diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2007-03-06 21:54:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2007-03-06 21:54:41 +0000 |
commit | 161a358676fde361e9cd6e3727ae44c883221708 (patch) | |
tree | 19ef284aa910cbca856ab1e8a06086fe1ba79f0b | |
parent | d89fd7ee677e7a9af76ff88ad9584a01e629f367 (diff) | |
download | gdm-161a358676fde361e9cd6e3727ae44c883221708.tar.gz |
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2007-03-06 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
svn path=/trunk/; revision=4646
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 610 |
2 files changed, 312 insertions, 303 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 84760f75..b07a743a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-03-06 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov <ash@contact.bg> + 2007-03-06 David Lodge <dave@cirt.net> * en_GB.po: Updated English (British) translation @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-28 21:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-28 21:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-06 23:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-06 23:55+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,19 +27,20 @@ msgstr "CDE" msgid "This session logs you into CDE" msgstr "Тази сесия включва CDE" -#: ../config/default.desktop.in.h:1 +#. The names/descriptions should really be better +#: ../config/default.desktop.in.h:2 msgid "Run Xclient script" msgstr "Изпълняване на скрипт Xclient" -#: ../config/default.desktop.in.h:2 +#: ../config/default.desktop.in.h:3 msgid "This session runs the Xclients script" msgstr "Тази сесия изпълнява скрипта Xclient" -#: ../config/gnome.desktop.in.h:1 +#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../config/gnome.desktop.in.h:2 +#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2 msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "Тази сесия включва GNOME" @@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "%s: Неуспех при запис на бисквитка" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Игнориране на подозрителния файл с бисквитка %s" -#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1504 ../daemon/gdm.c:1874 +#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1507 ../daemon/gdm.c:1877 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Неуспех при запис в %s: %s" @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Неуспех при запис в %s: %s" #. * that should give people ample time to stop gdm if needed, #. * or just wait for the stupid malicious user to get bored #. * and go away -#: ../daemon/display.c:111 +#: ../daemon/display.c:113 #, c-format msgid "" "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " @@ -217,22 +218,22 @@ msgstr "" "случва нещо лошо. Ще се изчакат 2 мин. преди следващия опит за стартиране на " "дисплей %s." -#: ../daemon/display.c:255 +#: ../daemon/display.c:257 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: Неуспех при създаването на програмен канал" -#: ../daemon/display.c:333 +#: ../daemon/display.c:335 #, c-format msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" msgstr "%s: Неуспех при създаване на процес дъщерен за GDM за %s" -#: ../daemon/errorgui.c:358 +#: ../daemon/errorgui.c:356 #, c-format msgid "%s not a regular file!\n" msgstr "%s не е обикновен файл!\n" -#: ../daemon/errorgui.c:375 +#: ../daemon/errorgui.c:373 msgid "" "\n" "... File too long to display ...\n" @@ -240,13 +241,13 @@ msgstr "" "\n" "... Файлът е прекалено голям, за да бъде показан ...\n" -#: ../daemon/errorgui.c:384 +#: ../daemon/errorgui.c:382 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s не може да бъде отворен" -#: ../daemon/errorgui.c:496 ../daemon/errorgui.c:644 ../daemon/errorgui.c:755 -#: ../daemon/errorgui.c:876 +#: ../daemon/errorgui.c:494 ../daemon/errorgui.c:642 ../daemon/errorgui.c:753 +#: ../daemon/errorgui.c:874 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "" @@ -316,44 +317,44 @@ msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Неуспех при отварянето на именуван канал" #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:211 ../daemon/gdm.c:1644 -#: ../daemon/gdm.c:1652 +#: ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:214 ../daemon/gdm.c:1647 +#: ../daemon/gdm.c:1655 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" "Невъзможно е да се запише файл с номер на процес %s, най-вероятно няма " "пространство на диска. Грешката е: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:213 ../daemon/gdm.c:1646 -#: ../daemon/gdm.c:1654 +#: ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:216 ../daemon/gdm.c:1649 +#: ../daemon/gdm.c:1657 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "" "Невъзможно е да се запише файл с номер на процес %s, най-вероятно няма " "пространство на диска. Грешката е: %s" -#: ../daemon/gdm.c:223 +#: ../daemon/gdm.c:226 #, c-format msgid "%s: fork () failed!" msgstr "%s: Неуспешен fork()!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:226 ../daemon/slave.c:3451 +#: ../daemon/gdm.c:229 ../daemon/slave.c:3456 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "%s: Неуспешен setsid(): %s!" -#: ../daemon/gdm.c:454 +#: ../daemon/gdm.c:457 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Опит за аварийна сесия с X сървър %s" -#: ../daemon/gdm.c:472 +#: ../daemon/gdm.c:475 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: Изпълнява се скрипта XKeepsCrashing" -#: ../daemon/gdm.c:589 +#: ../daemon/gdm.c:592 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:601 +#: ../daemon/gdm.c:604 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -378,81 +379,81 @@ msgstr "" "Имаше няколко неуспешни опита за стартиране на X сървъра за кратък период от " "време. Засега дисплей %s бива забранен" -#: ../daemon/gdm.c:611 ../daemon/gdm.c:2502 +#: ../daemon/gdm.c:614 ../daemon/gdm.c:2505 msgid "Master suspending..." msgstr "Компютърът преминава в състояние на заспиване..." -#: ../daemon/gdm.c:664 +#: ../daemon/gdm.c:667 #, c-format msgid "System is restarting, please wait ..." msgstr "Компютърът се рестартира, изчакайте ..." -#: ../daemon/gdm.c:666 +#: ../daemon/gdm.c:669 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Компютърът се спира, изчакайте..." -#: ../daemon/gdm.c:677 +#: ../daemon/gdm.c:680 msgid "Master halting..." msgstr "Спиране..." -#: ../daemon/gdm.c:690 +#: ../daemon/gdm.c:693 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Спирането е неуспешно: %s!" -#: ../daemon/gdm.c:699 +#: ../daemon/gdm.c:702 msgid "Restarting computer..." msgstr "Рестартиране на компютъра..." -#: ../daemon/gdm.c:712 +#: ../daemon/gdm.c:715 #, c-format msgid "%s: Restart failed: %s" msgstr "%s: Неуспешно рестартиране: %s" #. We are just feeling very paranoid -#: ../daemon/gdm.c:723 +#: ../daemon/gdm.c:726 #, c-format msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)" msgstr "" "потр_кмнд: Индексът на потребителската команда - %ld, е извън допустимия " "интервал [0,%d)" -#: ../daemon/gdm.c:728 ../daemon/gdm.c:752 ../daemon/gdm.c:781 +#: ../daemon/gdm.c:731 ../daemon/gdm.c:755 ../daemon/gdm.c:784 #, c-format msgid "%s%ld=" msgstr "%s%ld=" -#: ../daemon/gdm.c:743 +#: ../daemon/gdm.c:746 #, c-format msgid "Executing custom command %ld with restart option..." msgstr "" "Изпълнение на потребителската команда %ld с осигурено рестартиране ...<" -#: ../daemon/gdm.c:760 ../daemon/gdm.c:789 +#: ../daemon/gdm.c:763 ../daemon/gdm.c:792 #, c-format msgid "%s: Execution of custom command failed: %s" msgstr "%s: Неуспех при изпълнението на потребителска команда: %s" -#: ../daemon/gdm.c:769 +#: ../daemon/gdm.c:772 #, c-format msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..." msgstr "" "Изпълнение на потребителската команда %ld без осигурено рестартиране ..." #. failed fork -#: ../daemon/gdm.c:775 +#: ../daemon/gdm.c:778 #, c-format msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed" msgstr "" "потр_кмнд: неуспех при отделяне на процес за потребителската команда %ld" -#: ../daemon/gdm.c:801 +#: ../daemon/gdm.c:804 #, c-format msgid "custom_cmd: child %d returned %d" msgstr "потр_кмнд: дъщерният процес %d върна %d" -#: ../daemon/gdm.c:910 +#: ../daemon/gdm.c:913 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " @@ -461,7 +462,7 @@ msgstr "" "Рестартиране на GDM, рестартиране, приспиване или спиране на компютъра, " "когато няма системно меню от дисплей %s" -#: ../daemon/gdm.c:919 +#: ../daemon/gdm.c:922 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " @@ -471,116 +472,116 @@ msgstr "" "отдалечен дисплей %s" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:985 +#: ../daemon/gdm.c:988 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Отказ на дисплей %s" -#: ../daemon/gdm.c:1136 +#: ../daemon/gdm.c:1139 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM се рестартира ..." -#: ../daemon/gdm.c:1140 +#: ../daemon/gdm.c:1143 msgid "Failed to restart self" msgstr "Неуспех при рестартирането на GDM" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1219 +#: ../daemon/gdm.c:1222 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "" "основният демон: получен е сигнал SIGABRT, случило се е нещо много лошо. " "Програмата спира!" -#: ../daemon/gdm.c:1377 +#: ../daemon/gdm.c:1380 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Без преминаване във фонов режим" -#: ../daemon/gdm.c:1379 +#: ../daemon/gdm.c:1382 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Няма конзолни (статични) сървъри, които да се стартират" -#: ../daemon/gdm.c:1381 +#: ../daemon/gdm.c:1384 msgid "Alternative defaults configuration file" msgstr "Алтернативен конфигурационен файл за настройките по подразбиране" -#: ../daemon/gdm.c:1381 +#: ../daemon/gdm.c:1384 msgid "CONFIGFILE" msgstr "КОНФИГУРАЦИОНЕН_ФАЙЛ" -#: ../daemon/gdm.c:1383 +#: ../daemon/gdm.c:1386 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Запазване на променливите LD_*" -#: ../daemon/gdm.c:1385 +#: ../daemon/gdm.c:1388 msgid "Print GDM version" msgstr "Показване на версията на GDM" -#: ../daemon/gdm.c:1387 +#: ../daemon/gdm.c:1390 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" "Да се стартира първият X сървър, но след това да се спре и изчака до " "получаване на съобщение в програмния канал" -#: ../daemon/gdm.c:1493 ../daemon/gdm.c:1843 +#: ../daemon/gdm.c:1496 ../daemon/gdm.c:1846 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис" -#: ../daemon/gdm.c:1546 +#: ../daemon/gdm.c:1549 msgid "- The GNOME login manager" msgstr "- програмата за вход на GNOME" -#: ../daemon/gdm.c:1547 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 +#: ../daemon/gdm.c:1550 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1970 #: ../gui/gdmflexiserver.c:716 msgid "main options" msgstr "основни опции" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1574 +#: ../daemon/gdm.c:1577 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "Само администраторът може да изпълни GDM\n" -#: ../daemon/gdm.c:1598 ../daemon/gdm.c:1602 ../daemon/gdm.c:1682 -#: ../daemon/gdm.c:1686 ../daemon/gdm.c:1690 ../daemon/gdm.c:1694 -#: ../daemon/gdm.c:1704 ../daemon/gdm.c:1710 ../daemon/gdm.c:1721 +#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1605 ../daemon/gdm.c:1685 +#: ../daemon/gdm.c:1689 ../daemon/gdm.c:1693 ../daemon/gdm.c:1697 +#: ../daemon/gdm.c:1707 ../daemon/gdm.c:1713 ../daemon/gdm.c:1724 #: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 #: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 #: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:800 #: ../daemon/slave.c:814 ../daemon/slave.c:824 ../daemon/slave.c:834 -#: ../daemon/slave.c:846 ../gui/gdmlogin.c:3598 ../gui/gdmlogin.c:3609 -#: ../gui/gdmlogin.c:3615 +#: ../daemon/slave.c:846 ../gui/gdmlogin.c:3591 ../gui/gdmlogin.c:3602 +#: ../gui/gdmlogin.c:3608 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Грешка при задаване на обработката на сигнал %s: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1626 +#: ../daemon/gdm.c:1629 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "GDM вече е стартиран. Преустановяване на действието!" -#: ../daemon/gdm.c:1730 +#: ../daemon/gdm.c:1733 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Грешка при задаване на обработка на сигнал CHLD" -#: ../daemon/gdm.c:3119 +#: ../daemon/gdm.c:3124 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "Заявката DYNAMIC е отказана: няма идентификация" -#: ../daemon/gdm.c:3287 ../daemon/gdm.c:3305 ../daemon/gdm.c:3586 -#: ../daemon/gdm.c:3654 ../daemon/gdm.c:3695 ../daemon/gdm.c:3738 -#: ../daemon/gdm.c:3806 ../daemon/gdm.c:3863 ../daemon/gdm.c:3889 +#: ../daemon/gdm.c:3293 ../daemon/gdm.c:3315 ../daemon/gdm.c:3625 +#: ../daemon/gdm.c:3693 ../daemon/gdm.c:3734 ../daemon/gdm.c:3777 +#: ../daemon/gdm.c:3845 ../daemon/gdm.c:3902 ../daemon/gdm.c:3928 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "Заявката %s е отказана: няма идентификация" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:3323 +#: ../daemon/gdm.c:3347 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Заявка за неизвестен вид сървър, използва се стандартен сървър." -#: ../daemon/gdm.c:3327 +#: ../daemon/gdm.c:3351 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -592,24 +593,24 @@ msgstr "" #. For each possible custom command #. Here we are going to deal with custom commands #. For each possible custom command -#: ../daemon/gdm.c:3624 ../daemon/gdm.c:3628 ../daemon/gdm.c:3665 -#: ../daemon/gdm.c:3669 ../daemon/gdm.c:3672 ../daemon/gdm.c:3706 -#: ../daemon/gdm.c:3710 ../daemon/gdm.c:3713 ../daemon/gdm.c:3776 -#: ../daemon/gdm.c:3844 ../daemon/gdmconfig.c:517 ../daemon/gdmconfig.c:1203 -#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 ../daemon/slave.c:5698 ../gui/gdmlogin.c:677 -#: ../gui/gdmlogin.c:2475 ../gui/gdmlogin.c:2479 ../gui/gdmlogin.c:3101 -#: ../gui/gdmlogin.c:3104 ../gui/gdmlogin.c:3107 ../gui/gdmlogin.c:3110 -#: ../gui/gdmlogin.c:3113 ../gui/gdmlogin.c:3252 ../gui/gdmlogin.c:3256 -#: ../gui/gdmlogin.c:3260 ../gui/gdmlogin.c:3264 ../gui/gdmlogin.c:3268 +#: ../daemon/gdm.c:3663 ../daemon/gdm.c:3667 ../daemon/gdm.c:3704 +#: ../daemon/gdm.c:3708 ../daemon/gdm.c:3711 ../daemon/gdm.c:3745 +#: ../daemon/gdm.c:3749 ../daemon/gdm.c:3752 ../daemon/gdm.c:3815 +#: ../daemon/gdm.c:3883 ../daemon/gdmconfig.c:517 ../daemon/gdmconfig.c:1203 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 ../daemon/slave.c:5703 ../gui/gdmlogin.c:679 +#: ../gui/gdmlogin.c:2469 ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/gdmlogin.c:3096 +#: ../gui/gdmlogin.c:3099 ../gui/gdmlogin.c:3102 ../gui/gdmlogin.c:3105 +#: ../gui/gdmlogin.c:3108 ../gui/gdmlogin.c:3247 ../gui/gdmlogin.c:3251 +#: ../gui/gdmlogin.c:3255 ../gui/gdmlogin.c:3259 ../gui/gdmlogin.c:3263 #: ../gui/gdmsetup.c:586 ../gui/gdmsetup.c:1496 ../gui/gdmsetup.c:1503 #: ../gui/gdmsetup.c:1511 ../gui/gdmsetup.c:1519 ../gui/gdmsetup.c:1527 #: ../gui/gdmsetup.c:1534 ../gui/gdmsetup.c:1541 ../gui/gdmsetup.c:2318 -#: ../gui/gdmsetup.c:3695 ../gui/greeter/greeter.c:861 -#: ../gui/greeter/greeter.c:864 ../gui/greeter/greeter.c:867 -#: ../gui/greeter/greeter.c:870 ../gui/greeter/greeter.c:873 -#: ../gui/greeter/greeter.c:954 ../gui/greeter/greeter.c:958 -#: ../gui/greeter/greeter.c:962 ../gui/greeter/greeter.c:966 -#: ../gui/greeter/greeter.c:970 ../gui/greeter/greeter.c:1311 +#: ../gui/gdmsetup.c:3695 ../gui/greeter/greeter.c:857 +#: ../gui/greeter/greeter.c:860 ../gui/greeter/greeter.c:863 +#: ../gui/greeter/greeter.c:866 ../gui/greeter/greeter.c:869 +#: ../gui/greeter/greeter.c:950 ../gui/greeter/greeter.c:954 +#: ../gui/greeter/greeter.c:958 ../gui/greeter/greeter.c:962 +#: ../gui/greeter/greeter.c:966 ../gui/greeter/greeter.c:1307 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:423 ../gui/greeter/greeter_system.c:88 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:222 ../gui/greeter/greeter_system.c:369 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:375 @@ -1018,17 +1019,17 @@ msgstr "%s: Не може да се зададе %d като приоритет msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "%s: Сървърът бе породен от uid %d, но такъв потребител не съществува" -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2529 ../daemon/slave.c:3031 +#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2534 ../daemon/slave.c:3036 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: groupid не може да се зададе да е %d" -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2535 ../daemon/slave.c:3037 +#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2540 ../daemon/slave.c:3042 #, c-format msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgstr "%s: неуспех на initgroups() за %s" -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2540 ../daemon/slave.c:3042 +#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2545 ../daemon/slave.c:3047 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: userid не може да се зададе да е %d" @@ -1138,11 +1139,11 @@ msgstr "" "Програмата за настройки не може да се изпълни. Проверете дали пътят до нея в " "конфигурационния файл е правилен." -#: ../daemon/slave.c:2001 +#: ../daemon/slave.c:2006 msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "Трябва да сте администратор, за да настройвате." -#: ../daemon/slave.c:2132 ../daemon/slave.c:2155 +#: ../daemon/slave.c:2137 ../daemon/slave.c:2160 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." @@ -1151,12 +1152,12 @@ msgstr "" "просвирване на файла не може да бъде стартирана, или аудио файлът не " "съществува." -#: ../daemon/slave.c:2483 ../daemon/slave.c:2488 +#: ../daemon/slave.c:2488 ../daemon/slave.c:2493 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Не може да се инициализира програмен канал за gdmgreeter" -#: ../daemon/slave.c:2621 +#: ../daemon/slave.c:2626 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " @@ -1168,7 +1169,7 @@ msgstr "" "да влезете и да коригирате конфигурацията. Автоматичното влизане по време е " "забранено в момента." -#: ../daemon/slave.c:2635 +#: ../daemon/slave.c:2640 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1178,7 +1179,7 @@ msgstr "" "Това е авариен X сървър. Ще трябва да влезете в системата и да коригирате " "конфигурацията на X сървъра." -#: ../daemon/slave.c:2644 +#: ../daemon/slave.c:2649 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1186,28 +1187,28 @@ msgid "" msgstr "" "Зададеният номер дисплей е зает, този сървър е стартиран на дисплей %s." -#: ../daemon/slave.c:2664 +#: ../daemon/slave.c:2669 msgid "" "The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a " "different one." msgstr "Програмата за посрещане явно забива. Ще се пробва с друга програма." #. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2687 +#: ../daemon/slave.c:2692 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" "%s: Програмата за посрещане не може да бъде стартирана с модулите за GTK+: %" "s. Опитва се без модули." -#: ../daemon/slave.c:2694 +#: ../daemon/slave.c:2699 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" "%s: Не може да се стартира програмата за посрещане, опитва се с тази по " "подразбиране: %s" -#: ../daemon/slave.c:2706 +#: ../daemon/slave.c:2711 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1218,27 +1219,27 @@ msgstr "" "и да коригирате конфигурационния файл" #. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2713 +#: ../daemon/slave.c:2718 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Грешка при стартиране на програмата за посрещане от дисплей %s" -#: ../daemon/slave.c:2717 +#: ../daemon/slave.c:2722 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Неуспех при създаването на процес gdmgreeter" -#: ../daemon/slave.c:2789 +#: ../daemon/slave.c:2794 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Не може да се отвори програмен канал!" -#: ../daemon/slave.c:2991 +#: ../daemon/slave.c:2996 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Не може да се инициализира програмен канал към gdmgreeter" -#: ../daemon/slave.c:3097 +#: ../daemon/slave.c:3102 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." @@ -1246,56 +1247,56 @@ msgstr "" "Програмата за избор на сесия не може да се стартира. Вероятно няма да можете " "да влезете. Обърнете се към системния администратор." -#: ../daemon/slave.c:3101 +#: ../daemon/slave.c:3106 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "" "%s: Грешка при стартиране на програмата за избор на сесия на дисплей %s" -#: ../daemon/slave.c:3104 +#: ../daemon/slave.c:3109 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Не може да се създаде процес gdmchooser" -#: ../daemon/slave.c:3337 +#: ../daemon/slave.c:3342 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Не може да се отвори ~/.xsession-errors" -#: ../daemon/slave.c:3504 +#: ../daemon/slave.c:3509 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "" "%s: Изпълнението на скрипта PreSession върна резултат > 0. Влизането се " "преустановява." -#: ../daemon/slave.c:3553 +#: ../daemon/slave.c:3558 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "Езикът %s не съществува, използва се %s" -#: ../daemon/slave.c:3554 +#: ../daemon/slave.c:3559 msgid "System default" msgstr "Системни настройки по подразбиране" -#: ../daemon/slave.c:3571 +#: ../daemon/slave.c:3576 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "" "%s: Не може да се зададе обкръжението за %s. Влизането се преустановява." -#: ../daemon/slave.c:3638 +#: ../daemon/slave.c:3643 #, c-format msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." msgstr "%s: неуспешен setusercontext() за %s. Влизането се преустановява." -#: ../daemon/slave.c:3644 +#: ../daemon/slave.c:3649 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "" "%s: Неуспех при придобиване на права на %s. Влизането се преустановява." -#: ../daemon/slave.c:3685 +#: ../daemon/slave.c:3690 #, c-format msgid "" "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " @@ -1304,12 +1305,12 @@ msgstr "" "В сесийния файл %s не бе открит ред за изпълнение (с Exec). Ще се опита с " "аварийна сесия за GNOME." -#: ../daemon/slave.c:3688 +#: ../daemon/slave.c:3693 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/slave.c:3708 +#: ../daemon/slave.c:3713 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " @@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr "" "%s: Основният скрипт за сесии или не беше открит, или може да се стартира, " "ще се опита с аварийна сесия за GNOME." -#: ../daemon/slave.c:3714 +#: ../daemon/slave.c:3719 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1327,14 +1328,14 @@ msgstr "" "опита с аварийна сесия за GNOME." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3746 +#: ../daemon/slave.c:3751 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session не беше открит и не може да се стартира аварийна сесия на " "GNOME, пробва се xterm" -#: ../daemon/slave.c:3751 +#: ../daemon/slave.c:3756 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr "" "Не може да се открие инсталацията на GNOME. Ще се пробва аварийна сесия с " "xterm." -#: ../daemon/slave.c:3759 ../daemon/slave.c:3783 +#: ../daemon/slave.c:3764 ../daemon/slave.c:3788 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1353,14 +1354,14 @@ msgstr "" "проблемите във вашата инсталация." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3770 +#: ../daemon/slave.c:3775 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session не беше открит. Не може да се стартира аварийна сесия на " "GNOME, пробва се xterm" -#: ../daemon/slave.c:3775 +#: ../daemon/slave.c:3780 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." @@ -1368,11 +1369,11 @@ msgstr "" "Не може да се открие инсталацията на GNOME. Ще се пробва аварийна сесия с " "xterm." -#: ../daemon/slave.c:3801 +#: ../daemon/slave.c:3806 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Не може да се открие „xterm“, за да се стартира аварийна сесия." -#: ../daemon/slave.c:3823 ../daemon/slave.c:3869 +#: ../daemon/slave.c:3828 ../daemon/slave.c:3874 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1383,7 +1384,7 @@ msgstr "" "да излезете от терминалния емулатор, напишете „exit“ (без кавичките) в " "прозореца и натиснете клавиша „Enter“." -#: ../daemon/slave.c:3837 +#: ../daemon/slave.c:3842 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " @@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr "" "терминалния емулатор, напишете „exit“ (без кавичките) в прозореца и " "натиснете клавиша „Enter“." -#: ../daemon/slave.c:3850 +#: ../daemon/slave.c:3855 msgid "" "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " "role. If you cannot log in any other way please contact your system " @@ -1406,49 +1407,49 @@ msgstr "" "в аварийната сесия. Ако не можете да влезете по друг начин в системата, " "обърнете се към вашия системен администратор." -#: ../daemon/slave.c:3907 +#: ../daemon/slave.c:3912 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Забранено е на потребителя да влиза в системата" -#: ../daemon/slave.c:3910 ../daemon/verify-pam.c:1349 +#: ../daemon/slave.c:3915 ../daemon/verify-pam.c:1368 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Системният администратор е спрял достъпа ви до системата." -#: ../daemon/slave.c:3941 +#: ../daemon/slave.c:3946 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Грешка! Не може да се зададе контекст на изпълнение." -#: ../daemon/slave.c:3950 ../daemon/slave.c:3959 +#: ../daemon/slave.c:3955 ../daemon/slave.c:3964 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" msgstr "%s: Неуспех при стартирането на %s %s %s %s %s %s" -#: ../daemon/slave.c:3968 ../daemon/slave.c:3973 +#: ../daemon/slave.c:3973 ../daemon/slave.c:3978 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Неуспех при стартирането на %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3985 +#: ../daemon/slave.c:3990 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Не може да бъде стартирана сесията заради вътрешна грешка" -#: ../daemon/slave.c:4042 +#: ../daemon/slave.c:4047 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "" "%s: Потребителят е идентифициран, но изпълнението на getpwnam(%s) беше " "неуспешно!" -#: ../daemon/slave.c:4055 +#: ../daemon/slave.c:4060 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "" "%s: Изпълнението на скрипта PostLogin върна резултат > 0. Влизането се " "преустановява." -#: ../daemon/slave.c:4078 +#: ../daemon/slave.c:4083 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do " @@ -1459,12 +1460,12 @@ msgstr "" "Искате ли да влезете в главната папка, все едно е ваша? Най-вероятно нищо " "няма да работи по нормалния начин, освен ако не сте в аварийна сесия." -#: ../daemon/slave.c:4090 +#: ../daemon/slave.c:4095 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Домашната папка на %s: „%s“ не съществува!" -#: ../daemon/slave.c:4149 +#: ../daemon/slave.c:4154 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " @@ -1477,7 +1478,7 @@ msgstr "" "директория на потребителя - $HOME трябва да се притежава от потребителя, а " "другите потребители трябва да не могат да пишат в нея." -#: ../daemon/slave.c:4278 +#: ../daemon/slave.c:4283 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1489,12 +1490,12 @@ msgstr "" "отворена с права за писане. Във всеки случай е невъзможно да влезете. " "Обърнете се към системния администратор." -#: ../daemon/slave.c:4358 +#: ../daemon/slave.c:4363 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Грешка при създаването на процес за потребителска сесия" -#: ../daemon/slave.c:4438 +#: ../daemon/slave.c:4443 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1506,20 +1507,20 @@ msgstr "" "пространство. Опитайте се да влезете с аварийна сесия, за да се опитате да " "оправите проблема." -#: ../daemon/slave.c:4452 +#: ../daemon/slave.c:4457 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Подробен преглед (на файла ~/.xsession-errors)" -#: ../daemon/slave.c:4628 +#: ../daemon/slave.c:4633 msgid "GDM detected a halt or restart in progress." msgstr "GDM установи, че в момента тече спиране или рестартиране на компютъра." -#: ../daemon/slave.c:5015 +#: ../daemon/slave.c:5020 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Фатална грешка в X - рестартира се %s" -#: ../daemon/slave.c:5088 +#: ../daemon/slave.c:5093 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1528,27 +1529,27 @@ msgstr "" "просвирване на файла не може да бъде стартирана, или аудио файлът не " "съществува." -#: ../daemon/slave.c:5456 +#: ../daemon/slave.c:5461 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Неуспех при стартиране на %s" -#: ../daemon/slave.c:5463 ../daemon/slave.c:5602 +#: ../daemon/slave.c:5468 ../daemon/slave.c:5607 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Не може да се създаде процес за скрипт!" -#: ../daemon/slave.c:5557 +#: ../daemon/slave.c:5562 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Не може да се създаде програмен канал" -#: ../daemon/slave.c:5596 +#: ../daemon/slave.c:5601 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Грешка при изпълнение на: %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1162 +#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1184 #: ../daemon/verify-shadow.c:69 msgid "" "\n" @@ -1557,30 +1558,29 @@ msgstr "" "\n" "Грешно име или парола. Регистърът (големината) на буквите е от значение." -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1172 +#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1194 #: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:377 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат!" -#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:541 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2760 +#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:534 +#: ../daemon/verify-shadow.c:117 msgid "Please enter your username" msgstr "Въведете вашето потребителско име" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:441 -#: ../daemon/verify-pam.c:442 ../daemon/verify-pam.c:443 -#: ../daemon/verify-pam.c:528 ../daemon/verify-pam.c:897 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:900 ../gui/gdmlogin.c:914 -#: ../gui/gdmlogin.c:1555 ../gui/gdmlogin.c:2060 ../gui/greeter/greeter.c:195 +#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:444 +#: ../daemon/verify-pam.c:445 ../daemon/verify-pam.c:446 +#: ../daemon/verify-pam.c:527 ../daemon/verify-pam.c:882 +#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:902 ../gui/gdmlogin.c:916 +#: ../gui/gdmlogin.c:1556 ../gui/gdmlogin.c:2054 ../gui/greeter/greeter.c:196 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:396 msgid "Username:" msgstr "Потребител:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:444 -#: ../daemon/verify-pam.c:445 ../daemon/verify-pam.c:589 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1593 -#: ../gui/greeter/greeter.c:224 +#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:447 +#: ../daemon/verify-pam.c:448 ../daemon/verify-pam.c:558 +#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1591 msgid "Password:" msgstr "Парола:" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Парола:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Неуспех при идентифицирането на потребителя „%s“" -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:1008 +#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:1027 #: ../daemon/verify-shadow.c:220 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Потребител %s не може да влиза в системата" #: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1054 ../daemon/verify-shadow.c:240 +#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-shadow.c:240 #: ../daemon/verify-shadow.c:264 msgid "" "\n" @@ -1617,14 +1617,14 @@ msgstr "" "Системният администратор е забранил достъпа ви до системата." #: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1072 ../daemon/verify-pam.c:1366 +#: ../daemon/verify-pam.c:1097 ../daemon/verify-pam.c:1385 #: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Не може да се зададе потребителска група за %s" #: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1074 ../daemon/verify-shadow.c:289 +#: ../daemon/verify-pam.c:1099 ../daemon/verify-shadow.c:289 #: ../daemon/verify-shadow.c:428 msgid "" "\n" @@ -1693,80 +1693,80 @@ msgstr "" msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Неуспех при получаването на структурата за „passwd“ за %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:446 +#: ../daemon/verify-pam.c:449 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Задължени сте да смените паролата си веднага. (остаряла е)" -#: ../daemon/verify-pam.c:447 +#: ../daemon/verify-pam.c:450 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "Трябва задължително да смените вашата парола веднага (изискване на системния " "администратор)" -#: ../daemon/verify-pam.c:448 +#: ../daemon/verify-pam.c:451 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "вашият абонамент е изтекъл. Свържете се със системния администратор" -#: ../daemon/verify-pam.c:449 +#: ../daemon/verify-pam.c:452 msgid "No password supplied" msgstr "Не беше въведена парола" -#: ../daemon/verify-pam.c:450 +#: ../daemon/verify-pam.c:453 msgid "Password unchanged" msgstr "Паролата е непроменена" -#: ../daemon/verify-pam.c:451 +#: ../daemon/verify-pam.c:454 msgid "Can not get username" msgstr "Неуспех при взимане на име" -#: ../daemon/verify-pam.c:452 +#: ../daemon/verify-pam.c:455 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Напишете отново новата парола:" -#: ../daemon/verify-pam.c:453 +#: ../daemon/verify-pam.c:456 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Напишете новата парола:" -#: ../daemon/verify-pam.c:454 +#: ../daemon/verify-pam.c:457 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(текуща) парола:" -#: ../daemon/verify-pam.c:455 +#: ../daemon/verify-pam.c:458 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Грешка при сменяне на парола за NIS." -#: ../daemon/verify-pam.c:456 +#: ../daemon/verify-pam.c:459 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Трябва да изберете по-дълга парола" -#: ../daemon/verify-pam.c:457 +#: ../daemon/verify-pam.c:460 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Паролата е вече използвана. Изберете друга." -#: ../daemon/verify-pam.c:458 +#: ../daemon/verify-pam.c:461 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Трябва да почакате повече, за да смените паролата си." -#: ../daemon/verify-pam.c:459 +#: ../daemon/verify-pam.c:462 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "За съжаление паролите не са еднакви" -#: ../daemon/verify-pam.c:769 +#: ../daemon/verify-pam.c:738 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "" "Неуспех при задаването на поддръжката на „pam“ за дисплей сочен от „null“" -#: ../daemon/verify-pam.c:786 +#: ../daemon/verify-pam.c:755 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Неуспех при установяване на услугата %s: %s\n" -#: ../daemon/verify-pam.c:799 +#: ../daemon/verify-pam.c:768 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Неуспех при задаване на PAM_TTY=%s" -#: ../daemon/verify-pam.c:809 +#: ../daemon/verify-pam.c:778 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Неуспех при задаване на PAM_RHOST=%s" @@ -1776,12 +1776,12 @@ msgstr "Неуспех при задаване на PAM_RHOST=%s" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:958 ../daemon/verify-pam.c:976 -#: ../daemon/verify-pam.c:1288 ../daemon/verify-pam.c:1300 +#: ../daemon/verify-pam.c:949 ../daemon/verify-pam.c:995 +#: ../daemon/verify-pam.c:1307 ../daemon/verify-pam.c:1319 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Неуспех при идентификацията на потребителя" -#: ../daemon/verify-pam.c:1011 +#: ../daemon/verify-pam.c:1030 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1789,13 +1789,13 @@ msgstr "" "\n" "На системния администратор не е позволено да влиза от този екран" -#: ../daemon/verify-pam.c:1035 ../daemon/verify-pam.c:1330 +#: ../daemon/verify-pam.c:1060 ../daemon/verify-pam.c:1349 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "" "Неуспех при промяната на жетона (token) за идентификация за потребител %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1037 ../daemon/verify-pam.c:1333 +#: ../daemon/verify-pam.c:1062 ../daemon/verify-pam.c:1352 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1805,17 +1805,17 @@ msgstr "" "Неуспех при промяната на жетона (token) за идентифициране. Опитайте отново " "по-късно или се обърнете към системния администратор" -#: ../daemon/verify-pam.c:1052 ../daemon/verify-pam.c:1346 +#: ../daemon/verify-pam.c:1077 ../daemon/verify-pam.c:1365 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Потребител %s вече няма права за достъп до системата" -#: ../daemon/verify-pam.c:1058 ../daemon/verify-pam.c:1352 +#: ../daemon/verify-pam.c:1083 ../daemon/verify-pam.c:1371 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Потребител %s няма права за достъп до системата в момента" -#: ../daemon/verify-pam.c:1060 +#: ../daemon/verify-pam.c:1085 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1823,22 +1823,22 @@ msgstr "" "\n" "Системният администратор временно е забранил достъпа до системата." -#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1359 +#: ../daemon/verify-pam.c:1090 ../daemon/verify-pam.c:1378 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Неуспех при настройването на управлението на абонаментите за %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1098 ../daemon/verify-pam.c:1393 +#: ../daemon/verify-pam.c:1123 ../daemon/verify-pam.c:1412 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Неуспех при задаване на акредитация за %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1112 ../daemon/verify-pam.c:1409 +#: ../daemon/verify-pam.c:1137 ../daemon/verify-pam.c:1428 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Неуспех при отваряне на сесия за %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1166 +#: ../daemon/verify-pam.c:1188 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1846,22 +1846,22 @@ msgstr "" "\n" "Идентификацията пропадна. Регистърът (големината) на буквите е от значение." -#: ../daemon/verify-pam.c:1180 ../daemon/verify-pam.c:1291 -#: ../daemon/verify-pam.c:1303 +#: ../daemon/verify-pam.c:1202 ../daemon/verify-pam.c:1310 +#: ../daemon/verify-pam.c:1322 msgid "Authentication failed" msgstr "Идентификацията пропадна" -#: ../daemon/verify-pam.c:1255 +#: ../daemon/verify-pam.c:1274 msgid "Automatic login" msgstr "Автоматично влизане" -#: ../daemon/verify-pam.c:1355 +#: ../daemon/verify-pam.c:1374 msgid "" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." msgstr "" "Системният администратор временно е забранил вашия достъп до системата." -#: ../daemon/verify-pam.c:1369 +#: ../daemon/verify-pam.c:1388 msgid "" "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " "your system administrator." @@ -1869,147 +1869,147 @@ msgstr "" "Групата на потребителя ви не може да бъде зададена, няма да може да влезете " "в системата. Обърнете се към системния администратор." -#: ../daemon/verify-pam.c:1577 ../daemon/verify-pam.c:1579 +#: ../daemon/verify-pam.c:1596 ../daemon/verify-pam.c:1598 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." msgstr "Не може да се открие конфигурацията на PAM за GDM." -#: ../daemon/xdmcp.c:350 +#: ../daemon/xdmcp.c:389 #, c-format msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" msgstr "%s: Неуспех при получаване на името на сървър: %s!" -#: ../daemon/xdmcp.c:375 +#: ../daemon/xdmcp.c:414 #, c-format msgid "%s: Could not create socket!" msgstr "%s: Неуспех при създаването на гнездо!" -#: ../daemon/xdmcp.c:460 +#: ../daemon/xdmcp.c:510 #, c-format msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "%s: Неуспех при привързването към гнездо на XDMCP!" -#: ../daemon/xdmcp.c:532 +#: ../daemon/xdmcp.c:582 #, c-format msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "%s: Неуспех при създаването на буфер за XDMCP!" -#: ../daemon/xdmcp.c:538 +#: ../daemon/xdmcp.c:588 #, c-format msgid "%s: Could not read XDMCP header!" msgstr "%s: Неуспех при прочитането на заглавната част на XDMCP!" -#: ../daemon/xdmcp.c:545 +#: ../daemon/xdmcp.c:595 #, c-format msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" msgstr "%s: Грешна версия на XDMCP!" -#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632 +#: ../daemon/xdmcp.c:689 ../daemon/xdmcp.c:698 #, c-format msgid "%s: Unknown opcode from host %s" msgstr "%s: Неизвестен код на операция от хост %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111 +#: ../daemon/xdmcp.c:736 ../daemon/xdmcp.c:1226 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: Неуспех при извличането на „authlist“ от пакет" -#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131 +#: ../daemon/xdmcp.c:754 ../daemon/xdmcp.c:1248 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Грешка в контролната сума" -#: ../daemon/xdmcp.c:1094 +#: ../daemon/xdmcp.c:1209 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса на дисплея" -#: ../daemon/xdmcp.c:1102 +#: ../daemon/xdmcp.c:1217 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: Неуспех при четенето на номера на порта на дисплей" -#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191 +#: ../daemon/xdmcp.c:1286 ../daemon/xdmcp.c:1316 #, c-format msgid "%s: Bad address" msgstr "%s: Лош адрес" -#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357 +#: ../daemon/xdmcp.c:1498 ../daemon/xdmcp.c:1506 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Отказана заявка на XDMCP от хост %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593 +#: ../daemon/xdmcp.c:1760 ../daemon/xdmcp.c:1769 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: Получена е заявка от забранената система %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388 +#: ../daemon/xdmcp.c:1781 ../daemon/xdmcp.c:2168 ../daemon/xdmcp.c:2598 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Неуспех при прочитането на номера на дисплея" -#: ../daemon/xdmcp.c:1612 +#: ../daemon/xdmcp.c:1788 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Неуспех при прочитането на типа на връзката" -#: ../daemon/xdmcp.c:1619 +#: ../daemon/xdmcp.c:1795 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса на клиента" -#: ../daemon/xdmcp.c:1627 +#: ../daemon/xdmcp.c:1803 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Неуспех при прочитането на имената за идентификация" -#: ../daemon/xdmcp.c:1636 +#: ../daemon/xdmcp.c:1812 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Неуспех при прочитането на данните за идентификация" -#: ../daemon/xdmcp.c:1646 +#: ../daemon/xdmcp.c:1822 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Неуспех при прочитането на списъка за идентификация" -#: ../daemon/xdmcp.c:1663 +#: ../daemon/xdmcp.c:1840 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на производителя" -#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696 +#: ../daemon/xdmcp.c:1866 ../daemon/xdmcp.c:1875 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: Грешка в контролната сума на %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961 +#: ../daemon/xdmcp.c:2144 ../daemon/xdmcp.c:2151 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: Получена е заявка за управление от забранения хост %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395 +#: ../daemon/xdmcp.c:2161 ../daemon/xdmcp.c:2605 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на сесията." -#: ../daemon/xdmcp.c:1985 +#: ../daemon/xdmcp.c:2175 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Неуспех при прочитането на класа на дисплей" -#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125 -#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254 +#: ../daemon/xdmcp.c:2300 ../daemon/xdmcp.c:2307 ../daemon/xdmcp.c:2319 +#: ../daemon/xdmcp.c:2437 ../daemon/xdmcp.c:2444 ../daemon/xdmcp.c:2457 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса" -#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379 +#: ../daemon/xdmcp.c:2575 ../daemon/xdmcp.c:2589 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Получена я заявка за поддържане на връзката от забранения хост %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:2729 +#: ../daemon/xdmcp.c:2945 #, c-format msgid "" "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" @@ -2018,8 +2018,8 @@ msgstr "" "%s: Неуспех при стартирането на „%s --display %s --display-authfile %s --to %" "s --to-authfile %s“: %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777 -#: ../daemon/xdmcp.c:2783 +#: ../daemon/xdmcp.c:2980 ../daemon/xdmcp.c:2987 ../daemon/xdmcp.c:2993 +#: ../daemon/xdmcp.c:2999 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "%s: Няма поддръжка на XDMCP" @@ -2482,8 +2482,8 @@ msgstr "Дисплей %s на виртуален терминал %d" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Вложен дисплей %s на виртуален терминал %d<" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2604 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2601 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" @@ -3155,49 +3155,49 @@ msgstr "А-К" msgid "N-Z" msgstr "Л-Я" -#: ../gui/gdmlogin.c:355 +#: ../gui/gdmlogin.c:357 #, c-format msgid "Cannot run command '%s': %s." msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „%s“: %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:363 +#: ../gui/gdmlogin.c:365 msgid "Cannot start background application" msgstr "Неуспех при стартирането на програмата за фона" -#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:382 +#: ../gui/gdmlogin.c:439 ../gui/greeter/greeter_parser.c:382 msgid "User %u will login in %t" msgstr "Потребителят %u ще влезе след %t" -#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:75 +#: ../gui/gdmlogin.c:664 ../gui/greeter/greeter_system.c:75 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате компютъра?" -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2464 +#: ../gui/gdmlogin.c:665 ../gui/gdmlogin.c:2458 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:357 ../gui/greeter/greeter_system.c:76 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:208 msgid "_Restart" msgstr "_Рестартиране" -#: ../gui/gdmlogin.c:693 ../gui/greeter/greeter_system.c:101 +#: ../gui/gdmlogin.c:695 ../gui/greeter/greeter_system.c:101 msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете компютъра?" -#: ../gui/gdmlogin.c:694 ../gui/gdmlogin.c:2492 +#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/gdmlogin.c:2486 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:347 ../gui/greeter/greeter_system.c:102 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:235 msgid "Shut _Down" msgstr "_Спиране" -#: ../gui/gdmlogin.c:716 ../gui/greeter/greeter_system.c:112 +#: ../gui/gdmlogin.c:718 ../gui/greeter/greeter_system.c:112 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да приспите компютъра?" -#: ../gui/gdmlogin.c:717 ../gui/gdmlogin.c:2502 +#: ../gui/gdmlogin.c:719 ../gui/gdmlogin.c:2496 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:113 msgid "_Suspend" msgstr "_Приспиване" -#: ../gui/gdmlogin.c:764 ../gui/gdmlogin.c:773 +#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmlogin.c:775 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153 @@ -3208,41 +3208,41 @@ msgstr "Системни настройки по подразбиране" #. no_group #. untranslated #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:782 ../gui/gdmlogin.c:1709 ../gui/gdmlogin.c:1723 -#: ../gui/greeter/greeter.c:288 ../gui/greeter/greeter.c:303 +#: ../gui/gdmlogin.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1708 ../gui/gdmlogin.c:1722 +#: ../gui/greeter/greeter.c:282 ../gui/greeter/greeter.c:297 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "Искате ли да направите %s сесия по подразбиране?" -#: ../gui/gdmlogin.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1726 ../gui/greeter/greeter.c:306 +#: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/gdmlogin.c:1725 ../gui/greeter/greeter.c:300 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." msgstr "Избрахте %s за тази сесия, но по подразбиране е %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:790 ../gui/gdmlogin.c:1716 ../gui/gdmlogin.c:1732 -#: ../gui/greeter/greeter.c:295 ../gui/greeter/greeter.c:312 +#: ../gui/gdmlogin.c:792 ../gui/gdmlogin.c:1715 ../gui/gdmlogin.c:1731 +#: ../gui/greeter/greeter.c:289 ../gui/greeter/greeter.c:306 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 msgid "Make _Default" msgstr "_Задаване по подразбиране" -#: ../gui/gdmlogin.c:790 ../gui/gdmlogin.c:1732 ../gui/greeter/greeter.c:312 +#: ../gui/gdmlogin.c:792 ../gui/gdmlogin.c:1731 ../gui/greeter/greeter.c:306 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 msgid "Just For _This Session" msgstr "Само за _тази сесия" -#: ../gui/gdmlogin.c:901 ../gui/gdmlogin.c:915 ../gui/gdmlogin.c:1559 -#: ../gui/gdmlogin.c:2061 ../gui/gdmlogin.c:2709 +#: ../gui/gdmlogin.c:903 ../gui/gdmlogin.c:917 ../gui/gdmlogin.c:1560 +#: ../gui/gdmlogin.c:2055 ../gui/gdmlogin.c:2705 msgid "_Username:" msgstr "_Потребителско име:" -#: ../gui/gdmlogin.c:991 +#: ../gui/gdmlogin.c:993 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Избрана е сесията %s" -#: ../gui/gdmlogin.c:1012 ../gui/gdmlogin.c:1130 +#: ../gui/gdmlogin.c:1014 ../gui/gdmlogin.c:1132 msgid "_Last" msgstr "_Последна" @@ -3250,38 +3250,38 @@ msgstr "_Последна" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1095 +#: ../gui/gdmlogin.c:1097 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Езикът %s е избран" -#: ../gui/gdmlogin.c:1141 +#: ../gui/gdmlogin.c:1143 msgid "_System Default" msgstr "_Системни настройки по подразбиране" -#: ../gui/gdmlogin.c:1173 +#: ../gui/gdmlogin.c:1175 msgid "_Other" msgstr "_Друг" -#: ../gui/gdmlogin.c:1595 +#: ../gui/gdmlogin.c:1592 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" -#: ../gui/gdmlogin.c:1712 ../gui/greeter/greeter.c:291 +#: ../gui/gdmlogin.c:1711 ../gui/greeter/greeter.c:285 #, c-format msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." msgstr "Сесията предпочитана от вас %s не е инсталирана на тази машина." -#: ../gui/gdmlogin.c:1716 ../gui/greeter/greeter.c:295 +#: ../gui/gdmlogin.c:1715 ../gui/greeter/greeter.c:289 msgid "Just _Log In" msgstr "Само _влизане" -#: ../gui/gdmlogin.c:1739 ../gui/greeter/greeter.c:319 +#: ../gui/gdmlogin.c:1738 ../gui/greeter/greeter.c:313 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session" msgstr "Избрали сте „%s“ за тази сесия" -#: ../gui/gdmlogin.c:1742 ../gui/greeter/greeter.c:322 +#: ../gui/gdmlogin.c:1741 ../gui/greeter/greeter.c:316 #, c-format msgid "" "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " @@ -3292,70 +3292,70 @@ msgstr "" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1857 ../gui/greeter/greeter.c:418 +#: ../gui/gdmlogin.c:1858 ../gui/greeter/greeter.c:414 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Поставете 50 стотинки, за да влезете." -#: ../gui/gdmlogin.c:2182 +#: ../gui/gdmlogin.c:2176 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Мениджър на дисплеи на GNOME" -#: ../gui/gdmlogin.c:2248 +#: ../gui/gdmlogin.c:2242 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2379 +#: ../gui/gdmlogin.c:2373 msgid "GDM Login" msgstr "Влизане в системата чрез GDM" -#: ../gui/gdmlogin.c:2422 ../gui/greeter/greeter_parser.c:327 -msgid "_Session" +#: ../gui/gdmlogin.c:2416 +msgid "S_ession" msgstr "_Сесия" -#: ../gui/gdmlogin.c:2429 ../gui/greeter/greeter_parser.c:322 +#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_parser.c:322 msgid "_Language" msgstr "_Език" -#: ../gui/gdmlogin.c:2443 ../gui/greeter/greeter_system.c:183 +#: ../gui/gdmlogin.c:2437 ../gui/greeter/greeter_system.c:183 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "Отдалечено влизане през _XDMCP..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2454 +#: ../gui/gdmlogin.c:2448 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Конфигуриране на програмата за вход..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2512 ../gui/greeter/greeter_parser.c:332 +#: ../gui/gdmlogin.c:2506 ../gui/greeter/greeter_parser.c:332 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../gui/gdmlogin.c:2521 +#: ../gui/gdmlogin.c:2515 msgid "_Theme" msgstr "_Тема" -#: ../gui/gdmlogin.c:2532 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179 +#: ../gui/gdmlogin.c:2526 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:342 msgid "_Quit" msgstr "_Изход" -#: ../gui/gdmlogin.c:2534 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181 +#: ../gui/gdmlogin.c:2528 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:337 msgid "D_isconnect" msgstr "Р_азкачване" -#: ../gui/gdmlogin.c:2597 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299 +#: ../gui/gdmlogin.c:2594 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:293 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: ../gui/gdmlogin.c:2678 +#: ../gui/gdmlogin.c:2675 msgid "Welcome" msgstr "Здравейте" -#: ../gui/gdmlogin.c:2798 ../gui/greeter/greeter_parser.c:411 +#: ../gui/gdmlogin.c:2793 ../gui/greeter/greeter_parser.c:411 msgid "_Start Again" msgstr "_Отначало" -#: ../gui/gdmlogin.c:3435 ../gui/gdmlogin.c:3469 ../gui/greeter/greeter.c:643 -#: ../gui/greeter/greeter.c:678 +#: ../gui/gdmlogin.c:3430 ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:639 +#: ../gui/greeter/greeter.c:674 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3365,17 +3365,17 @@ msgstr "" "Вероятно току що сте обновили GDM. Рестартирайте демона на GDM или " "рестартирайте компютъра." -#: ../gui/gdmlogin.c:3445 ../gui/gdmlogin.c:3479 ../gui/gdmlogin.c:3527 -#: ../gui/greeter/greeter.c:653 ../gui/greeter/greeter.c:688 -#: ../gui/greeter/greeter.c:737 +#: ../gui/gdmlogin.c:3440 ../gui/gdmlogin.c:3474 ../gui/gdmlogin.c:3522 +#: ../gui/greeter/greeter.c:649 ../gui/greeter/greeter.c:684 +#: ../gui/greeter/greeter.c:733 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Неуспех при стартиране на програмата за посрещане" -#: ../gui/gdmlogin.c:3484 +#: ../gui/gdmlogin.c:3479 msgid "Restart" msgstr "Рестартиране" -#: ../gui/gdmlogin.c:3517 ../gui/greeter/greeter.c:727 +#: ../gui/gdmlogin.c:3512 ../gui/greeter/greeter.c:723 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3385,23 +3385,23 @@ msgstr "" "s). Вероятно току що сте обновили GDM. Рестартирайте демона на GDM или " "рестартирайте компютъра." -#: ../gui/gdmlogin.c:3532 ../gui/greeter/greeter.c:742 +#: ../gui/gdmlogin.c:3527 ../gui/greeter/greeter.c:738 msgid "Restart GDM" msgstr "Рестартиране на GDM" -#: ../gui/gdmlogin.c:3534 +#: ../gui/gdmlogin.c:3529 msgid "Restart computer" msgstr "Рестартиране на компютъра" -#: ../gui/gdmlogin.c:3626 +#: ../gui/gdmlogin.c:3619 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Неуспех при задаването на маска на сигнала!" -#: ../gui/gdmlogin.c:3744 ../gui/greeter/greeter.c:1521 +#: ../gui/gdmlogin.c:3737 ../gui/greeter/greeter.c:1517 msgid "Session directory is missing" msgstr "Папката за сесии липсва" -#: ../gui/gdmlogin.c:3745 +#: ../gui/gdmlogin.c:3738 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " @@ -3410,11 +3410,11 @@ msgstr "" "Папка ви за сесии липсва или е празна! Има две възможни сесии, от които може " "да избирате, но трябва да влезете и да коригирате конфигурацията на GDM." -#: ../gui/gdmlogin.c:3768 ../gui/greeter/greeter.c:1546 +#: ../gui/gdmlogin.c:3761 ../gui/greeter/greeter.c:1542 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Конфигурацията е грешна" -#: ../gui/gdmlogin.c:3769 ../gui/greeter/greeter.c:1547 +#: ../gui/gdmlogin.c:3762 ../gui/greeter/greeter.c:1543 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgid " _Label:" msgstr " _Етикет:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid " _Path: " +msgid " _Path: " msgstr " _Път: " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 @@ -4995,20 +4995,20 @@ msgstr "секунди" msgid "Too many users to list here..." msgstr "Прекалено много потребители..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:693 ../gui/greeter/greeter.c:744 +#: ../gui/greeter/greeter.c:689 ../gui/greeter/greeter.c:740 msgid "Restart Machine" msgstr "Рестартиране на компютъра" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1345 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1341 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Грешка при зареждането на темата %s" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1399 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1395 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "Темата за програмата за посрещане е развалена" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1400 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1396 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." @@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "" "Темата за програмата за вход не съдържа дефиниция за елементи за въвеждане " "на потребителско име/парола." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1433 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1429 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "" "Появи се грешка при зареждане на темата, а и темата по подразбиране също не " "може да се зареди. Стартиране на стандартната програма за посрещане." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1455 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1451 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" @@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "" "прекъсне и ще трябва да влезете в системата по друг начин, за да оправите " "инсталацията на GDM" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1522 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1518 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -5084,10 +5084,14 @@ msgstr "потр_кмнд%d" msgid "Last session" msgstr "Последно избрана сесия" -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:197 msgid "Already logged in" msgstr "Вече е влязъл" +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:327 +msgid "_Session" +msgstr "_Сесия" + #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:352 ../gui/greeter/greeter_system.c:244 msgid "Sus_pend" msgstr "Прис_пиване" @@ -5112,19 +5116,19 @@ msgstr "_Да" msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:87 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:88 msgid "Change _Session" msgstr "_Смяна на сесия" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:109 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:110 msgid "Sessions" msgstr "Сесии" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:130 msgid "_Last session" msgstr "_Последно избрана сесия" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:135 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:136 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Влизане в системата с последната работна сесия" |