diff options
author | Shantha kumar <shkumar@redhat.com> | 2013-08-30 15:44:49 +0530 |
---|---|---|
committer | Shantha kumar <shkumar@redhat.com> | 2013-08-30 15:44:49 +0530 |
commit | 5c7e86490d29f205ab2d247e6667e07263fbdbe7 (patch) | |
tree | 98d1a0e30e70d8025f2f94f2fde013fc6e62f87f | |
parent | 87a3663d1734915efefb2bea29c8ed4488441364 (diff) | |
download | gdm-5c7e86490d29f205ab2d247e6667e07263fbdbe7.tar.gz |
Tamil Translations Updated
-rw-r--r-- | po/ta.po | 130 |
1 files changed, 62 insertions, 68 deletions
@@ -16,26 +16,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.master.ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-20 18:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 15:03+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-30 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 15:44+0530\n" "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n" "Language-Team: American English <>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n;\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../common/gdm-common.c:518 #, c-format @@ -47,85 +39,85 @@ msgstr "/dev/urandom ஒரு எழுத்து சாதனம் அல msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "கணினியில் பயனர் \"%s\" ஐ காண முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354 +#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362 #, c-format msgid "No session available yet" msgstr "அமர்வு ஏதும் இன்னும் கிடைக்கவில்லை" -#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384 +#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383 #, c-format msgid "Unable to look up UID of user %s" msgstr "பயனர் %s இன் யூஐடி(UID) ஐ பார்க்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-manager.c:291 +#: ../daemon/gdm-manager.c:290 msgid "no sessions available" msgstr "அமர்வுகள் ஏதும் கிடைக்கவில்லை" -#: ../daemon/gdm-manager.c:352 +#: ../daemon/gdm-manager.c:351 #, c-format msgid "No sessions for %s available for reauthentication" msgstr "மறு உறுதிப்படுத்தலுக்கு %s க்கு அமர்வு ஏதும் இல்லை" -#: ../daemon/gdm-manager.c:406 +#: ../daemon/gdm-manager.c:405 #, c-format msgid "Unable to find session for user %s" msgstr "பயனர் %s க்கு அமர்வை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-manager.c:476 +#: ../daemon/gdm-manager.c:475 #, c-format msgid "Unable to find appropriate session for user %s" msgstr "பயனர் %s க்கு பொருத்தமான அமர்வை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-manager.c:671 +#: ../daemon/gdm-manager.c:670 msgid "User doesn't own session" msgstr "பயனர் அமர்வை சொந்தமாக வைத்திருக்கவில்லை" -#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:774 +#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770 msgid "No session available" msgstr "அமர்வு இல்லை" -#: ../daemon/gdm-server.c:238 +#: ../daemon/gdm-server.c:234 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s:பெற்றோர் காட்சியை திறப்பதற்கு இணைக்க முடியவில்லை %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:417 +#: ../daemon/gdm-server.c:413 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "இந்த பயனர் %s சேவையகம் உருவாக்கப்பட்டது ஆனால் அந்த பயனர் இப்போது இல்லை" -#: ../daemon/gdm-server.c:428 ../daemon/gdm-server.c:448 +#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "%d க்கு குழுக்குறியீடு அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-server.c:434 +#: ../daemon/gdm-server.c:430 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups() %sக்கு செயலிழக்கப்பட்டது" -#: ../daemon/gdm-server.c:440 +#: ../daemon/gdm-server.c:436 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "%dக்கு பயனர் அடையாளத்தை அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-server.c:487 +#: ../daemon/gdm-server.c:483 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: இந்த காட்சிக்கான பதிவு கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:498 ../daemon/gdm-server.c:504 -#: ../daemon/gdm-server.c:510 +#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500 +#: ../daemon/gdm-server.c:506 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: பிழை %s ஐ %s க்கு அமைக்க" -#: ../daemon/gdm-server.c:530 +#: ../daemon/gdm-server.c:526 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: X சேவையகத்தின் முன்னுரிமை %dக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:686 +#: ../daemon/gdm-server.c:682 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: காட்சிக்கான வெற்றுசேவையகம் கட்டளை %s" @@ -217,7 +209,7 @@ msgstr "பயனர் கணக்கு இல்லை" msgid "Unable to change to user" msgstr "பயனருக்கு மாற்ற இயவில்லை" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1315 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -229,17 +221,17 @@ msgstr "" "பரிசோதிக்கவும். நடுவில் இந்த காட்சி செயல் இழக்கப்படும். பிரச்சினை சரியான உடன் GDM ஐ " "துவக்குக." -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1356 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "பயனர் உள்நுழையும் முன் மட்டுமே அழைக்க முடியும்" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578 #, c-format msgid "Caller not GDM" msgstr "அழைப்பாளர் ஜிடிஎம் இல்லை" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1419 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631 msgid "User not logged in" msgstr "பயனர் உள்நுழையவில்லை" @@ -259,7 +251,6 @@ msgstr "எழுத முடியவில்லை PID கோப்பு %s #: ../daemon/main.c:188 #, c-format -#| msgid "Unable to create transient display: " msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" msgstr "ஒருமுறை இயங்கிய குறிப்பான் கோப்பகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி %s: %s" @@ -368,10 +359,15 @@ msgstr "" "அனுமதிக்கிறது." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgid "Whether or not to allow passwords for login" +msgstr "புகுபதிவுக்கு கடவுச்சொற்களை அனுமதிக்க வேண்டுமா வேண்டாமா" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "பயனர் பட்டியலில் மேலே இருக்கும் சிறு பிம்பத்துக்கு பாதை" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " "list to provide site administrators and distributions a way to provide " @@ -380,7 +376,7 @@ msgstr "" "உள்நுழை திரை இப்போது தேர்வால் பயனர்கள் பட்டியலின் மேல் ஒரு சிறு பிம்பத்தை காட்டுவதன் மூலம் " "ஒரு சந்தை குறியை கொடுக்க மேலாளர்களையும் வினியோகங்களையும் அனுமதிக்கிறது." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " "its user list to provide site administrators and distributions a way to " @@ -390,11 +386,11 @@ msgstr "" "காட்டுவதன் மூலம் ஒரு சந்தை குறியை கொடுக்க மேலாளர்களையும் வினியோகங்களையும் " "அனுமதிக்கிறது." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" msgstr "பயனர் பட்டியலை காட்டுதலை தவிர்" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." @@ -402,35 +398,36 @@ msgstr "" "உள்நுழைவுத்திரை சாதாரணமாக நுள்நுழையக்கூடிய பயனர்களின் பட்டியலை காட்டும். இந்த அமைப்பை " "நிலை மாற்றி பட்டியலை காட்டுவதை செயலிழக்க வைக்க முடியும்." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "பேனர் செய்தியை காட்டுவதை செயல்படுத்து" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "உண்மையென அமைத்து பேனர் செய்தி உரையை காட்டு." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Banner message text" msgstr "பேனர் செய்தி உரை" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "உள்நுழை சாளரத்தின் உரை பேனர் செய்தி காட்டப்படுகிறது." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "மறுதுவக்க பொத்தான்களை காட்டுவதை செயல்நீக்கவும்" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "புகுபதிவு சாளரத்தில் மறுதுவக்க பொத்தான்களை காட்டுவதை செயல்நீக்க உண்மையென என அமைக்கவும்." +msgstr "" +"புகுபதிவு சாளரத்தில் மறுதுவக்க பொத்தான்களை காட்டுவதை செயல்நீக்க உண்மையென என அமைக்கவும்." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 msgid "Number of allowed authentication failures" msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட அங்கீகாரத் தோல்விகளின் எண்ணிக்கை" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." @@ -448,23 +445,23 @@ msgid "Unable to activate session: " msgstr "அமர்வை செயலாக்க முடியவில்லை:" #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:613 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:614 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "நடப்பு அமர்வினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "பயனர் அமர்வை மாற்ற முடியவில்லை" -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "நடப்பு அமர்வினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " @@ -473,7 +470,7 @@ msgstr "" "கணினியால் இருப்பில் உள்ள உள்நுழைவு திரைக்கு செல்வதா அல்லது புதிய உள்நுழைவு திரையை " "துவக்குவதா என்று நிர்ணயிக்க முடியவில்லை" -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "கணினியால் புதிய உள்நுழைவு திரையை துவக்க முடியவில்லை" @@ -491,12 +488,10 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: XDMCP தலைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XDMCP: தவறான XDMCP பதிப்பு!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -#| msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XDMCP: முகவரியைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" @@ -833,34 +828,33 @@ msgstr "விருப்பங்களை தேர்ந்தெடுத msgid "Currently logged in" msgstr "தற்போது உள்நுழைந்தது" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "வெர்ஷன் கட்டளைக்கு மட்டுமே ஆதரவுள்ளது" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "உதாசீனிக்கப்பட்டது — ஏற்றத்திற்கு வைத்திருக்கிறது" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "வெளியீட்டை பிழைநீக்குகிறது" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 msgid "Version of this application" msgstr "இந்த விண்ணப்பத்தின் பதிப்பு" #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:706 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:707 msgid "- New GDM login" msgstr "- புதிய GDM புகுபதிவு" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 -#| msgid "Unable to create transient display: " +#: ../utils/gdmflexiserver.c:763 msgid "Unable to start new display" msgstr "புதிய காட்சியை துவக்க முடியவில்லை" |