diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2012-09-24 12:47:59 +0300 |
---|---|---|
committer | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2012-09-24 12:48:46 +0300 |
commit | 4677af961ce88b524809ca6cd2b2874d1c9e6b60 (patch) | |
tree | 136d1a6a40d199d83b126fede279265e20175a51 | |
parent | 06a52768ff9e3ffe41b6725ad891b998c5cff854 (diff) | |
download | gdm-4677af961ce88b524809ca6cd2b2874d1c9e6b60.tar.gz |
Updated Latvian translation
-rw-r--r-- | po/lv.po | 450 |
1 files changed, 245 insertions, 205 deletions
@@ -10,122 +10,109 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:46+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-24 12:25+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-24 12:47+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:12+0000\n" -#: ../common/gdm-common.c:488 +#: ../common/gdm-common.c:492 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom nav rakstzīmju ierīce" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 -msgid "Display ID" -msgstr "Displeja ID" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194 -msgid "GNOME Display Manager Slave" -msgstr "GNOME darbvirsmas pārvaldnieka pakļautais" - #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "sistēmā neizdevās atrast lietotāju \"%s\"" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314 -msgid "Unable to initialize login system" -msgstr "Neizdevās inicializēt pieteikšanās sistēmu" +#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349 +#, c-format +msgid "No session available yet" +msgstr "Vēl nav pieejamu sesiju" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352 -msgid "Unable to authenticate user" -msgstr "Neizdevās autentificēt lietotāju" +#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384 +#, c-format +msgid "Unable to look up UID of user %s" +msgstr "Neizdevās uzmeklēt lietotāja %s UID" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404 -msgid "Unable to authorize user" -msgstr "Neizdevās autorizēt lietotāju" +#: ../daemon/gdm-manager.c:291 +msgid "no sessions available" +msgstr "nav pieejamu sesiju" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551 -msgid "Unable to establish credentials" -msgstr "Neizdevās apstiprināt pilnvaras" +#: ../daemon/gdm-manager.c:352 +#, c-format +msgid "No sessions for %s available for reauthentication" +msgstr "Nav pieejamas %s sesijas atkārtotai autentificēšanai" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589 -msgid "Unable to open session" -msgstr "Neizdevās atvērt sesiju" +#: ../daemon/gdm-manager.c:406 +#, c-format +msgid "Unable to find session for user %s" +msgstr "Nevar atrast sesiju lietotājam %s" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"Neizdevās palaist X serveri (jūsu grafisko vidi) kādas iekšējas kļūdas dēļ. " -"Lūdzu, sazinieties ar jūsu sistēmas administratoru vai pārbaudiet sistēmas " -"žurnālu, lai noteiktu problēmas cēloni. Pa to laiku displejs tiks " -"deaktivizēts. Lūdzu, pārstartējiet GDM, kad problēma ir novērsta." +#: ../daemon/gdm-manager.c:476 +#, c-format +msgid "Unable to find appropriate session for user %s" +msgstr "Nevar atrast piemērotu sesiju lietotājam %s" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:671 +msgid "User doesn't own session" +msgstr "Lietotājam nepieder sesija" -#: ../daemon/gdm-server.c:266 +#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768 +msgid "No session available" +msgstr "Nav pieejamu sesiju" + +#: ../daemon/gdm-server.c:273 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: neizdevās pieslēgties vecāka ekrānam '%s'" -#: ../daemon/gdm-server.c:444 +#: ../daemon/gdm-server.c:452 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "Serveri vajadzēja palaist lietotājam %s, bet šāds lietotājs neeksistē" -#: ../daemon/gdm-server.c:455 ../daemon/gdm-server.c:475 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:435 ../daemon/gdm-welcome-session.c:455 +#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Neizdevās iestatīt grupas id uz %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:461 ../daemon/gdm-welcome-session.c:441 +#: ../daemon/gdm-server.c:469 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups() neizdevās %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:467 ../daemon/gdm-welcome-session.c:447 +#: ../daemon/gdm-server.c:475 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Neizdevās iestatīt lietotāja id uz %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:514 +#: ../daemon/gdm-server.c:522 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" -msgstr "%s: Neizdevās atvērt %s ekrāna žurnāla failu!" +msgstr "%s: neizdevās atvērt %s ekrāna žurnāla datni!" -#: ../daemon/gdm-server.c:525 ../daemon/gdm-server.c:531 -#: ../daemon/gdm-server.c:537 +#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539 +#: ../daemon/gdm-server.c:545 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Kļūda iestatot %s uz %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:557 +#: ../daemon/gdm-server.c:565 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Servera prioritāti neizdevās iestatīt uz %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:710 +#: ../daemon/gdm-server.c:722 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Tukša servera komanda displejam %s" @@ -154,170 +141,207 @@ msgstr "Displeja ierīce" msgid "The display device" msgstr "Displeja ierīce" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 +#: ../daemon/gdm-session.c:1184 +msgid "Could not create authentication helper process" +msgstr "Neizdevās izveidot autentifikācijas palīgprocesu" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "" "kļūda, inicializējot informācijas apmaiņu ar autentifikācijas sistēmu - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030 msgid "general failure" msgstr "vispārēja kļūda" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031 msgid "out of memory" msgstr "beigusies atmiņa" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032 msgid "application programmer error" msgstr "lietotnes programmētāja kļūda" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033 msgid "unknown error" msgstr "nezināma kļūda" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 msgid "Username:" msgstr "Lietotājvārds:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "kļūda, autentifikācijas sistēmas informēšanā par vēlamo lietotājvārda " "ievades veidu: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" "kļūda, autentifikācijas sistēmas informēšanā par lietotāja saimniekdatora " "vārdu: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1154 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "kļūda, autentifikācijas sistēmas informēšanā par lietotāja konsoli: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1178 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "kļūda, autentifikācijas sistēmas informēšanā par displeja virkni: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1193 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "kļūda, autentifikācijas sistēmas informēšanā par displeja xauth " "akreditācijas datiem: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1513 ../daemon/gdm-session-worker.c:1530 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "nav pieejams lietotāja konts" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1557 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490 msgid "Unable to change to user" msgstr "Neizdevās nomainīties uz lietotāju" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:409 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"Neizdevās palaist X serveri (jūsu grafisko vidi) kādas iekšējas kļūdas dēļ. " +"Lūdzu, sazinieties ar jūsu sistēmas administratoru vai pārbaudiet sistēmas " +"žurnālu, lai noteiktu problēmas cēloni. Pa to laiku displejs tiks " +"deaktivēts. Lūdzu, pārstartējiet GDM, kad problēma ir novērsta." + +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1412 +#, c-format +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "Var izsaukt tikai pirms lietotājs ir ierakstījies" + +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1422 #, c-format -msgid "User %s doesn't exist" -msgstr "Lietotājs %s neeksistē" +msgid "Caller not GDM" +msgstr "Izsaucējs nav GDM" + +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1475 +msgid "User not logged in" +msgstr "Lietotājs nav ierakstījies" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:416 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370 #, c-format -msgid "Group %s doesn't exist" -msgstr "Grupa %s neeksistē" +msgid "Currently, only one client can be connected at once" +msgstr "Pašlaik tikai viens klients var savienoties" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "Neizdevās izveidot ligzdu!" -#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 +#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" -"Neizdodas ierakstīt PID failu %s: iespējams, beigusies diska brīvā vieta: %s" +"Neizdodas ierakstīt PID datni %s — iespējams, beigusies diska brīvā vieta: %s" -#: ../daemon/main.c:271 +#: ../daemon/main.c:160 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr "Žurnālu direktorija %s neeksistē vai nav direktorija." -#: ../daemon/main.c:287 +#: ../daemon/main.c:176 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "Žurnālu direktorija %s neeksistē. Pārtrauc darbību." -#: ../daemon/main.c:291 +#: ../daemon/main.c:180 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "Autentifikācijas direktorija %s nav direktorijs. Pārtrauc darbību." -#: ../daemon/main.c:365 +#: ../daemon/main.c:254 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "" "Autentifikācijas direktorija %s nepieder lietotājam %d un grupai %d. " "Pārtrauc darbību." -#: ../daemon/main.c:372 +#: ../daemon/main.c:261 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" "Autentifikācijas direktorijai %s ir nepareizas piekļuves atļaujas %o. " "Vajadzētu būt %o. Pārtrauc darbību." -#: ../daemon/main.c:409 +#: ../daemon/main.c:298 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "Neizdodas atrast GDM lietotāju '%s'. Pārtrauc darbību!" -#: ../daemon/main.c:415 +#: ../daemon/main.c:304 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM lietotājam nevajadzētu būt root. Pārtrauc darbību!" -#: ../daemon/main.c:421 +#: ../daemon/main.c:310 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "Neizdodas atrast GDM grupu '%s'. pārtrauc darbību!" -#: ../daemon/main.c:427 +#: ../daemon/main.c:316 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM grupai nevajadzētu būt root. Pārtrauc darbību!" -#: ../daemon/main.c:533 +#: ../daemon/main.c:427 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus" -#: ../daemon/main.c:534 +#: ../daemon/main.c:428 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Iziet pēc laika (atkļūdošanai)" -#: ../daemon/main.c:535 +#: ../daemon/main.c:429 msgid "Print GDM version" msgstr "Rādīt GDM versiju" -#: ../daemon/main.c:548 +#: ../daemon/main.c:442 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME darbvirsmas pārvaldnieks" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:614 +#: ../daemon/main.c:492 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Tikai root var palaist GDM" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:156 +#: ../daemon/session-worker-main.c:150 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME displeja pārvaldnieka sesijas darbinieks" +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +msgid "Display ID" +msgstr "Displeja ID" + +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188 +msgid "GNOME Display Manager Slave" +msgstr "GNOME darbvirsmas pārvaldnieka pakļautais" + #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566 msgid "Login Window" -msgstr "Pieteikšanās logs" +msgstr "Ierakstīšanās logs" #: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Screen Magnifier" @@ -353,27 +377,27 @@ msgstr "Nodrošināt uz ekrāna redzamo informāciju kā izrunātu vai Braila ra #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" -msgstr "Vai ļaut izmantot pirkstu nospiedumu lasītāju, lai pieteiktos" +msgstr "Vai ļaut izmantot pirkstu nospiedumu lasītāju, lai ierakstītos" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." msgstr "" -"Pieteikšanās ekrāns var ļaut lietotājiem izmantot savu pirkstu nospiedumus, " -"ja viņi tos ir ievadījuši, lai pieteiktos." +"Ierakstīšanās ekrāns var ļaut lietotājiem izmantot savu pirkstu nospiedumus, " +"ja viņi tos ir ievadījuši, lai ierakstītos." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" -msgstr "Vai ļaut izmantot viedkaršu lasītāju, lai pieteiktos" +msgstr "Vai ļaut izmantot viedkaršu lasītāju, lai ierakstītos" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." msgstr "" -"Pieteikšanās ekrāns var ļaut lietotājiem izmantot savas viedkartes, lai " -"pieteiktos." +"Ierakstīšanās ekrāns var ļaut lietotājiem izmantot savas viedkartes, lai " +"ierakstītos." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 msgid "Path to small image at top of user list" @@ -385,20 +409,16 @@ msgid "" "list to provide site administrators and distributions a way to provide " "branding." msgstr "" -"Pieteikšanās ekrāns var parādīt mazu attēlu lietotāju saraksta augšpusē, lai " +"Ierakstīšanās ekrāns var parādīt mazu attēlu lietotāju saraksta augšpusē, lai " "ļautu administratoriem un distribūcijām izcelt savu zīmolu." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "" -#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " -#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide " -#| "branding." msgid "" "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " "its user list to provide site administrators and distributions a way to " "provide branding." msgstr "" -"Atkāpšanās pieteikšanās ekrāns var parādīt mazu attēlu lietotāju saraksta " +"Atkāpšanās ierakstīšanās ekrāns var parādīt mazu attēlu lietotāju saraksta " "augšpusē, lai ļautu administratoriem un distribūcijām izcelt savu zīmolu." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 @@ -410,7 +430,7 @@ msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." msgstr "" -"Pieteikšanās ekrānā parasti redzams pieejamo lietotāju kontu saraksts. Šo " +"Ierakstīšanās ekrānā parasti redzams pieejamo lietotāju kontu saraksts. Šo " "iestatījumu var mainīt, lai lietotāju saraksts neparādītos." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 @@ -428,7 +448,7 @@ msgstr "Karoga joslas teksts" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "Teksta ziņojums, ko rādīt pieteikšanās logā." +msgstr "Teksta ziņojums, ko rādīt ierakstīšanās logā." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Disable showing the restart buttons" @@ -438,7 +458,58 @@ msgstr "Nerādīt pārstartēšanas pogas" msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "Iestatīt uz true (patiess), lai izslēgtu pārstartēšanas pogu rādīšanu " -"pieteikšanās logā." +"ierakstīšanās logā." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Number of allowed authentication failures" +msgstr "Atļauto autentifikācijas kļūdu skaits" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " +"giving up and going back to user selection." +msgstr "" +"Cik reizes lietotājs var mēģināt autentificēties, pirms atgriezties pie " +"lietotāju saraksta." + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "Nevar izveidot pārejas displeju: " + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395 +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "Nevar aktivēt sesiju: " + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "Neizdevās identificēt pašreizējo sesiju." + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 +#, c-format +msgid "User unable to switch sessions." +msgstr "Lietotājs nevar pārslēgt sesijas." + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492 +#, c-format +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "Neizdevās identificēt pašreizējo vietu." + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502 +#, c-format +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"Sistēma nespēj noteikt, vai vajadzētu pārslēgties uz jau esošu ierakstīšanās " +"ekrānu vai izveidot jaunu ierakstīšanās ekrānu." + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510 +#, c-format +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "Sistēma nespēj izveidot jaunu ierakstīšanās ekrānu." #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" @@ -466,7 +537,7 @@ msgstr "Pirkstu nospiedumu autentifikācija" #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293 msgid "Log into session with fingerprint" -msgstr "Pieteikties sesijā ar pirkstu nospiedumu" +msgstr "Ierakstīties sesijā ar pirkstu nospiedumu" #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287 msgid "Password Authentication" @@ -474,13 +545,13 @@ msgstr "Paroles autentifikācija" #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293 msgid "Log into session with username and password" -msgstr "Pieteikties sesijā ar lietotājvārdu un paroli" +msgstr "Ierakstīties sesijā ar lietotājvārdu un paroli" #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565 #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 msgid "Log In" -msgstr "Pieteikties" +msgstr "Ierakstīties" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155 msgid "Slot ID" @@ -517,7 +588,7 @@ msgstr "Viedkaršu autentifikācija" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414 msgid "Log into session with smartcard" -msgstr "Pieteikties sesijā ar viedkarti" +msgstr "Ierakstīties sesijā ar viedkarti" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186 msgid "Module Path" @@ -562,7 +633,7 @@ msgstr "Autentifikācija" #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293 msgid "Log into session" -msgstr "Pieteikties sesijā" +msgstr "Ierakstīties sesijā" #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 msgid "Value" @@ -624,26 +695,26 @@ msgstr "%A %H:%M:%S" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A %H:%M" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314 msgid "Automatically logging in…" msgstr "Automātiski piesakās…" #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930 msgid "Cancelling…" msgstr "Atceļ…" #. just wait for the user to select language and stuff -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486 msgid "Select language and click Log In" -msgstr "Izvēlieties valodu un klikšķiniet 'Pieteikties'" +msgstr "Izvēlieties valodu un klikšķiniet “Ierakstīties”" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622 msgctxt "customsession" msgid "Custom" msgstr "Pielāgota" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623 msgid "Custom session" msgstr "Pielāgota sesija" @@ -665,25 +736,25 @@ msgstr "Atslēgt" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 msgid "Login" -msgstr "Pieteikties" +msgstr "Ierakstīties" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953 msgid "Suspend" msgstr "Iemidzināt" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958 msgid "Restart" msgstr "Pārstartēt" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962 msgid "Shut Down" msgstr "Izslēgt" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011 msgid "Unknown time remaining" msgstr "Nav zināms atlikušais laiks" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033 msgid "Panel" msgstr "Panelis" @@ -714,16 +785,16 @@ msgstr "Noklusētās vienības ID" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" -msgstr "Attālinātā pieteikšanās (Savienojas ar %s…)" +msgstr "Attālinātā ierakstīšanās (savienojas ar %s…)" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 #, c-format msgid "Remote Login (Connected to %s)" -msgstr "Attālinātā pieteikšanās (Savienojies ar %s)" +msgstr "Attālinātā ierakstīšanās (savienojies ar %s)" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 msgid "Remote Login" -msgstr "Attālinātā pieteikšanās" +msgstr "Attālinātā ierakstīšanās" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 msgid "Session" @@ -753,113 +824,85 @@ msgstr "Vai tas ir palaists?" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Vai skaitītājs šobrīd skaita" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800 #, c-format msgid "Log in as %s" -msgstr "Pieteikties kā %s" +msgstr "Ierakstīties kā %s" #. translators: This option prompts #. * the user to type in a username #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544 msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "Cits..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 msgid "Choose a different account" msgstr "Izvēlieties citu kontu" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559 msgid "Guest" msgstr "Viesis" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 msgid "Log in as a temporary guest" -msgstr "Pieteikties kā pagaidu viesim" +msgstr "Ierakstīties kā pagaidu viesim" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575 msgid "Automatic Login" msgstr "Automātiskā pieslēgšanās" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 msgid "Automatically log into the system after selecting options" -msgstr "Automātiski pieteikties sistēmā pēc opciju izvēlēšanās" +msgstr "Automātiski ierakstīties sistēmā pēc opciju izvēlēšanās" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332 msgid "Currently logged in" -msgstr "Šobrīd pieteicies" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "Atbalstīta ir tikai VERSION komanda" +msgstr "Šobrīd ierakstījušies" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMANDA" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73 -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "Ignorēts — atstāts savietojamībai" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Atkļūdošanas izvade" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:75 -msgid "Version of this application" -msgstr "Šīs lietotnes versija" +#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Ekrānattēls uzņemts" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:835 -#, c-format -msgid "Could not identify the current session." -msgstr "Neizdevās identificēt pašreizējo sesiju." +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Uzņemt ekrāna attēlu" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:680 -#, c-format -msgid "User unable to switch sessions." -msgstr "Lietotājs nevar pārslēgt sesijas." +#~ msgid "Unable to initialize login system" +#~ msgstr "Neizdevās inicializēt pieteikšanās sistēmu" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:844 -#, c-format -msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "Neizdevās identificēt pašreizējo vietu." +#~ msgid "Unable to authenticate user" +#~ msgstr "Neizdevās autentificēt lietotāju" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:854 -#, c-format -msgid "" -"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " -"screen or start up a new login screen." -msgstr "" -"Sistēma nespēj noteikt, vai vajadzētu pārslēgties uz jau esošu pieteikšanās " -"ekrānu vai izveidot jaunu pieteikšanās ekrānu." +#~ msgid "Unable to establish credentials" +#~ msgstr "Neizdevās apstiprināt pilnvaras" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:862 -#, c-format -msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "Sistēma nespēj izveidot jaunu pieteikšanās ekrānu." +#~ msgid "Group %s doesn't exist" +#~ msgstr "Grupa %s neeksistē" -#. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:929 -msgid "- New GDM login" -msgstr "- Jauna GDM pieteikšanās" +#~ msgid "Only the VERSION command is supported" +#~ msgstr "Atbalstīta ir tikai VERSION komanda" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:985 -msgid "Unable to start new display" -msgstr "Neizdodas palaist jaunu displeju" +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "KOMANDA" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Ekrānattēls uzņemts" +#~ msgid "Ignored — retained for compatibility" +#~ msgstr "Ignorēts — atstāts savietojamībai" -#. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Uzņemt ekrāna attēlu" +#~ msgid "Version of this application" +#~ msgstr "Šīs lietotnes versija" + +#~ msgid "- New GDM login" +#~ msgstr "- Jauna GDM pieteikšanās" #~ msgid "Max Item Count" #~ msgstr "Maksimālais vienību skaits" @@ -1022,9 +1065,6 @@ msgstr "Uzņemt ekrāna attēlu" #~ msgid "%s: Could not read Client Address" #~ msgstr "%s: Neizdevās nolasīt klienta adresi" -#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names" -#~ msgstr "%s: Neizdevās nolasīt autentifikācijas vārdus" - #~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" #~ msgstr "%s: Neizdevās nolasīt autentifikācijas datus" |