Назва значка для вітальнага лагатыпа" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 -msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -msgstr "Назва значка матыва для вітальнага лагатыпа." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "Схаваць кнопкі перазапуску камп'ютара" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 -msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"Калі ўключана, не паказваць кнопкі перазапуску камп'ютара ў акне ўваходу." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 -msgid "Do not show known users in the login window" -msgstr "Не паказваць вядомых карыстальнікаў у акне ўваходу" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 -msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -msgstr "Калі ўключана, не паказваць вядомых карыстальнікаў у акне ўваходу." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "Recently selected languages" -msgstr "Нядаўна выбраныя мовы" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." -msgstr "Спіс прадвызначаных моў для акна ўваходу." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 -msgid "Use Compiz as the window manager" -msgstr "Ужыць Compiz у якасці кіраўніка вокнаў" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 -msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." -msgstr "Ужыць Compiz у якасці кіраўніка вокнаў." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 -msgid "Enable on-screen keyboard" -msgstr "Уключыць экранную клавіятуру" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 -msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." -msgstr "Уключыць экранную клавіятуру." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 -msgid "Enable screen reader" -msgstr "Уключыць чытача з экрана" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 -msgid "Set to true to enable the screen reader." -msgstr "Уключыць чытача з экрана." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 -msgid "Enable screen magnifier" -msgstr "Уключыць экранную лупу" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 -msgid "Set to true to enable the screen magnifier." -msgstr "Уключыць экранную лупу." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "Уключыць плугін клавіятуры для інвалідаў" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." -msgstr "Уключыць плугін кіраўніка настроек клавіятуры для інвалідаў." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -msgstr "Уключыць плугін кіраўніка настроек фону." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 -msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -msgstr "Уключыць плугін кіраўніка настроек фону." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 -msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -msgstr "Уключыць плугін кіраўніка настроек мультымедыйных клавіш." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 -msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -msgstr "Уключыць плугін кіраўніка мультымедыйных клавіш." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 -msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -msgstr "Уключыць плугін кіраўніка настроек гуку." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 -msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -msgstr "Уключыць плугін кіраўніка настроек гуку." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 -msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." -msgstr "Уключыць плугін кіраўніка настроек XRandR." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 -msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." -msgstr "Уключыць плугін кіраўніка настроек XRandR." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 -msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -msgstr "Уключыць плугін кіраўніка настроек xsettings." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 -msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -msgstr "Уключыць плугін кіраўніка настроек xsettings." - #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 msgid "Duration" msgstr "Працягласць" @@ -858,8 +743,8 @@ msgstr "Ці таймер працуе." msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Ці таймер працуе." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Увайсці як %s" @@ -869,32 +754,32 @@ msgstr "Увайсці як %s" #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "Іншы..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547 msgid "Choose a different account" msgstr "Выберыце іншы конт" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 msgid "Guest" msgstr "Госць" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562 msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "Увайсці як часовы госць" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 msgid "Automatic Login" msgstr "Аўтаматычны ўваход" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578 msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "Аўтаматычна ўвайсці ў сістэму пасля выбару опцый" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353 msgid "Currently logged in" msgstr "Паспяховы ўваход" @@ -919,7 +804,7 @@ msgstr "Адладачны вывад" msgid "Version of this application" msgstr "Версія гэтай праграмы" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:835 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "Не ўдалося апазнаць бягучы сеанс." @@ -929,12 +814,12 @@ msgstr "Не ўдалося апазнаць бягучы сеанс." msgid "User unable to switch sessions." msgstr "Карыстальнік не здолеў пераключыць сеансы." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:842 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:844 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Не ўдалося апазнаць бягучае працоўнае месца." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:852 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:854 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " @@ -943,22 +828,17 @@ msgstr "" "Сістэма не здолела вызначыць, ці трэба пераключыцца на наяўны экран уваходу " "або запусціць новы." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:860 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:862 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "Сістэма не здолела запусціць новы экран уваходу." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:869 -#, c-format -msgid "The system is unable to find a login screen to switch to." -msgstr "Сістэма не здолела адшукаць экран уваходу для пераключэння." - #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:934 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:929 msgid "- New GDM login" msgstr "- новы сеанс GDM" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:990 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:985 msgid "Unable to start new display" msgstr "Не ўдалося запусціць новы дысплей" |