diff options
author | Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.com> | 2007-09-19 11:59:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Sunil Mohan Adapa <smohan@src.gnome.org> | 2007-09-19 11:59:38 +0000 |
commit | d7e24fb700d43fee416e9fd3b0e0af18978c5807 (patch) | |
tree | 322b13ef090a21ba8bab2d0e7f61ed25e609b919 | |
parent | de47819dc968bbe4d2aa2ef7bc896672c84f5856 (diff) | |
download | gdm-d7e24fb700d43fee416e9fd3b0e0af18978c5807.tar.gz |
Added Telugu translation done by Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>.
2007-09-19 Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.com>
* te.po: Added Telugu translation done by
Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>.
svn path=/trunk/; revision=5287
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 4805 |
3 files changed, 4811 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b2e507c9..f130ea83 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-09-19 Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.com> + + * te.po: Added Telugu translation done by + Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>. + 2007-09-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Fixed a typo on the Portuguese translation @@ -72,6 +72,7 @@ sr sr@Latn sv ta +te th tr uk diff --git a/po/te.po b/po/te.po new file mode 100644 index 00000000..fd1bf7a8 --- /dev/null +++ b/po/te.po @@ -0,0 +1,4805 @@ +# Telugu translation of gdm2. +# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org> +# This file is distributed under the same license as the gdm2 package. +# Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 15:18+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-26 16:18+0530\n" +"Last-Translator: Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>\n" +"Language-Team: Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../common/gdm-config.c:338 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" +msgstr "`%s' తెలుసుకొనుటకు వీలుకాలేదు (నిరీక్షించబడిన పూర్ణాంకం)" + +#: ../common/gdm-config.c:346 +#, c-format +msgid "Integer `%s' is too large or small" +msgstr "పూర్ణాంకం `%s' చాలా పెద్దది లేదా చిన్నదిగా ఉంది" + +#: ../common/gdm-config.c:376 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" +msgstr "`%s' తెలుసుకొనుటకు వీలుకాలేదు (నిరీక్షించబడిన నిజము లేదా అబద్దం)" + +#: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400 +#: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427 +#, c-format +msgid "Text contains invalid UTF-8" +msgstr "పాఠం నిస్సారమైన యుటియఫ్-8 కలిగివుంది" + +#: ../config/CDE.desktop.in.h:1 +msgid "Common Desktop Environment (CDE)" +msgstr "ఉమ్మడి గవాక్ష ఆవరణ (సిడిఇ)" + +#: ../config/CDE.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into CDE" +msgstr "నీకు సిడిఇ లోకి ఈ సమకూర్పు నమోదు చేస్తుంది " + +#. The names/descriptions should really be better +#: ../config/default.desktop.in.h:2 +msgid "Run Xclient script" +msgstr "Xబంట్రౌతు లిపి నడుపు" + +#: ../config/default.desktop.in.h:3 +msgid "This session runs the Xclients script" +msgstr "ఈ సమకూర్పు Xబంట్రౌతు లిపి నడుపుతుంది" + +#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh +#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY +#. THIS SCRIPT. +#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! +#: ../config/gettextfoo.h:5 +msgid "" +"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " +"reconfigure the X server. Then restart GDM." +msgstr "" +"X సేవిక మొదలు పెట్టుట విఫలమైంది (మీ యొక్క చిత్రరూప సంవిధానం). ఇది అది పోలిఉంది అది సవరించి " +"అమర్చబడలేదు. నీవు ఒక ఓదార్పు పై నమోదుచేయవలెను మరియు X సేవికను మరలా రూపకరించు. అప్పుడు " +"జిడియం మరలా ప్రారంభించు." + +#: ../config/gettextfoo.h:6 +msgid "" +"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " +"the root password for this." +msgstr "" +"X సేవిక రూపకరించుటకు ప్రయత్నించుటకు నీవు పోలిక కోరితివా ? దీని కొరకు మూల రహస్యపదం అవసరం అని " +"గమనించుము." + +#: ../config/gettextfoo.h:7 +msgid "Please type in the root (privileged user) password." +msgstr "దయచేసి రహస్యపదము (విశేషాధికారముగల వినియోగదారు) మూలం లో అచ్చువేయు." + +#: ../config/gettextfoo.h:8 +msgid "Trying to restart the X server." +msgstr "X సేవికను మరలా మొదలుపెట్టుటకు ప్రయత్నించుచున్నది." + +#: ../config/gettextfoo.h:9 +msgid "" +"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." +msgstr "X సేవిక ప్రస్తుతం నిరుపయోగం. అది రూపకరించి సవరించినపుడు జిడియం మరలా మొదలుపెట్టు." + +#: ../config/gettextfoo.h:10 +msgid "" +"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " +"diagnose the problem?" +msgstr "" +"X సేవిక మొదలు పెట్టుట విఫలమైంది (మీ యొక్క చిత్రరూప సంవిధానం). ఇది అది పోలిఉంది అది సవరించి " +"అమర్చబడలేదు. దిగుబడి కి X సేవిక దర్శనం కు నీవు పోలిక కోరితివా లక్షణము బట్టి రోగమేదో నిశ్చయించు సమస్య?" + +#: ../config/gettextfoo.h:11 +msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" +msgstr "దిగుబడి వలె X సేవిక వివరముగా దర్శనంకు నీవు పోలిక కోరితివా" + +#: ../config/gettextfoo.h:12 +msgid "" +"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " +"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " +"the X server output to diagnose the problem?" +msgstr "" +"X సేవిక మొదలు పెట్టుట విఫలమైంది (మీ యొక్క చిత్రరూప సంవిధానం). అది కనబడుతుంది సూచిక పరికరం (మీ " +"యొక్క చుంచు) సవరించి అమర్చబడలేదు. నీవు పోలిక కోరితివా దర్శనం కు X సేవిక దిగుబడికి లక్షణము బట్టి " +"రోగమేదో నిశ్చయించు సమస్య?" + +#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 +msgid "" +"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " +"root password for this." +msgstr "" +"చుంచు రూపకరించుటకు ప్రయత్నించు నీవు ఇష్టపడుతున్నావా? దీని కొరకు మూల రహస్యపదం అవసరం అని " +"గమనించుము." + +#: ../config/gettextfoo.h:15 +msgid "" +"System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session. Windows " +"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " +"mode type 'exit' in the window." +msgstr "" + +#: ../config/gettextfoo.h:16 +msgid "" +"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " +"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " +"mode type 'exit' in the window." +msgstr "" + +#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME" +msgstr "గ్నోమ్" + +#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "ఈ సమకూర్పు మీకు గ్నోమ్ లోకి నమోదుచేస్తుంది" + +#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 +msgid "Secure Remote connection" +msgstr "రక్షిత సుదూర బంధం" + +#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 +msgid "This session logs you into a remote host using ssh" +msgstr "ssh వాడుటద్వారా ఈ సమకూర్పు మీకు ఒక సూదూర ఆతిథ్య గ్నోమ్ లోకి నమోదుచేస్తుంది" + +#: ../daemon/auth.c:64 +#, c-format +msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" +msgstr "%s: కొత్త అధికారమివ్వబడిన చేర్పు వ్రాయుటకు వీలుకాదు: %s" + +#: ../daemon/auth.c:67 +#, c-format +msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" +msgstr "%s: కొత్త అధికారం ఇవ్వబడిన చేర్పు వ్రాయుటకు వీలుకాదు: సాధ్యముగా ఖనిఖాళీ వెలుపల" + +#: ../daemon/auth.c:72 +#, c-format +msgid "" +"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " +"diskspace.%s%s" +msgstr "జిడియం కొత్త అధికారం ఇవ్వబడిన చేర్పు ఖనికి వ్రాయుటకు వీలుకాదు. సాధ్యముగా ఖని ఖాళీ.%s%s" + +#: ../daemon/auth.c:205 +#, c-format +msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" +msgstr "%s: %s లో కొత్త కుకీ దస్త్రం ఏర్పరచుటకు వీలుకాదు" + +#: ../daemon/auth.c:229 ../daemon/auth.c:246 ../daemon/auth.c:848 +#, c-format +msgid "%s: Cannot safely open %s" +msgstr "%s: %s సురక్షితముగా తెరువుటకు వీలుకాదు" + +#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway +#: ../daemon/auth.c:652 ../daemon/auth.c:693 +#, c-format +msgid "%s: Could not open cookie file %s" +msgstr "%s: %s కుకీ దస్త్రం తెరచుటకు వీలుకాదు" + +#: ../daemon/auth.c:672 +#, c-format +msgid "%s: Could not lock cookie file %s" +msgstr "%s: %s కుకీ దస్త్రం తాళం వేయుటకు వీలుకాదు" + +#: ../daemon/auth.c:721 ../daemon/auth.c:743 +#, c-format +msgid "%s: Could not write cookie" +msgstr "%s: కుకీ వ్రాయుటకు వీలుకాదు" + +#: ../daemon/auth.c:826 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" +msgstr "%s: %s అనుమానపడెడు తాళం వేయబడిన కుకీ దస్త్రం పట్టించుకోవట్లేదు " + +#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1509 ../daemon/gdm.c:1883 +#, c-format +msgid "Can't write to %s: %s" +msgstr "%s కు వ్రాయుటకు వీలుకాదు: %s" + +#. This means we have no clue what's happening, +#. * it's not X server crashing as we would have +#. * cought that elsewhere. Things are just +#. * not working out, so tell the user. +#. * However this may have been caused by a malicious local user +#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm +#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, +#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, +#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored +#. * and go away +#: ../daemon/display.c:196 +#, c-format +msgid "" +"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " +"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " +"trying again on display %s." +msgstr "" +"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " +"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " +"trying again on display %s." + +#: ../daemon/display.c:340 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create pipe" +msgstr "%s: పైప్ సృష్టించుటకు వీలుకాదు" + +#: ../daemon/display.c:416 +#, c-format +msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" +msgstr "%s: %s కొరకు జిడియం బానిస క్రమణం పంగలకర్రయందు విఫలం" + +#: ../daemon/errorgui.c:362 +#, c-format +msgid "%s not a regular file!\n" +msgstr "%s ఒక క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు!\n" + +#: ../daemon/errorgui.c:379 +msgid "" +"\n" +"... File too long to display ...\n" +msgstr "" +"\n" +"... దస్త్రం ప్రదర్శించుటకు చాలా పొడవుగా ఉంది ...\n" + +#: ../daemon/errorgui.c:388 +#, c-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s తెరచబడి ఉంచుటకు వీలుకాలేదు" + +#: ../daemon/errorgui.c:500 ../daemon/errorgui.c:650 ../daemon/errorgui.c:763 +#: ../daemon/errorgui.c:886 +#, c-format +msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" +msgstr "%s: ప్రదర్శించు దోషం/సమాచార పెట్టె కు పంగలకర్ర వీలుకాదు" + +#: ../daemon/filecheck.c:81 +#, c-format +msgid "%s: Directory %s does not exist." +msgstr "%s: వివరము %s కలిగి లేదు." + +#: ../daemon/filecheck.c:93 ../daemon/filecheck.c:135 +#: ../daemon/filecheck.c:202 +#, c-format +msgid "%s: %s is not owned by uid %d." +msgstr "%s: %s యుఐడి ద్వారా స్వంతం చేయబడలేదు %d." + +#: ../daemon/filecheck.c:99 ../daemon/filecheck.c:142 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by group." +msgstr "%s: %s సముదాయం ద్వారా వ్రాయబడి ఉంది." + +#: ../daemon/filecheck.c:105 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by other." +msgstr "%s: %s వేరైన దాని ద్వారా వ్రాయబడి ఉంది." + +#: ../daemon/filecheck.c:120 ../daemon/filecheck.c:190 +#, c-format +msgid "%s: %s does not exist but must exist." +msgstr "%s: %s కలిగి ఉండవలయును కాని కలిగి లేదు." + +#: ../daemon/filecheck.c:128 ../daemon/filecheck.c:196 +#, c-format +msgid "%s: %s is not a regular file." +msgstr "%s: %s ఒక క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు." + +#: ../daemon/filecheck.c:149 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by group/other." +msgstr "%s: %s సముదాయం/వేరైన దాని ద్వారా వ్రాయబడి ఉంది." + +#: ../daemon/filecheck.c:156 ../daemon/filecheck.c:215 +#, c-format +msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." +msgstr "%s: %s నిర్థేశింపబడిన అత్యధిక దస్త్ర పరిమాణం కంటే సిసాడ్మిన్ పెద్దది." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1131 +#, c-format +msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" +msgstr "%s: ప్రాథామ్యం మితిముల వెలుపల; %d కి మార్చబడినది" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command; using standard command." +msgstr "%s: సేవిక ఆదేశం ఖాళీ; ప్రామాణికమైన ఆదేశం వాడుతున్నది." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1388 +#, c-format +msgid "" +"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." +msgstr "%s: నమోదు వివరం %s వివరం కాదు లేదా కలిగి లేదు . %s సేవికప్రామాణికవివరం." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1413 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " +"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." +msgstr "" +"సేవిక అధికారమిచ్చు వివరం (సూత్రధారి/సేవికప్రామాణికవివరం) %s కు అమర్చబడి ఉంది కాని ఇది కలిగి లేదు. దయచేసి " +"సరియైన జిడియం రూపకరించు మరియు జిడియం మరలామొదలుపెట్టు ." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1424 +#, c-format +msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr "%s: ప్రామాణికవివరం %s కలిగిలేదు. అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1429 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " +"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." +msgstr "" +"సేవిక అధికారమిచ్చు వివరం (సూత్రధారి/సేవికప్రామాణికవివరం) %s కు అమర్చబడి ఉంది కాని ఇది వివరం కాదు. " +"దయచేసి సరియైన జిడియం రూపకరించు మరియు జిడియం మరలామొదలుపెట్టు ." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1440 +#, c-format +msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgstr "%s: ప్రామాణికవివరం %s ఒక వివరం కాదు. అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1589 +#, c-format +msgid "%s: BaseXsession empty; using %s" +msgstr "%s: మూలంXసమకూర్పు శూన్యము. %s వాడుచున్నది. " + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1633 +#, c-format +msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" +msgstr "%s: ప్రామాణిక X సేవిక దొరకలేదు; మార్పుకలుగజేయునవి ప్రయత్నించుచున్నది" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1695 +#, c-format +msgid "%s: No greeter specified." +msgstr "%s: ఎటువంటి నమస్కరించునది నిర్థేశింపబడలేదు." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1711 +#, c-format +msgid "%s: No remote greeter specified." +msgstr "%s: ఎటువంటి సూదూర నమస్కరించునది నిర్థేశింపబడలేదు." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1727 +#, c-format +msgid "%s: No sessions directory specified." +msgstr "%s: ఎటువంటి సమకూర్పుల వివరం నిర్థేశింపబడలేదు." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1775 +#, c-format +msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" +msgstr "" +"%s: ఎక్స్డియంసిపి ఉపయోగించబడినది అక్కడ ఎటువంటి ఎక్స్డియంసిపి సహకారం లేనప్పుడు; దాన్ని ఆపివేయుచున్నది " + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1983 ../daemon/gdm-daemon-config.c:2026 +#, c-format +msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" +msgstr "" +"%s: ఎక్స్డియంసిపి నిరుపయోగము మరియు ఎటువంటి స్థావరమైన సేవిక నిర్వచించబడలేదు. అర్థాంతరముగా " +"ఆపివేయుచున్నది!" + +#. start +#. server uid +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2002 +#, c-format +msgid "" +"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " +"configuration!" +msgstr "" +"%s: ఎక్స్డియంసిపి నిరుపయోగము మరియు ఎటువంటి స్థావరమైన సేవిక నిర్వచించబడలేదు. %s పై చేర్చుచున్నది :%" +"d కు అనుమతించు రూపకరణ!" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2017 +msgid "" +"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " +"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." +msgstr "" +"ఎక్స్డియంసిపి నిరుపయోగంగా ఉంది మరియు ఎదైనా స్థావరమైన సేవిక మొదలుపెట్టుటకు జిడియం వెతకలేకపోయింది. " +"అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది! దయచేసి సరియైన జిడియం రూపకరించు మరియు జిడియం మరలామొదలుపెట్టు ." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2060 +#, c-format +msgid "" +"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " +"restart GDM." +msgstr "" +"జిడియం వినియోగదారు '%s' కలిగి లేదు. దయచేసి సరియైన జిడియం రూపకరించు మరియు జిడియం మరలామొదలుపెట్టు ." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2068 +#, c-format +msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +msgstr "%s: '%s' జిడియం వినియోగదారు వెతుకుట వీలుకాలేదు. అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది!" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2075 +msgid "" +"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " +"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." +msgstr "" +"జిడియం వినియోగదారు మూలంకు అమర్చబడి ఉండెను, రక్షణ అపాయము. దయచేసి సరియైన జిడియం రూపకరించు మరియు " +"జిడియం మరలామొదలుపెట్టు ." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2085 +#, c-format +msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "%s: జిడియం వినియోగదారు మూలం కలిగి ఉండరాదు. అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది!" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2092 +#, c-format +msgid "" +"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " +"restart GDM." +msgstr "" +"జిడియం సముదాయం '%s' కలిగి లేదు. దయచేసి సరియైన జిడియం రూపకరించు మరియు GDM మరలామొదలుపెట్టు ." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2100 +#, c-format +msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +msgstr "%s: '%s' జిడియం సముదాయం వెతుకుటకు వీలుకాదు.అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది!" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2107 +msgid "" +"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " +"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2116 +#, c-format +msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "%s: జిడియం సముదాయం మూలం కలిగి ఉండరాదు. అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది!" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2164 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " +"owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM " +"configuration and restart GDM." +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2177 +#, c-format +msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." +msgstr "" +"%s: ప్రామాణిక వివరం %s వినియోగదారుని ద్వారా స్వంతం చేయబడలేదు %d, సముదాయం %d. అర్థాంతరముగా " +"ఆపివేయుచున్నది." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2186 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " +"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " +"permissions or the GDM configuration and restart GDM." +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2199 +#, c-format +msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." +msgstr "" +"%s: ప్రామాణికరణవివరం %s చెడు అనుమతులు కలిగిన %o. కలిగి ఉండు %o. అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది." + +#: ../daemon/gdm-net.c:337 +#, c-format +msgid "%s: Could not make socket" +msgstr "%s:తొర్ర తయారుచేయుటకు వీలుకాదు" + +#: ../daemon/gdm-net.c:368 +#, c-format +msgid "%s: Could not bind socket" +msgstr "%s: తొర్ర బంధించుటకు వీలుకాదు" + +#: ../daemon/gdm-net.c:454 +#, c-format +msgid "%s: Could not make FIFO" +msgstr "%s: ఫిఫో తయారుచేయుటకు వీలుకాదు" + +#: ../daemon/gdm-net.c:462 +#, c-format +msgid "%s: Could not open FIFO" +msgstr "%s: ఫిఫో తెరుచుటకు వీలుకాదు" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:565 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "తొర్ర సృష్టించుటకు వీలుకాదు!" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:788 +#, c-format +msgid "Denied XDMCP query from host %s" +msgstr "%s ఆతిథ్యం నుండి ఎక్స్డియంసిపి ప్రశ్న తిరస్కరించినది" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:939 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1004 +msgid "Could not extract authlist from packet" +msgstr "పొట్లం నుండి ప్రామాణికజాబితా పెరుగుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:952 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1068 +msgid "Error in checksum" +msgstr "తనిఖీమొత్తం లో దోషం" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1256 +msgid "Bad address" +msgstr "చెడు చిరునామా" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1336 +#, c-format +msgid "%s: Could not read display address" +msgstr "%s: ప్రదర్శన చిరునామా చదువుటకు వీలుకాదు" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1344 +#, c-format +msgid "%s: Could not read display port number" +msgstr "%s: రేవు సంఖ్య ప్రదర్శించు చదువుటకు వీలుకాదు" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1353 +#, c-format +msgid "%s: Could not extract authlist from packet" +msgstr "%s: పొట్లం నుండి ప్రామాణికజాబితా పెరుగుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1373 +#, c-format +msgid "%s: Error in checksum" +msgstr "%s: తనిఖీమొత్తం లో దోషం" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1838 +#, c-format +msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" +msgstr "%s: %s నిషేధింపబడిన ఆతిథ్యం నుండి ప్రార్థన పొందు" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1850 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2171 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2403 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Display Number" +msgstr "%s: ప్రదర్శించు సంఖ్య చదువుటకు వీలుకాదు" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1857 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Connection Type" +msgstr "%s: బంధం పద్దతి చదువుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1864 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Client Address" +msgstr "%s:బంట్రౌతు చిరునామా చదువుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1872 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Authentication Names" +msgstr "%s: ప్రామాణీకరణ నామములు చదువుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1881 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Authentication Data" +msgstr "%s: ప్రామాణీకరణ దత్తాంశం చదువుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1891 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Authorization List" +msgstr "%s: అధికారమిచ్చు జాబితా చదువుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1909 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" +msgstr "%s: తయారుచేయువాని ఐడి చదువుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1934 +#, c-format +msgid "%s: Failed checksum from %s" +msgstr "%s: %s తనిఖీ మెత్తం నుండి విఫలమైంది" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2154 +#, c-format +msgid "%s: Got Manage from banned host %s" +msgstr "%s: %s నిషేధింపబడిన ఆతిథ్యం నుండి నిర్వహించుట పొందు" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2164 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2410 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Session ID" +msgstr "%s: సమకూర్పు ఐడి చదువుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2178 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Display Class" +msgstr "%s: ప్రదర్శన తరగతి చదువుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2273 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2320 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2326 +#, c-format +msgid "%s: Could not read address" +msgstr "%s: చిరునామా చదువుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2393 +#, c-format +msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" +msgstr "%s: %s నిషేధించబడిన ఆతిథ్యం నుండి కదలికగాఉంచుట పొందు" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2476 +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "ఎక్స్డియంసిపి: ఎక్స్డియంసిపి బఫర్ సృష్టించుటకు వీలుకాదు!" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2482 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "ఎక్స్డియంసిపి: ఎక్స్డియంసిపి పీఠిక చదువుట వీలుకాదు!" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2488 +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "ఎక్స్డియంసిపి: ఎక్స్డియంసిపి వివరణ సరికానిది!" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2875 +#, c-format +msgid "Could not get server hostname: %s!" +msgstr "సేవిక ఆతిథ్య నామము పొందుట వీలుకాదు: %s!" + +#. FIXME: how to handle this? +#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1645 +#: ../daemon/gdm.c:1653 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" +msgstr "%s పిఐడి దస్త్రం వ్రాయుటకు వీలుకాదు: సాధ్యముగా ఖని ఖాళీ. దోషము: %s\n" + +#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1647 +#: ../daemon/gdm.c:1655 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" +msgstr "%s పిఐడి దస్త్రం వ్రాయుటకు వీలుకాదు: సాధ్యముగా ఖని ఖాళీ. దోషము: %s" + +#: ../daemon/gdm.c:216 +#, c-format +msgid "%s: fork () failed!" +msgstr "%s: పంగలకర్ర () విఫలమైంది!" + +#. should never happen +#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3581 +#, c-format +msgid "%s: setsid () failed: %s!" +msgstr "%s: సెట్ సిడ్ () విఫలమైంది: %s!" + +#: ../daemon/gdm.c:445 +#, c-format +msgid "%s: Trying failsafe X server %s" +msgstr "%s: %s విఫలక్షేమంగానున్న X సేవిక ప్రయత్నించుచున్నది" + +#: ../daemon/gdm.c:463 +#, c-format +msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" +msgstr "%s: Xఉంచుకుప్పకూలు లిపి నడుపుచున్నది" + +#: ../daemon/gdm.c:577 +msgid "" +"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " +"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " +"rerun the X configuration application, then restart GDM." +msgstr "" + +#. else { +#. * At this point .... screw the user, we don't know how to +#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog +#. * reading will do him good +#. * } +#: ../daemon/gdm.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " +"display %s" +msgstr "" +"ఒక చిన్న సమయ వ్యవథిలో కొన్ని సమయాలలో X సేవిక మొదలు పెట్టుటకు విఫలమైంది; %s ప్రదర్శన " +"నిరుపయోగపరచుచున్నది" + +#: ../daemon/gdm.c:652 ../daemon/gdm.c:2529 +msgid "Master suspending..." +msgstr "యజమానిని నిలువగరించుచున్నది..." + +#: ../daemon/gdm.c:683 +#, c-format +msgid "System is restarting, please wait ..." +msgstr "వ్యవస్థ మరలామొదలవుతున్నది,దయచేసి ఆగుము..." + +#: ../daemon/gdm.c:685 +#, c-format +msgid "System is shutting down, please wait ..." +msgstr "వ్యవస్థ మూసివేయబడుతున్నది,దయచేసి ఆగుము..." + +#: ../daemon/gdm.c:696 +msgid "Master halting..." +msgstr "యజమానిని నిలుపుచున్నది..." + +#: ../daemon/gdm.c:718 +msgid "Restarting computer..." +msgstr "కంప్యూటర్ మరలామొదలవుతున్నది..." + +#. We are just feeling very paranoid +#: ../daemon/gdm.c:740 +#, c-format +msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)" +msgstr "మలచిన_సియండి: మలచిన ఆదేశం సూచి %ld బయటివైపు అనుమతినిచ్చిన శ్రేణి [0,%d)" + +#: ../daemon/gdm.c:761 +#, c-format +msgid "Executing custom command %ld with restart option..." +msgstr "ఇఛ్ఛాపూర్వకం మరలామొదలుపెట్టుట %ld తో మలచిన ఆదేశం నిర్వర్తించుచున్నది..." + +#: ../daemon/gdm.c:784 ../daemon/gdm.c:822 +#, c-format +msgid "%s: Execution of custom command failed: %s" +msgstr "%s: నిర్వర్తించదగ్గ మలచిన ఆదేశం విఫలమైంది: %s" + +#: ../daemon/gdm.c:793 +#, c-format +msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..." +msgstr "ఇఛ్ఛాపూర్వకం మరలామొదలుపెట్టుట లేకుండా %ld తో మలచిన ఆదేశం నిర్వర్తించుచున్నది..." + +#. failed fork +#: ../daemon/gdm.c:799 +#, c-format +msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed" +msgstr "మలచిన_సియండి: పంగలకర్ర క్రమణం కొరకు మలచిన ఆదేశం %ld విఫలమైంది" + +#: ../daemon/gdm.c:833 +#, c-format +msgid "custom_cmd: child %d returned %d" +msgstr "మలచిన_సియండి: %d శిశువు %d వెనక్కితిరగబడినది" + +#: ../daemon/gdm.c:942 +#, c-format +msgid "" +"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " +"system menu from display %s" +msgstr "" +"జిడియం మరలా మొదలుపెట్టు, యంత్రమును మరలామొదలుపెట్టు, నిలువగల, లేదా నిలుచు ప్రార్థన అక్కడ లేనప్పుడు " +"%s ప్రదర్శన నుండి వ్యవస్థ జాబితా" + +#: ../daemon/gdm.c:951 +#, c-format +msgid "" +"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " +"display %s" +msgstr "" +"జిడియం మరలా మొదలుపెట్టు, యంత్రమును మరలామొదలుపెట్టు, ఒక స్థావరం కాని దాని నుండి నిలువగల లేదా " +"నిలుచు ప్రార్థన %s ప్రదర్శన" + +#. Bury this display for good +#: ../daemon/gdm.c:1017 +#, c-format +msgid "%s: Aborting display %s" +msgstr "%s: ప్రదర్శన అర్థాంతరముగా నిలిపివేయుచున్నది %s" + +#: ../daemon/gdm.c:1168 +msgid "GDM restarting ..." +msgstr "జిడియం మరలామొదలుపెట్టుచున్నది..." + +#: ../daemon/gdm.c:1172 +msgid "Failed to restart self" +msgstr "మొదలుపెట్టుటకు విఫలమైంది" + +#. FIXME: note that this could mean out of memory +#: ../daemon/gdm.c:1257 +msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" +msgstr "మూల సూత్రథారి: SIGABRT పొందు. ఏదోఒకటి చాలా తప్పుగా వెళ్ళబడింది. క్రిందికి వెళ్ళుచున్నది!" + +#: ../daemon/gdm.c:1414 +msgid "Do not fork into the background" +msgstr "పూర్వరంగం లోకి పంగలకర్ర చేయకు" + +#: ../daemon/gdm.c:1416 +msgid "No console (static) servers to be run" +msgstr "ఎటువంటి ఓదార్పు (స్థావరమైన) సేవికలు నడుపుటకు ఉండు" + +#: ../daemon/gdm.c:1418 +msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file" +msgstr "ప్రత్యామ్నాయ జిడియం వ్యవస్థ అప్రమేయాలు రూపకరించు దస్త్రం" + +#: ../daemon/gdm.c:1418 +msgid "CONFIGFILE" +msgstr "రూపకరణ దస్త్రం" + +#: ../daemon/gdm.c:1420 +msgid "Preserve LD_* variables" +msgstr "యధాస్థితిలో ఎల్డి_* చరరాశులు" + +#: ../daemon/gdm.c:1422 +msgid "Print GDM version" +msgstr "జిడియం వివరణం ముద్రించు" + +#: ../daemon/gdm.c:1424 +msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" +msgstr "మొదటి X సేవిక మొదలుపెట్టుము కాని అపుడు మనము ఫిఫో లో ఒక వెళ్ళు పొందు వరకు నిలుపుము" + +#: ../daemon/gdm.c:1498 ../daemon/gdm.c:1847 +#, c-format +msgid "Can't open %s for writing" +msgstr "%s వ్రాయుట కొరకు తెరువలేము" + +#: ../daemon/gdm.c:1549 +msgid "- The GNOME login manager" +msgstr "- గ్నోమ్ నమోదు అభికర్త" + +#: ../daemon/gdm.c:1550 ../gui/gdmXnestchooser.c:486 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494 ../gui/gdmchooser.c:1976 +msgid "main options" +msgstr "ముఖ్యమైన ఇఛ్ఛాపూర్వకములు" + +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: ../daemon/gdm.c:1582 +msgid "Only root wants to run GDM\n" +msgstr "జిడియం నడుపుటకు మూలం మాత్రమే లేకపోయింది\n" + +#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1605 ../daemon/gdm.c:1683 +#: ../daemon/gdm.c:1687 ../daemon/gdm.c:1691 ../daemon/gdm.c:1695 +#: ../daemon/gdm.c:1705 ../daemon/gdm.c:1711 ../daemon/gdm.c:1722 +#: ../daemon/misc.c:1384 ../daemon/misc.c:1388 ../daemon/misc.c:1392 +#: ../daemon/misc.c:1399 ../daemon/misc.c:1403 ../daemon/misc.c:1407 +#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873 +#: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907 +#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3371 ../gui/gdmlogin.c:3382 +#: ../gui/gdmlogin.c:3388 +#, c-format +msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" +msgstr "%s: %s సైగ ఉపయోగించునది అమరిక పై దోషము: %s" + +#: ../daemon/gdm.c:1627 +msgid "GDM already running. Aborting!" +msgstr "జిడియం ఇదివరకే నడుచుచున్నది. అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది!" + +#: ../daemon/gdm.c:1731 +#, c-format +msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "%s: శిశువు సైగలు ఉపయోగించునది అమరిక పై దోషము" + +#: ../daemon/gdm.c:3185 +msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" +msgstr "చురుకైన ప్రార్థన తిరస్కరించబడినది: ప్రామాణీకరించబడలేదు" + +#: ../daemon/gdm.c:3478 ../daemon/gdm.c:3742 ../daemon/gdm.c:3826 +#: ../daemon/gdm.c:3956 ../daemon/gdm.c:4003 ../daemon/gdm.c:4071 +#: ../daemon/gdm.c:4134 ../daemon/gdm.c:4174 ../daemon/gdm.c:4219 +#, c-format +msgid "%s request denied: Not authenticated" +msgstr "%s ప్రార్థన తిరస్కరించబడినది: ప్రామాణీకరించబడలేదు" + +#. Don't print the name to syslog as it might be +#. * long and dangerous +#: ../daemon/gdm.c:3512 +msgid "Unknown server type requested; using standard server." +msgstr "తెలియని సేవిక పద్దతి ప్రార్థించబడినది; స్థిరమైన సేవిక వాడుచున్నది." + +#: ../daemon/gdm.c:3516 +#, c-format +msgid "" +"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " +"standard server." +msgstr "" + +#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' +#: ../daemon/misc.c:592 +msgid "y = Yes or n = No? >" +msgstr "y = అవును లేదా n = కాదు? >" + +#: ../daemon/misc.c:983 +#, c-format +msgid "Could not setgid %d. Aborting." +msgstr "%d జిఐడి అమర్చుట వీలుకాదు. అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది." + +#: ../daemon/misc.c:988 +#, c-format +msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." +msgstr "%s కొరకు పూర్ణాంక సమూహాలు () విఫలమైంది. అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది." + +#: ../daemon/misc.c:1239 ../daemon/misc.c:1253 +#, c-format +msgid "%s: Error setting signal %d to %s" +msgstr "%s: %d నుండి %s కు సైగ అమరిక దోషము " + +#: ../daemon/misc.c:2098 +#, c-format +msgid "" +"Last login:\n" +"%s" +msgstr "" +"చివరి నమోదు:\n" +"%s" + +#: ../daemon/server.c:157 +msgid "Can not start fallback console" +msgstr "వెనక్కిపడు ఓదార్పు మొదలుపెట్టుటకు వీలుకాదు" + +#: ../daemon/server.c:347 +#, c-format +msgid "" +"There already appears to be an X server running on display %s. Should " +"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " +"starting the server on %s again.%s" +msgstr "" + +#: ../daemon/server.c:355 +msgid "" +" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " +"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " +"higher.)" +msgstr "" + +#: ../daemon/server.c:401 +#, c-format +msgid "Display '%s' cannot be opened by nested display" +msgstr "పక్షిగూడు ప్రదర్శన ద్వారా '%s' ప్రదర్శన తెరవబడుటకు వీలుకాదు " + +#: ../daemon/server.c:432 +#, c-format +msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." +msgstr "ప్రదర్శన %s తీరికలేకుండా ఉంది. అక్కడ మరియొక X సేవిక ఇదివరకే నడుచుచున్నది." + +#: ../daemon/server.c:516 +#, c-format +msgid "%s: Error opening a pipe: %s" +msgstr "%s: ఒక పైప్ తెరుచుటలో దోషము: %s" + +#: ../daemon/server.c:705 +#, c-format +msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" +msgstr "%s: %s మూల ప్రదర్శన కు అనుసంధించుటకు విఫలమైంది" + +#. Send X too busy +#: ../daemon/server.c:845 +#, c-format +msgid "%s: Cannot find a free display number" +msgstr "%s: ఉచిత ప్రదర్శన సంఖ్య వెతుకుటకు వీలుకాదు" + +#: ../daemon/server.c:872 +#, c-format +msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." +msgstr "%s: ప్రదర్శన %s తీరికలేదు. మరియొక ప్రదర్శన సంఖ్య ప్రయత్నించుచున్నది." + +#: ../daemon/server.c:1034 +#, c-format +msgid "Invalid server command '%s'" +msgstr "'%s' సేవిక ఆదేశం నిస్సారమైంది" + +#: ../daemon/server.c:1042 +#, c-format +msgid "Server name '%s' not found; using standard server" +msgstr "సేవిక నామము '%s' దొరకలేదు; ప్రామాణిక సేవిక వాడుచున్నది" + +#: ../daemon/server.c:1252 +#, c-format +msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" +msgstr "%s: %s ప్రదర్శన కొరకు నమోదుదస్త్రం తెరుచుటకు వీలుకాదు!" + +#: ../daemon/server.c:1264 ../daemon/server.c:1270 ../daemon/server.c:1275 +#, c-format +msgid "%s: Error setting %s to %s" +msgstr "%s: %s కు %s అమరిక దోషము" + +#: ../daemon/server.c:1333 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: %s ప్రదర్శన కొరకు శూన్యమైన సేవిక ఆదేశం " + +#: ../daemon/server.c:1343 +#, c-format +msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" +msgstr "%s: సేవిక ప్రాధాన్యత %d కు అమర్చి ఉంచుటకు వీలుకాదు: %s " + +#: ../daemon/server.c:1355 +#, c-format +msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" +msgstr "%s: %d యుఐడి ద్వారా గ్రుడ్లుపెట్టుటకు ఉండు సేవిక కాని ఆ వినియోగదారు కలిగిలేడు" + +#: ../daemon/server.c:1370 ../daemon/slave.c:2674 ../daemon/slave.c:3161 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" +msgstr "%s: %d కు సముదాయ id అమర్చుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/server.c:1376 ../daemon/slave.c:2680 ../daemon/slave.c:3167 +#, c-format +msgid "%s: initgroups () failed for %s" +msgstr "%s: %s కొరకు పూర్ణాంక సముదాయాలు () విఫలంచెందింది" + +#: ../daemon/server.c:1382 ../daemon/slave.c:2685 ../daemon/slave.c:3172 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't set userid to %d" +msgstr "%s: %d కు వాడు ఆర్ఐడి అమర్చుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/server.c:1389 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" +msgstr "%s: 0 కు సముదాయ పిఐడి అమర్చుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/server.c:1416 +#, c-format +msgid "%s: Xserver not found: %s" +msgstr "%s: X సేవిక దొరకలేదు: %s" + +#: ../daemon/server.c:1424 +#, c-format +msgid "%s: Can't fork Xserver process!" +msgstr "%s: పంగలకర్ర Xసేవిక క్రమణం వీలుకాదు!" + +#: ../daemon/slave.c:335 +msgid "Can't set EGID to user GID" +msgstr "జిడి వినియోగదారుకు ఇజిఐడి అమర్చుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/slave.c:343 +msgid "Can't set EUID to user UID" +msgstr "జిఐడి వినియోగదారుకు ఇయుఐడి అమర్చుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/slave.c:1240 +msgid "Log in anyway" +msgstr "ఎలాగైనను నమోదు" + +#: ../daemon/slave.c:1242 +msgid "" +"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " +"login session, or abort this login" +msgstr "" +"నీవు ఇదివరకే ప్రవేశకలిగి ఉన్నావు. నీవు ఏవిధముగానైనా ప్రవేశించవచ్చు, మీ యొక్క మునుపటి ప్రవేశద్వారం " +"సమకూర్పు పురాగమనం అవుము, లేదా ఈ ప్రవేశద్వారం అర్థాంతరముగా నిలిపివేయుము" + +#: ../daemon/slave.c:1246 +msgid "Return to previous login" +msgstr "ముందు ప్రవేశద్వారం కు తిరిగివెళ్ళు" + +#: ../daemon/slave.c:1247 ../daemon/slave.c:1253 +msgid "Abort login" +msgstr "ప్రవేశద్వారం అర్థాంతరంగా ఆపు" + +#: ../daemon/slave.c:1250 +msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" +msgstr "" +"నీవు ఇదివరకే లోపలికి ప్రవేశింపబడి ఉన్నావు. నీవు ఏవిధముగానైనా లోపలికి నమోదుకావచ్చు లేదా ఈ ప్రవేశద్వారం ను " +"అర్థాంతరముగా నిలిపవచ్చు" + +#: ../daemon/slave.c:1440 +msgid "" +"Could not start the X\n" +"server (your graphical environment)\n" +"due to some internal error.\n" +"Please contact your system administrator\n" +"or check your syslog to diagnose.\n" +"In the meantime this display will be\n" +"disabled. Please restart GDM when\n" +"the problem is corrected." +msgstr "" + +#: ../daemon/slave.c:1718 +#, c-format +msgid "%s: cannot fork" +msgstr "%s: పంగలకర్ర వీలుకాదు" + +#: ../daemon/slave.c:1767 +#, c-format +msgid "%s: cannot open display %s" +msgstr "%s: %s ప్రదర్శన తెరచుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/slave.c:1837 +msgid "" +"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file " +"exists before launching login manager config utility." +msgstr "" +"రూపకరణ దస్త్రం సాంగత్యపరచుటకు వీలుకాదు (మలచుకొను.రూపకరణ). ప్రవేశద్వారం అభికర్త రూపకరణ " +"సౌలభ్యం ప్రతిష్టాపించుటకు ముందే బయటకు వెలుతుంది." + +#: ../daemon/slave.c:1945 +msgid "" +"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " +"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " +"default location." +msgstr "" +"రూపకరణ కార్యక్షేత్రం నిర్వర్తించుటకు వీలుకాదు. రూపకరణ దస్త్రంలో దాని యొక్క త్రోవ అమర్చుట " +"సవరించబడినదని నిశ్చయము ఏర్పరచు. అప్రమేయ స్థానం నుండి దాన్ని ప్రారంభించుటకు ప్రయత్నించుచున్నది." + +#: ../daemon/slave.c:1962 +msgid "" +"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " +"correctly in the configuration file." +msgstr "" +"రూపకరణ కార్యక్షేత్రం నిర్వర్తించుటకు వీలుకాదు. రూపకరణ దస్త్రంలో దాని యొక్క త్రోవ అమర్చుట " +"సవరించబడినదని నిశ్చయము ఏర్పరచు." + +#: ../daemon/slave.c:2132 +msgid "You must authenticate as root to run configuration." +msgstr "రూపకరణ నడుపుటకు నీవు మూలం వలె ప్రామాణీకరించ వలయును." + +#: ../daemon/slave.c:2262 ../daemon/slave.c:2285 +msgid "" +"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " +"run or the sound does not exist." +msgstr "" + +#: ../daemon/slave.c:2613 ../daemon/slave.c:2618 +#, c-format +msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" +msgstr "%s: జిడియం వందనము కు పైప్ ను సంసిద్దించలేవు" + +#: ../daemon/slave.c:2770 +msgid "" +"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " +"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " +"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " +"timed logins are disabled now." +msgstr "" + +#: ../daemon/slave.c:2784 +msgid "" +"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " +"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " +"server." +msgstr "" + +#: ../daemon/slave.c:2793 +#, c-format +msgid "" +"The specified display number was busy, so this server was started on display " +"%s." +msgstr "నిర్థేశింపబడిన ప్రదర్శన సంఖ్య తీరికలేక ఉండెను, కాబట్టి ఈ సేవిక ప్రదర్శనపై ప్రారంభించబడింది %s." + +#: ../daemon/slave.c:2808 +msgid "" +"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a " +"different one." +msgstr "" +"వందనము కార్యక్షేత్రము కుప్పకూలుతున్నట్లు కనబడుతున్నది. ఒక భేదమైన ఒకటివాడుటకు ప్రయత్నించుచున్నది." + +#. Something went wrong +#: ../daemon/slave.c:2831 +#, c-format +msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" +msgstr "%s: జిటికె అధిభాగాల తో నమస్కరించుట ప్రారంభం వీలుకాదు:%s. అధిభాగాలు లేకుండా ప్రయత్నించుచున్నది" + +#: ../daemon/slave.c:2838 +#, c-format +msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" +msgstr "%s: అప్రమేయం ప్రయత్నించుచున్నది మొదలుపెట్టుట వీలుకాదు: %s" + +#: ../daemon/slave.c:2850 +msgid "" +"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " +"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " +"configuration file" +msgstr "" + +#. If no greeter we really have to disable the display +#: ../daemon/slave.c:2857 +#, c-format +msgid "%s: Error starting greeter on display %s" +msgstr "%s: %s ప్రదర్శన పై నమస్కరించు మొదలుపెట్టుటకు దోషము" + +#: ../daemon/slave.c:2861 +#, c-format +msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" +msgstr "%s: జిడియం నమస్కరించు క్రమణం పంగలకర్ర విఫలమైంది" + +#: ../daemon/slave.c:2941 +#, c-format +msgid "%s: Can't open fifo!" +msgstr "%s: ఫిఫో తెరచుటకు విఫలమైంది!" + +#: ../daemon/slave.c:3119 +#, c-format +msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" +msgstr "%s: జిడియం ఎంచుకొనుటకు పైప్ init వీలుకాదు" + +#: ../daemon/slave.c:3230 +msgid "" +"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " +"in. Please contact the system administrator." +msgstr "" + +#: ../daemon/slave.c:3234 +#, c-format +msgid "%s: Error starting chooser on display %s" +msgstr "%s: %s ప్రదర్శన పై ఎంచుకొనుట మొదలుపెట్టుట దోషము" + +#: ../daemon/slave.c:3237 +#, c-format +msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" +msgstr "%s: పంగలకర్ర జిడియం ఎంచుకొనునది క్రమణం వీలుకాదు" + +#: ../daemon/slave.c:3470 +#, c-format +msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" +msgstr "%s: ~/.xసమకూర్పు-దోషాలు తెరచుటకు వీలుకాదు" + +#: ../daemon/slave.c:3634 +#, c-format +msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." +msgstr "" +"%s: ముందుసమకూర్పు లిపి యొక్క అమలుజరుపుట పురాగమనంచెందినది > 0. అర్థాంతరముగా నిలిపివేయుచున్నది." + +#: ../daemon/slave.c:3708 +#, c-format +msgid "Language %s does not exist; using %s" +msgstr "%s భాష కలిగిలేదు; %s వాడుతున్నది" + +#: ../daemon/slave.c:3709 +msgid "System default" +msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం" + +#: ../daemon/slave.c:3726 +#, c-format +msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." +msgstr "%s: %s కొరకు ఆవరణం అమర్చిపెట్టుట వీలుకాదు. అర్థాంతరముగా నిలిపివేయుచున్నది." + +#: ../daemon/slave.c:3793 +#, c-format +msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." +msgstr "%s: %s కొరకు వినియోగదారుసందర్భంఅమర్చు () విఫలమైంది. అర్థాంతరముగా నిలిపివేయుచున్నది." + +#: ../daemon/slave.c:3799 +#, c-format +msgid "%s: Could not become %s. Aborting." +msgstr "%s: %s అవుట వీలుకాదు. అర్థాంతరముగా నిలిపివేయుచున్నది." + +#: ../daemon/slave.c:3831 +#, c-format +msgid "" +"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " +"instead" +msgstr "" +"సమకూర్పు దస్త్రం లో నిర్వర్తించు గీత లేదు: %s. గ్నోమ్ విఫలరక్షితం సమకూర్పు నడుపుచున్నది " +"ప్రత్యామ్నాయముగా" + +#: ../daemon/slave.c:3834 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../daemon/slave.c:3860 +#, c-format +msgid "" +"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " +"session instead." +msgstr "" +"%s: మూలం Xసమకూర్పు లిపి నడుపు లేదా వెతుకుట వీలుకాదు. గ్నోమ్ విఫలరక్షితం నడుపుచున్నది " +"సమకూర్పు ప్రత్యామ్నాయముగా." + +#: ../daemon/slave.c:3866 +msgid "" +"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " +"session instead." +msgstr "" +"%s: మూలం సమకూర్పు లిపి నడుపు లేదా వెతుకుట వీలుకాదు. గ్నోమ్ విఫలరక్షితం నడుపుచున్నది సమకూర్పు " +"ప్రత్యామ్నాయముగా." + +#. yaikes +#: ../daemon/slave.c:3899 +#, c-format +msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" +msgstr "" +"%s: ఒక విఫలరక్షితం గ్నోమ్ సమకూర్పు కొరకు గ్నోమ్-సమకూర్పు దొరకలేదు, xనామకరణ ప్రయత్నించుచున్నది" + +#: ../daemon/slave.c:3904 +msgid "" +"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" +"\" session." +msgstr "" +"గ్నోమ్ స్థాపన వెతుకుట వీలుకాదు, \"విఫలరక్షితం xనామకరణ ప్రయత్నించు ఇఛ్ఛ నడుపుచున్నది\" సమకూర్పు." + +#: ../daemon/slave.c:3912 +msgid "" +"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " +"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " +"to fix problems in your installation." +msgstr "" + +#: ../daemon/slave.c:3931 +msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." +msgstr "ఒక విఫలరక్షితం సమకూర్పు మొదలుపెట్టుట కు \"xనామకరణ\" వెతుకుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/slave.c:3941 +msgid "" +"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " +"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " +"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." +msgstr "" + +#: ../daemon/slave.c:3960 +msgid "" +"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " +"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " +"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " +"emulator, type 'exit' and an enter into the window." +msgstr "" + +#: ../daemon/slave.c:3972 +msgid "" +"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " +"role. If you cannot log in any other way please contact your system " +"administrator" +msgstr "" + +#: ../daemon/slave.c:4001 +#, c-format +msgid "%s: User not allowed to log in" +msgstr "%s: వినియోగదారుడు ప్రవేశద్వారం కు అనుమతించబడడు" + +#: ../daemon/slave.c:4004 ../daemon/verify-pam.c:1482 +msgid "The system administrator has disabled your account." +msgstr "మీ యొక్క ఖాతాను వ్యవస్థ నిర్వాహకుడు నిరుపయోగపరచెను." + +#: ../daemon/slave.c:4035 +msgid "Error! Unable to set executable context." +msgstr "దోషము! నిర్వర్తించబడు సంధర్భం అమర్చుటకు వీలుకాదు." + +#. will go to .xsession-errors +#: ../daemon/slave.c:4045 ../daemon/slave.c:4047 +#, c-format +msgid "%s: Could not exec %s" +msgstr "%s: %s నిర్వర్తించుట వీలుకాదు" + +#. we can't really be any more specific +#: ../daemon/slave.c:4056 +msgid "Cannot start the session due to some internal error." +msgstr "కొన్ని అంతర్గత దోషం ల వల్ల సమకూర్పు మొదలుపెట్టుటకు వీలుకాదు." + +#: ../daemon/slave.c:4467 +#, c-format +msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" +msgstr "%s: వినియోగదారు వెళ్ళబడిన ప్రామాణికం కాని getpwnam (%s) విఫలమైంది!" + +#: ../daemon/slave.c:4480 +#, c-format +msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." +msgstr "%s: పోస్ట్ నమోదు లిపి యొక్క అమలుజరుపుట పురాగమనంచెందినది > 0. అర్థాంతరముగా నిలుపుచున్నది." + +#: ../daemon/slave.c:4501 +#, c-format +msgid "" +"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do " +"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is " +"unlikely anything will work unless you use a failsafe session." +msgstr "" + +#: ../daemon/slave.c:4513 +#, c-format +msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" +msgstr "%s: %s కొరకు నివాస వివరము: '%s' కలిగిలేదు!" + +#: ../daemon/slave.c:4572 +msgid "" +"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " +"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " +"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " +"by other users." +msgstr "" + +#: ../daemon/slave.c:4714 +msgid "" +"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " +"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " +"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " +"system administrator" +msgstr "" + +#: ../daemon/slave.c:4796 +#, c-format +msgid "%s: Error forking user session" +msgstr "%s: వినియోగదారు సమకూర్పు పంగలకర్ర దోషము" + +#: ../daemon/slave.c:4906 +msgid "" +"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " +"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " +"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " +"sessions to see if you can fix this problem." +msgstr "" + +#: ../daemon/slave.c:4920 +msgid "View details (~/.xsession-errors file)" +msgstr "సవిస్తరములుగా దర్శనం (~/.xసమకూర్పు-దోషముల దస్త్రం)" + +#: ../daemon/slave.c:5068 +msgid "GDM detected a halt or restart in progress." +msgstr "పురోగమనంలో ఒక నిలుపు లేదా మరలామొదలుపెట్టుట జిడియం ఆచూకీతీయబడినది." + +#: ../daemon/slave.c:5444 +#, c-format +msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" +msgstr "%s: తీవ్ర X దోషము - %s మరలాప్రారంభించుచున్నది" + +#: ../daemon/slave.c:5517 +msgid "" +"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " +"run or the sound does not exist" +msgstr "" + +#: ../daemon/slave.c:5928 +#, c-format +msgid "%s: Failed starting: %s" +msgstr "%s: మొదలుపెట్టుట విఫలమైంది: %s" + +#: ../daemon/slave.c:5936 ../daemon/slave.c:6050 +#, c-format +msgid "%s: Can't fork script process!" +msgstr "%s: లిపి క్రమణం పంగలకర్ర వీలుకాదు!" + +#: ../daemon/slave.c:6001 +#, c-format +msgid "%s: Failed creating pipe" +msgstr "%s: పైప్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది" + +#: ../daemon/slave.c:6044 +#, c-format +msgid "%s: Failed executing: %s" +msgstr "%s: నిర్వర్తించుటలో విఫలమైంది: %s" + +#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1299 +#: ../daemon/verify-shadow.c:73 +msgid "" +"\n" +"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." +msgstr "" +"\n" +"వినియోగదారునామము లేదా రహస్యపదము సరియైనదికాదు. పదములు సరియైన పద్దతిలో ముద్రించవలయును ." + +#: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1309 +#: ../daemon/verify-shadow.c:78 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "క్యాప్స్ తాళం తెరచిఉంది." + +#: ../daemon/verify-crypt.c:124 ../daemon/verify-pam.c:554 +#: ../daemon/verify-shadow.c:126 +msgid "Please enter your username" +msgstr "దయచేసి మీ యొక్క వినియోగదారునామము ను చేర్చుము" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:464 +#: ../daemon/verify-pam.c:465 ../daemon/verify-pam.c:466 +#: ../daemon/verify-pam.c:547 ../daemon/verify-pam.c:960 +#: ../daemon/verify-shadow.c:127 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882 +#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1845 ../gui/greeter/greeter.c:247 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403 +msgid "Username:" +msgstr "వినియోగదారునామము:" + +#: ../daemon/verify-crypt.c:163 ../daemon/verify-pam.c:467 +#: ../daemon/verify-pam.c:468 ../daemon/verify-pam.c:578 +#: ../daemon/verify-shadow.c:184 ../gui/gdmlogin.c:1384 +msgid "Password:" +msgstr "రహస్య పదము:" + +#: ../daemon/verify-crypt.c:181 ../daemon/verify-crypt.c:195 +#: ../daemon/verify-shadow.c:202 ../daemon/verify-shadow.c:216 +#, c-format +msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" వినియోగదారు ప్రామాణీకరించుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/verify-crypt.c:209 ../daemon/verify-pam.c:1108 +#: ../daemon/verify-shadow.c:230 +#, c-format +msgid "Root login disallowed on display '%s'" +msgstr "'%s' ప్రదర్శన పై మూలం నమోదు అనుమతించబడదు" + +#: ../daemon/verify-crypt.c:211 ../daemon/verify-shadow.c:232 +msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" +msgstr "ఈ తెర నుండి నమోదుకు వ్యవస్థ నిర్వాహకి అనుమతించబడదు" + +#: ../daemon/verify-crypt.c:227 ../daemon/verify-crypt.c:251 +#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272 +#, c-format +msgid "User %s not allowed to log in" +msgstr "%s వినియోగదారు ప్రవేశద్వారం కు అనుమతించబడదు" + +#: ../daemon/verify-crypt.c:229 ../daemon/verify-crypt.c:253 +#: ../daemon/verify-pam.c:1164 ../daemon/verify-shadow.c:250 +#: ../daemon/verify-shadow.c:274 +msgid "" +"\n" +"The system administrator has disabled your account." +msgstr "" +"\n" +"వ్యవస్థ నిర్వాహకి మీ యొక్క ఖాతాను నిరుపయోగపరచెను." + +#: ../daemon/verify-crypt.c:276 ../daemon/verify-crypt.c:413 +#: ../daemon/verify-pam.c:1186 ../daemon/verify-pam.c:1499 +#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:435 +#, c-format +msgid "Cannot set user group for %s" +msgstr "%s కొరకు వినియోగదారు సముదాయం అమర్చుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/verify-crypt.c:278 ../daemon/verify-crypt.c:416 +#: ../daemon/verify-pam.c:1188 ../daemon/verify-shadow.c:299 +#: ../daemon/verify-shadow.c:438 +msgid "" +"\n" +"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " +"your system administrator." +msgstr "" +"\n" +"మీ యొక్క వినియోగదారు సముదాయం అమర్చుట వీలుకాదు; నీవు లోపలికి నమోదవుట సాధ్యపడదు. దయచేసి మీ యొక్క " +"వ్యవస్థ నిర్వాహకి సంప్రదించుము ." + +#: ../daemon/verify-crypt.c:289 ../daemon/verify-crypt.c:362 +#: ../daemon/verify-shadow.c:310 ../daemon/verify-shadow.c:384 +#, c-format +msgid "Password of %s has expired" +msgstr "%s యొక్క రహస్యపదము కాలంచెల్లినది" + +#: ../daemon/verify-crypt.c:291 ../daemon/verify-shadow.c:312 +msgid "" +"You are required to change your password.\n" +"Please choose a new one." +msgstr "" +"నీవు మీ యొక్క రహస్యపదమును మార్చుట అవసరము.\n" +"దయచేసి ఒక కొత్త దాన్ని ఎంచుకొను." + +#: ../daemon/verify-crypt.c:302 ../daemon/verify-shadow.c:323 +msgid "" +"\n" +"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " +"again later or contact your system administrator." +msgstr "" +"\n" +"మీయొక్క రహస్యపదము మార్చుటకు వీలుకాదు; నీవు లోపలికి ప్రవేశించుటకు వీలుకాదు. దయచేసి తరువాత మరలా " +"ప్రయత్నించుము లేదా మీయొక్క వ్యవస్థ నిర్వాహకి ని సంప్రదించుము." + +#: ../daemon/verify-crypt.c:345 ../daemon/verify-crypt.c:353 +#: ../daemon/verify-shadow.c:367 ../daemon/verify-shadow.c:375 +msgid "" +"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " +"try again later or contact your system administrator." +msgstr "" +"మీ యొక్క రహస్యపదము మార్చబడినది కాని నీవు దానిని మరలా మార్చవలెను. దయచేసి తరువాత మరలా ప్రయత్నించు లేదా మీ " +"యొక్క వ్యవస్థ నిర్వాహకి ని సంప్రదించుము." + +#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:386 +msgid "" +"Your password has expired.\n" +"Only a system administrator can now change it" +msgstr "" +"మీ యొక్క రహస్యపదము కాలంచెల్లినది.\n" +"దాన్ని కేవలం ఒక వ్యవస్థ నిర్వాహకి మాత్రమే మార్చగలడు" + +#: ../daemon/verify-crypt.c:371 ../daemon/verify-shadow.c:393 +msgid "Internal error on passwdexpired" +msgstr "రహస్యపదము పై అంతర్గత దోషము కాలంచెల్లినది" + +#: ../daemon/verify-crypt.c:373 ../daemon/verify-shadow.c:395 +msgid "" +"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" +"Please try again later or contact your system administrator." +msgstr "" +"ఒక అంతర్గత దోషము ఏర్పడింది. నీవు లోపలికి ప్రవేశించుటకు వీలుకాదు.\n" +"దయచేసి తరువాత మరలా ప్రయత్నించుము లేదా మీయొక్క వ్యవస్థ నిర్వాహకి ని సంప్రదించుము." + +#: ../daemon/verify-crypt.c:408 ../daemon/verify-shadow.c:430 +#, c-format +msgid "Cannot get passwd structure for %s" +msgstr "%s కొరకు నిర్మాణ రహస్యపదము పొందుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/verify-pam.c:469 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "నీవు మీ యొక్క రహస్యపదము తక్షణమే మార్చుట అవసరము ఉన్నది (రహస్యపదము వయస్సుచెల్లినది)" + +#: ../daemon/verify-pam.c:470 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "నీవు మీ యొక్క రహస్యపదము తక్షణమే మార్చుట అవసరము ఉన్నది (మూలం నిర్భందించబడినది)" + +#: ../daemon/verify-pam.c:471 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "మీ యొక్క ఖాతా కాలంచెల్లినది; దయచేసి మీ యొక్క వ్యవస్థ నిర్వాహకిని సంప్రదించుము" + +#: ../daemon/verify-pam.c:472 +msgid "No password supplied" +msgstr "ఎటువంటి రహస్యపదము సరఫరాచేయబడదు" + +#: ../daemon/verify-pam.c:473 +msgid "Password unchanged" +msgstr "రహస్యపదము మార్చబడలేదు" + +#: ../daemon/verify-pam.c:474 +msgid "Can not get username" +msgstr "వినియోగదారు నామము పొందుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/verify-pam.c:475 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "కొత్త యునిక్స్ రహస్యపదము మరలాచేర్చుము:" + +#: ../daemon/verify-pam.c:476 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "కొత్త యునిక్స్ రహస్యపదము చేర్చుము:" + +#: ../daemon/verify-pam.c:477 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(ప్రస్తుత) యునిక్స్ రహస్యపదము:" + +#: ../daemon/verify-pam.c:478 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "ఎన్ఐఎస్ రహస్యపదము మార్చునపుడు దోషము." + +#: ../daemon/verify-pam.c:479 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "నీవు ఒక పొడవైన రహస్యపదము ఎంచుకొనవలయును" + +#: ../daemon/verify-pam.c:480 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "రహస్యపదము ఇది వరకే వాడబడినది. మరియొకటి ఎంచుకొనుము." + +#: ../daemon/verify-pam.c:481 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "మీ యొక్క రహస్యపదము మార్చుటకు నీవు దీర్ఘముగా నిరీక్షించవలయును" + +#: ../daemon/verify-pam.c:482 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "క్షమించండి, రహస్యపదములు ఉపమించవు" + +#: ../daemon/verify-pam.c:762 +msgid "Cannot setup pam handle with null display" +msgstr "శూన్యమైన ప్రదర్శనతో అదుపుచేయగల pam అమర్చుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/verify-pam.c:779 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "%s సేవ స్థాపించుటకు వీలుకాదు: %s\n" + +#: ../daemon/verify-pam.c:795 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "PAM_TTY=%s అమర్చుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/verify-pam.c:808 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" +msgstr "PAM_RHOST=%s అమర్చుట వీలుకాదు" + +#. #endif +#. PAM_FAIL_DELAY +#. is not really an auth problem, but it will +#. pretty much look as such, it shouldn't really +#. happen +#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1074 +#: ../daemon/verify-pam.c:1421 ../daemon/verify-pam.c:1433 +msgid "Couldn't authenticate user" +msgstr "వినియోగదారు ప్రామాణీకరించుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/verify-pam.c:1111 +msgid "" +"\n" +"The system administrator is not allowed to login from this screen" +msgstr "" +"\n" +"ఈ తెర నుండి ప్రవేశద్వారంకు వ్యవస్థ నిర్వాహకి అనుమతించబడదు" + +#: ../daemon/verify-pam.c:1143 ../daemon/verify-pam.c:1463 +#, c-format +msgid "Authentication token change failed for user %s" +msgstr "%s వినియోగదారు కొరకు ప్రామాణీకరణ చిహ్నాము మార్పు విఫలమైంది" + +#: ../daemon/verify-pam.c:1145 ../daemon/verify-pam.c:1466 +msgid "" +"\n" +"The change of the authentication token failed. Please try again later or " +"contact the system administrator." +msgstr "" +"\n" +"ప్రామాణీకరణ చిహ్నాము యొక్క మార్పు విఫలమైంది. దయచేసి మరలా ప్రయత్నించు లేదా వ్యవస్థ నిర్వాహకి ని సంప్రదించు." + +#: ../daemon/verify-pam.c:1162 ../daemon/verify-pam.c:1479 +#, c-format +msgid "User %s no longer permitted to access the system" +msgstr "%s వినియోగదారు వ్యవస్థ సాంగత్యం కు దీర్ఘమైన అనుమతి లేదు" + +#: ../daemon/verify-pam.c:1170 ../daemon/verify-pam.c:1485 +#, c-format +msgid "User %s not permitted to gain access at this time" +msgstr "%s వినియోగదారు ఈ సమయం వద్ద సాంగత్యం పొందుటకు అనుమతించబడలేదు" + +#: ../daemon/verify-pam.c:1172 +msgid "" +"\n" +"The system administrator has disabled access to the system temporarily." +msgstr "" +"\n" +"వ్యవస్థ నిర్వాహకి వ్యవస్థను కొంతకాలమువరకు సాంగత్యపరచుటకు నిరుపయోగపరచెను." + +#: ../daemon/verify-pam.c:1179 ../daemon/verify-pam.c:1492 +#, c-format +msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" +msgstr "%s కొరకు acct. mgmt అమర్చుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/verify-pam.c:1212 ../daemon/verify-pam.c:1526 +#, c-format +msgid "Couldn't set credentials for %s" +msgstr "%s కొరకు విశ్వాసము అమర్చుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/verify-pam.c:1226 ../daemon/verify-pam.c:1542 +#, c-format +msgid "Couldn't open session for %s" +msgstr "%s కొరకు సమకూర్పు తెరచుట వీలుకాదు" + +#: ../daemon/verify-pam.c:1303 +msgid "" +"\n" +"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." +msgstr "" +"\n" +"ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది. పదములు సరియైన పద్దతిలో చేర్చవలయును." + +#: ../daemon/verify-pam.c:1317 ../daemon/verify-pam.c:1424 +#: ../daemon/verify-pam.c:1436 +msgid "Authentication failed" +msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది" + +#: ../daemon/verify-pam.c:1387 +msgid "Automatic login" +msgstr "స్వయంచాలక ప్రవేశద్వారం" + +#: ../daemon/verify-pam.c:1488 +msgid "" +"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." +msgstr "వ్యవస్థ నిర్వాహకి వ్యవస్థను కొంతకాలమువరకు సాంగత్యపరచుటను నిరుపయోగపరచెను." + +#: ../daemon/verify-pam.c:1502 +msgid "" +"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " +"your system administrator." +msgstr "" +"మీ యొక్క వినియోగదారు సముదాయం అమర్చుట వీలుకాదు; నీవు లోపలికి నమోదవుట వీలుకాదు. దయచేసి మీ యొక్క వ్యవస్థ " +"నిర్వాహకి ని సంప్రదించుము." + +#: ../daemon/xdmcp.c:85 +#, c-format +msgid "" +"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" +"authfile %s': %s" +msgstr "" +"%s:'%s నడుపుటకు విఫలమైంది --%s ప్రదర్శన %s --ప్రదర్శన-ప్రామాణికదస్త్రం -- %s కు --కు-%s' " +"ప్రమాణికదస్త్రం: %s" + +#: ../daemon/xdmcp.c:119 ../daemon/xdmcp.c:126 ../daemon/xdmcp.c:132 +#: ../daemon/xdmcp.c:138 +#, c-format +msgid "%s: No XDMCP support" +msgstr "%s: ఎక్స్డియంసిపి సహకారం లేదు" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183 +msgid "Xnest command line" +msgstr "Xనెస్ట్ ఆదేశవాక్యం" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183 +msgid "STRING" +msgstr "పదబంధం" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 +msgid "Extra options for Xnest" +msgstr "Xగూడు కొరకు అధిక ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 +msgid "OPTIONS" +msgstr "ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:188 +msgid "Run in background" +msgstr "పూర్వరంగంలో నడుపు" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:185 +msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" +msgstr "Xగూడును సరిగా నడుపుము,ఎటువంటి ప్రశ్నలేదు (ఎటువంటి వందనములేదు)" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186 +msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" +msgstr "వక్రముకు ప్రత్యామ్నాయముగా సూటిగా ప్రశ్నించుము (ఎంచుకొనునది)" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187 +msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" +msgstr "వక్రము యొక్క బదులుగా వెదజల్లినట్టుగా నడుపుము (ఎంచుకొనునది)" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:189 +msgid "Don't check for running GDM" +msgstr "జిడియం నడుపుట కొరకు తనిఖీచేయకుము" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:485 +msgid "- Nested gdm login chooser" +msgstr "- గూడుకట్టబడిన జిడియం ప్రవేశద్వారం ఎంచుకొనునది" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:493 +msgid "- Nested gdm login" +msgstr "- గూడుకట్టబడిన జిడియం ప్రవేశద్వారం" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:523 +msgid "Xnest doesn't exist." +msgstr "Xగూడు కలిగిలేదు." + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:524 +msgid "Please ask your system administrator to install it." +msgstr "దయచేసి దానిని నెలకొల్పుటకు మీ యొక్క వ్యవస్థ నిర్వాహకి ని అడుగుము." + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:548 +msgid "Indirect XDMCP is not enabled" +msgstr "వక్రమైన ఎక్స్డియంసిపి ఉపయోగించబడలేదు" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:549 ../gui/gdmXnestchooser.c:566 +msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." +msgstr "ఈ విశిష్టత ఉపయోగించుటకు దయచేసి మీ యొక్క వ్యవస్థ నిర్వాహకి ని అడుగుము." + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:565 +msgid "XDMCP is not enabled" +msgstr "ఎక్స్డియంసిపి ఉపయోగించబడలేదు" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596 +msgid "GDM is not running" +msgstr "జిడియం నడుచుటలేదు" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:597 +msgid "Please ask your system administrator to start it." +msgstr "దయచేసి దానిని మొదలుపెట్టుటకు మీ యొక్క వ్యవస్థ నిర్వాహకిని అడుగుము." + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:613 +msgid "Could not find a free display number" +msgstr "ఒక ఉచిత ప్రదర్శన సంఖ్య వెతుకుటకు వీలుకాదు" + +#: ../gui/gdmchooser.c:86 +msgid "Please wait: scanning local network..." +msgstr "దయచేసి ఆగుము: స్థానిక అల్లికను సంశోధించుచున్నది..." + +#: ../gui/gdmchooser.c:87 +msgid "No serving hosts were found." +msgstr "ఎటువంటి ఆతిథ్యములు దొరకలేదు." + +#: ../gui/gdmchooser.c:88 +msgid "Choose a ho_st to connect to:" +msgstr "_అనుసంధానపరచుటకు ఒక ఆతిథ్యం ఎంచుకొనుటకు:" + +#: ../gui/gdmchooser.c:646 +#, c-format +msgid "" +"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " +"try again later." +msgstr "" +"\"%s\" ఆతిథ్యం ఒక ప్రవేశద్వారం సమకూర్పు ప్రస్తుతము సహకారముకు ఇష్టములేదు. దయచేసి తరువాత మరలా " +"ప్రయత్నించుము." + +#: ../gui/gdmchooser.c:655 +msgid "Cannot connect to remote server" +msgstr "సుదూర సేవిక కు అనుసంధానపరచుట వీలుకాదు" + +#: ../gui/gdmchooser.c:1306 +#, c-format +msgid "" +"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " +"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " +"now. Please try again later." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmchooser.c:1318 +msgid "Did not receive response from server" +msgstr "సేవిక నుండి స్పందన స్వీకరించలేకపోయింది" + +#: ../gui/gdmchooser.c:1420 +#, c-format +msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." +msgstr "\"%s\" ఆతిథ్యం వెతకలేము. నీవు దానిని " + +#: ../gui/gdmchooser.c:1428 +msgid "Cannot find host" +msgstr "ఆతిథ్యం వెతకలేకపోయింది" + +#: ../gui/gdmchooser.c:1629 +msgid "" +"The main area of this application shows the hosts on the local network that " +"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " +"computers as if they were logged on using the console.\n" +"\n" +"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " +"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmchooser.c:1905 +msgid "Socket for xdm communication" +msgstr "xdm కొరకు " + +#: ../gui/gdmchooser.c:1905 +msgid "SOCKET" +msgstr "తొర్ర" + +#: ../gui/gdmchooser.c:1907 +msgid "Client address to return in response to xdm" +msgstr "xdmకు స్పందన లో పురాగమనంకు బంట్రౌతు చిరునామా" + +#: ../gui/gdmchooser.c:1907 +msgid "ADDRESS" +msgstr "చిరునామా" + +#: ../gui/gdmchooser.c:1909 +msgid "Connection type to return in response to xdm" +msgstr "xdmకు స్పందన లో పురాగమనంకు బంధం రకము" + +#: ../gui/gdmchooser.c:1909 +msgid "TYPE" +msgstr "పద్దతి" + +#: ../gui/gdmchooser.c:1975 +msgid "- gdm login chooser" +msgstr "- gdm ప్రవేశద్వారం ఎంచుకొనునది" + +#: ../gui/gdmchooser.c:2042 +#, c-format +msgid "" +"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " +"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmchooser.c:2052 +msgid "Cannot run chooser" +msgstr "ఎంచుకొనునది నడుపుట వీలుకాదు" + +#. EOF +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 +msgid "A_dd host: " +msgstr "_ఆతిథ్యం చేర్చు: " + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 +msgid "C_onnect" +msgstr "_అనుసంధించు" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 +msgid "Exit the application" +msgstr "కార్యక్షేత్రము బయటకు" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 +msgid "How to use this application" +msgstr "ఈ కార్యక్షేత్రమును ఎలా వాడవలెను" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 +msgid "Login Host Chooser" +msgstr "ప్రవేశద్వారం ఆతిథ్యం ఎంచుకొనునది" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 +msgid "Open a session to the selected host" +msgstr "ఎంచుకొనబడిన ఆతిథ్యం కు ఒక సమకూర్పు తెరువు" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 +msgid "Probe the network" +msgstr "అల్లిక ను శోధించువలె" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 +msgid "Query and add this host to the above list" +msgstr "ప్రశ్న మరియు ఈ ఆతిథ్యం పైన జాబితాకు చేర్చుము" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 +msgid "Status" +msgstr "సుస్థితి" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 +msgid "_Add" +msgstr "_చేర్చు" + +#: ../gui/gdmcomm.c:628 +msgid "GDM (GNOME Display Manager) is not running." +msgstr "జిడియం (గ్నోమ్ ప్రదర్శన అభికర్త) నడుచుటలేదు." + +#: ../gui/gdmcomm.c:630 +msgid "" +"You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display " +"Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then " +"your system will need to be configured to use GDM instead." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:839 +msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" +msgstr "జిడియం తో తెలియజేయలేము (గ్నోమ్ ప్రదర్శన అభికర్త)" + +#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:841 +msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." +msgstr "ఒకవేళ నీవు ఒక పాత వివరణము యొక్క జిడియం నడుచుచున్నది." + +#: ../gui/gdmcomm.c:672 ../gui/gdmcomm.c:675 +msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." +msgstr "జిడియం తో తెలియజేయలేము. ఒకవేళ నీవు ఒక పాత వివరణము కలిగిఉండి నడుచుచున్నది." + +#: ../gui/gdmcomm.c:678 +msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." +msgstr "అనుమతింపబడిన హద్దు యొక్క మృదువైన X సేవికలు చేరినవి." + +#: ../gui/gdmcomm.c:680 +msgid "There were errors trying to start the X server." +msgstr "X సేవిక మొదలుపెట్టుటకు ప్రయత్నించుటలో అక్కడ దోషములు ఏర్పడినవి." + +#: ../gui/gdmcomm.c:682 +msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." +msgstr "X సేవిక విఫలమైంది. ఒక వేళ అది సరిగ్గా రూపకరించకపోవచ్చు." + +#: ../gui/gdmcomm.c:685 +msgid "Too many X sessions running." +msgstr "చాలా సహితము X సమకూర్పులు నడుచుచున్నవి." + +#: ../gui/gdmcomm.c:687 +msgid "" +"The nested X server cannot connect to your current X server. You may be " +"missing an X authorization file." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmcomm.c:692 +msgid "" +"The nested X server is not available, or GDM is badly configured.\n" +"Please install the Xnest package in order to use the nested login." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmcomm.c:697 +msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." +msgstr "X సేవిక లభించలేదు. జిడియం తప్పుగా రూపకరించి ఉండవచ్చు." + +#: ../gui/gdmcomm.c:700 +msgid "" +"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " +"which is not available." +msgstr "" +"ఒక తెలియని నిష్ర్కమణ ద్వారం క్రియ అమర్చుటకు ప్రయత్నించుచున్నది, లేదా ఒక నిష్ర్కమణ ద్వారం క్రియ " +"అమర్చుటకు ప్రయత్నించుచున్నది ఏదైతే లభించలేదో." + +#: ../gui/gdmcomm.c:703 +msgid "Virtual terminals not supported." +msgstr "వాస్తవప్రతిరూప మూలాలు సహకారం లేనివి." + +#: ../gui/gdmcomm.c:705 +msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." +msgstr "ఒక నిస్సారమైన వాస్తవప్రతిరూప మూలం సంఖ్య కు మార్చుటకు ప్రయత్నించుచున్నది." + +#: ../gui/gdmcomm.c:707 +msgid "Trying to update an unsupported configuration key." +msgstr "ఒక సహకరించని రూపకరణ మీట తాజాపరచుటకు ప్రయత్నించుచున్నది." + +#: ../gui/gdmcomm.c:709 +msgid "" +"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " +"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmcomm.c:713 +msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." +msgstr "జిడియం కు సహితము చాలా సందేశములు పంపబడినవి మరియు అది మనపై వ్రేలాడదీయబడినది." + +#: ../gui/gdmcomm.c:716 +msgid "Unknown error occurred." +msgstr "తెలియని దోషము ఏర్పడింది." + +#: ../gui/gdmcommon.c:751 +msgid "The accessibility registry was not found." +msgstr "అందుబాటు పట్టీలో చేర్చుట దొరకలేదు." + +#: ../gui/gdmcommon.c:774 +msgid "The accessibility registry could not be started." +msgstr "అందుబాటు పట్టీలో చేర్చుట మొదలుపెట్టుటకు వీలుకాదు." + +#: ../gui/gdmcommon.c:836 +msgid "%a %b %d, %H:%M" +msgstr "%a %b %d, %H:%M" + +#. Translators: You should translate time part as +#. %H:%M if your language does not have AM and PM +#. equivalent. Note: %l is a strftime option for +#. 12-hour clock format +#: ../gui/gdmcommon.c:842 +msgid "%a %b %d, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %d, %l:%M %p" + +#: ../gui/gdmcommon.c:942 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d క్షణము" +msgstr[1] "%d క్షణములు" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:54 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" +msgstr "వాడుక: %s [-b][-v] మరియు క్రింది వానిలో ఒకటి:\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:55 +#, c-format +msgid "\t-a display\n" +msgstr "\t-a ప్రదర్శన\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:56 +#, c-format +msgid "\t-r display\n" +msgstr "\t-r ప్రదర్శన\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:57 +#, c-format +msgid "\t-d display\n" +msgstr "\t-d ప్రదర్శన\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:58 +#, c-format +msgid "\t-l [server_name]\n" +msgstr "\t-l [సేవిక_నామము]\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:59 +#, c-format +msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" +msgstr "\t-t అనుసంధించుటకు అత్యధిక ప్రయత్నములు (అప్రమేయం 15)\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:60 +#, c-format +msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" +msgstr "\t-s నిద్రించు విలువ (అప్రమేయం 8)\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:237 +#, c-format +msgid "Server busy, will sleep.\n" +msgstr "సేవికకు తీరికలేదు, నిద్రించును.\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:327 +#, c-format +msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" +msgstr "" +"సూత్రధారి కు అనుసంధానం విఫలమైంది, %d క్షణముల కొరకు నిద్రించుచున్నది. %d యొక్క %d " +"మరలాప్రయత్నించు\n" + +#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off +#: ../gui/gdmdynamic.c:350 +#, c-format +msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" +msgstr "%d ప్రయత్నముల తర్వాత సేవికకు అనుసంధానపరచుటకు విఫలమైంది \n" + +#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:1 +msgid "Login as another user in a window" +msgstr "ఒక గవాక్షం లో మరియొక వినియోగదారు లాగా ప్రవేశద్వారం" + +#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:2 +msgid "New Login in a Window" +msgstr "ఒక గవాక్షం లో కొత్త ప్రవేశద్వారం" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:68 +msgid "Send the specified protocol command to GDM" +msgstr "జిడియం కు నిర్థేశింపబడిన ప్రోటోకాల్ ఆదేశం పంపుము" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:68 +msgid "COMMAND" +msgstr "ఆదేశం" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:69 +msgid "Xnest mode" +msgstr "Xగూడు విధము" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:70 +msgid "Do not lock current screen" +msgstr "ప్రస్తుత తెరకు తాళం వేయకు" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:71 +msgid "Debugging output" +msgstr "దిగుబడిని లోపనిర్మూలనంచేయుచున్నది" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:72 +msgid "Authenticate before running --command" +msgstr "--ఆదేశం ప్రామాణీకరణకు ముందు నడుచుచున్నది" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:73 +msgid "Start new flexible session; do not show popup" +msgstr "కొత్త మృదువైన సమకూర్పు మొదలుపెట్టు; ప్రత్యక్షమవుట చూపకుము" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:156 +msgid "Cannot change display" +msgstr "ప్రదర్శన మార్చుట వీలుకాదు" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:234 +msgid "Nobody" +msgstr "ఎవరు కాదు" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:269 +#, c-format +msgid "Display %s on virtual terminal %d" +msgstr "%s ప్రదర్శన పై %d వాస్తవప్రతిరూప మూలం" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:274 +#, c-format +msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" +msgstr "%s ప్రదర్శన %d వాస్తవ ప్రతిరూపం పై" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2397 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311 +msgid "Username" +msgstr "వినియోగదారునామము" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:313 +msgid "Display" +msgstr "ప్రదర్శన" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:424 +msgid "Open Displays" +msgstr "ప్రదర్శనలు తెరువు" + +#. parent +#. flags +#: ../gui/gdmflexiserver.c:427 +msgid "_Open New Display" +msgstr "_కొత్త ప్రదర్శన తెరువు" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:429 +msgid "Change to _Existing Display" +msgstr "_కలిగివున్న ప్రదర్శన కు మార్చుము" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:437 +msgid "" +"There are some displays already open. You can select one from the list " +"below or open a new one." +msgstr "" +"అక్కడ కొన్ని ప్రదర్శనలు ఇదివరకే తెరచివున్నవి. క్రింది జాబితా నుండి నీవు ఒక దానిని ఎంచుకొనవచ్చు లేదా ఒక " +"కొత్త దాన్ని తెరువు." + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:621 +msgid "Choose server" +msgstr "సేవిక ఎంచుకొను" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:632 +msgid "Choose the X server to start" +msgstr "మొదలుపెట్టుటకు X సేవిక ఎంచుకొను" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:638 +msgid "Standard server" +msgstr "ప్రమాణమైన సేవిక" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:774 +msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running." +msgstr "దోషము: జిడియం (గ్నోమ్ ప్రదర్శన నిర్వాహకి) నడుచుటలేదు." + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:775 +msgid "You might be using a different display manager." +msgstr "నీవు ఒక వేరొక ప్రదర్శన అభికర్త వాడి ఉండవచ్చు." + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:881 +msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" +msgstr "ఈ కార్యము కొరకు ప్రామాణీకరణ అవసరం కలిగిఉండుటకు కనబడుటలేదు." + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:884 +msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." +msgstr "ఒకవేళ మీయొక్క .Xఅధికారము దస్త్రం సరిగా అమర్చిపెట్టకపోవచ్చు." + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:913 +msgid "You do not seem to be logged in on the console" +msgstr "నీవు ఓదార్పు పై లోపలికి నమోదవబడినట్టు కనబడుటలేదు." + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:915 +msgid "Starting a new login only works correctly on the console." +msgstr "ఓదార్పు పై ఒక కొత్త ప్రవేశద్వారం మాత్రమే సరిగా పనిచేస్తుంది" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:962 +msgid "Cannot start new display" +msgstr "కొత్త ప్రదర్శన మొదలుపెట్టుటకు వీలుకాదు" + +#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 +msgid "Log in as another user without logging out" +msgstr "ప్రవేశద్వారం బయటకి వెళ్ళకుండా మరియొక వినియోగదారు లాగా లోపలికి నమోదవు" + +#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 +msgid "New Login" +msgstr "కొత్త ప్రవేశద్వారం" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:81 +msgid "A-M|Afrikaans" +msgstr "ఎ-యమ్|ఆఫ్రికంస్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:83 +msgid "A-M|Albanian" +msgstr "ఎ-యమ్|అల్బానియన్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:85 +msgid "A-M|Amharic" +msgstr "ఎ-యమ్|అమ్హారిక్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:87 +msgid "A-M|Arabic (Egypt)" +msgstr "ఎ-యమ్|అరబిక్ (ఈజిప్ట్)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:89 +msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" +msgstr "ఎ-యమ్|అరబిక్ (లిబనాన్)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:91 +msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)" +msgstr "ఎ-యమ్|అరబిక్ (సౌదీ అరేబియా)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:93 +msgid "A-M|Armenian" +msgstr "ఎ-యమ్|అర్మేనియన్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:95 +msgid "A-M|Azerbaijani" +msgstr "ఎ-యమ్|అజెర్బేయ్జాని" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:97 +msgid "A-M|Basque" +msgstr "ఎ-యమ్|బాస్క్యూ" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:99 +msgid "A-M|Belarusian" +msgstr "ఎ-యమ్|బెలారూసియన్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:101 +msgid "A-M|Bengali" +msgstr "ఎ-యమ్|బెంగాలీ" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:103 +msgid "A-M|Bengali (India)" +msgstr "ఎ-యమ్|బెంగాలీ (ఇండియా)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:105 +msgid "A-M|Bulgarian" +msgstr "ఎ-యమ్|బల్గేరియన్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:107 +msgid "A-M|Bosnian" +msgstr "ఎ-యమ్|బొసానియన్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:109 +msgid "A-M|Catalan" +msgstr "ఎ-యమ్|కాటాలాన్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:111 +msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" +msgstr "ఎ-యమ్|చైనీస్ (చైనా మెయిన్ల్యాండ్)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:113 +msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" +msgstr "ఎ-యమ్|చైనీస్ (హాంగ్ కాంగ్)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:115 +msgid "A-M|Chinese (Singapore)" +msgstr "ఎ-యమ్|చైనీస్ (సింగపూర్)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:117 +msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" +msgstr "ఎ-యమ్|చైనీస్ (తైవాన్)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:119 +msgid "A-M|Croatian" +msgstr "ఎ-యమ్|క్రోఆటియన్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:121 +msgid "A-M|Czech" +msgstr "ఎ-యమ్|క్జీఖ్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:123 +msgid "A-M|Danish" +msgstr "ఎ-యమ్|డానిష్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:125 +msgid "A-M|Dutch" +msgstr "ఎ-యమ్|డచ్చ్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:127 +msgid "A-M|Dutch (Belgium)" +msgstr "ఎ-యమ్|డచ్చ్ (బెల్జియం)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:129 +msgid "A-M|English (USA)" +msgstr "ఎ-యమ్|ఇంగ్లీష్ (యుఎస్ఎ)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:131 +msgid "A-M|English (Australia)" +msgstr "ఎ-యమ్|ఇంగ్లీష్ (ఆష్ట్రేలియా)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:133 +msgid "A-M|English (UK)" +msgstr "ఎ-యమ్|ఇంగ్లీష్ (యుకె)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:135 +msgid "A-M|English (Canada)" +msgstr "ఎ-యమ్|ఇంగ్లీష్ (కెనడా)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:137 +msgid "A-M|English (Ireland)" +msgstr "ఎ-యమ్|ఇంగ్లీష్ (ఐర్లాండ్)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:139 +msgid "A-M|English (Denmark)" +msgstr "ఎ-యమ్|ఇంగ్లీష్ (డెన్మార్క్)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:141 +msgid "A-M|English (South Africa)" +msgstr "ఎ-యమ్|ఇంగ్లీష్ (సౌత్ ఆఫ్రికా)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:143 +msgid "A-M|English (Malta)" +msgstr "ఎ-యమ్|ఇంగ్లీష్ (మల్టా)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:145 +msgid "A-M|English (New Zealand)" +msgstr "ఎ-యమ్|ఇంగ్లీష్ (న్యూజిలాండ్)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:147 +msgid "A-M|Estonian" +msgstr "ఎ-యమ్|ఎస్టోనియన్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:149 +msgid "A-M|Finnish" +msgstr "ఎ-యమ్|ఫిన్నిష్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:151 +msgid "A-M|French" +msgstr "ఎ-యమ్|ఫ్రెంచ్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:153 +msgid "A-M|French (Belgium)" +msgstr "ఎ-యమ్|ఫ్రెంచ్ (బెల్జియం)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:155 +msgid "A-M|French (Canada)" +msgstr "ఎ-యమ్|ఫ్రెంచ్ (కెనడా)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:157 +msgid "A-M|French (Luxembourg)" +msgstr "ఎ-యమ్|ఫ్రెంచ్ (లుక్సెంబౌర్గ్)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:159 +msgid "A-M|French (Switzerland)" +msgstr "ఎ-యమ్|ఫ్రెంచ్ (స్విట్జర్లాండ్)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:161 +msgid "A-M|Galician" +msgstr "ఎ-యమ్|గెలిసియన్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:163 +msgid "A-M|German" +msgstr "ఎ-యమ్|జర్మన్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:165 +msgid "A-M|German (Austria)" +msgstr "ఎ-యమ్|జర్మన్ (ఆష్ట్రియా)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:167 +msgid "A-M|German (Luxembourg)" +msgstr "ఎ-యమ్|జర్మన్ (లుక్సెంబౌర్గ్)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:169 +msgid "A-M|German (Switzerland)" +msgstr "ఎ-యమ్|జర్మన్ (స్విట్జర్లాండ్)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:171 +msgid "A-M|Greek" +msgstr "ఎ-యమ్|గ్రీక్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:173 +msgid "A-M|Greek (Cyprus)" +msgstr "ఎ-యమ్|గ్రీక్ (సిప్రస్)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:175 +msgid "A-M|Gujarati" +msgstr "ఎ-యమ్|గుజరాతి" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:177 ../gui/gdmlanguages.c:179 +msgid "A-M|Hebrew" +msgstr "ఎ-యమ్|హెర్బ్యూ" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:181 +msgid "A-M|Hindi" +msgstr "ఎ-యమ్|హిందీ" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:183 +msgid "A-M|Hungarian" +msgstr "ఎ-యమ్|హంగేరియన్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:185 +msgid "A-M|Icelandic" +msgstr "ఎ-యమ్|ఐస్లాండిక్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:187 +msgid "A-M|Indonesian" +msgstr "ఎ-యమ్|ఇండోనేషియా" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:189 +msgid "A-M|Interlingua" +msgstr "ఎ-యమ్|ఇంటర్లింగువా" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:191 +msgid "A-M|Irish" +msgstr "ఎ-యమ్|ఇరిష్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:193 +msgid "A-M|Italian" +msgstr "ఎ-యమ్|ఇటాలియన్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:195 +msgid "A-M|Japanese" +msgstr "ఎ-యమ్|జపనీస్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:197 +msgid "A-M|Kannada" +msgstr "ఎ-యమ్|కన్నడ" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:199 +msgid "A-M|Kinyarwanda" +msgstr "ఎ-యమ్|కిన్యర్వండా" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:201 +msgid "A-M|Korean" +msgstr "ఎ-యమ్|కొరియన్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:203 +msgid "A-M|Latvian" +msgstr "ఎ-యమ్|లాట్వియన్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:205 +msgid "A-M|Lithuanian" +msgstr "ఎ-యమ్|లిథుయానియన్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:207 +msgid "A-M|Macedonian" +msgstr "ఎ-యమ్|మెసిడోనియన్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:209 +msgid "A-M|Malay" +msgstr "ఎ-యమ్|మలయ్" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:211 +msgid "A-M|Malayalam" +msgstr "ఎ-యమ్|మలయాళం" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:213 +msgid "A-M|Maltese" +msgstr "ఎ-యమ్|మల్టీసి" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:215 +msgid "A-M|Marathi" +msgstr "ఎ-యమ్|మరాఠి" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:217 +msgid "A-M|Mongolian" +msgstr "ఎ-యమ్|మంగోలియన్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:219 +msgid "N-Z|Northern Sotho" +msgstr "ఎన్-జడ్|నార్తర్న్ సోథో" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:221 +msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" +msgstr "ఎన్-జడ్|నార్వేజియన్ (బొక్మాల్)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:223 +msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" +msgstr "ఎన్-జడ్|నార్వేజియన్ (నైనార్స్క్)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:225 +msgid "N-Z|Oriya" +msgstr "ఎన్-జడ్|ఒరియా" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:227 +msgid "N-Z|Punjabi" +msgstr "ఎన్-జడ్|పంజాబీ" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:229 +msgid "N-Z|Persian" +msgstr "ఎన్-జడ్|పర్సియన్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:231 +msgid "N-Z|Polish" +msgstr "ఎన్-జడ్|పోలిష్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:233 +msgid "N-Z|Portuguese" +msgstr "ఎన్-జడ్|పోర్చుగీస్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:235 +msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" +msgstr "ఎన్-జడ్|పోర్చుగీస్ (బ్రజీలియన్)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:237 +msgid "N-Z|Romanian" +msgstr "ఎన్-జడ్|రొమానియన్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:239 +msgid "N-Z|Russian" +msgstr "ఎన్-జడ్|రష్యన్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:241 +msgid "N-Z|Serbian" +msgstr "ఎన్-జడ్|సెర్బియన్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:243 +msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)" +msgstr "ఎన్-జడ్|సెర్బియన్ (సెర్బియా &మోంటెనెర్గో)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:245 +msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)" +msgstr "ఎన్-జడ్|సెర్బియన్ (మోంటెనెర్గో)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:247 +msgid "N-Z|Serbian (Serbia)" +msgstr "ఎన్-జడ్|సెర్బియన్ (సెర్బియా)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:249 +msgid "N-Z|Serbian (Latin)" +msgstr "ఎన్-జడ్|సెర్బియన్ (లాటిన్)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:251 +msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" +msgstr "ఎన్-జడ్|సెర్బియన్ (జెకావియన్)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:253 +msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)" +msgstr "ఎన్-జడ్|సెర్బియన్ (బోస్నియా)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:255 +msgid "N-Z|Slovak" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్లోవాక్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:257 +msgid "N-Z|Slovenian" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్లోవెనియన్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:259 +msgid "N-Z|Spanish" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:261 +msgid "N-Z|Spanish (Argentina)" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (అర్జెంటీనా)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:263 +msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (బొలీవియా)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:265 +msgid "N-Z|Spanish (Chile)" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (చిలీ)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:267 +msgid "N-Z|Spanish (Colombia)" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (కొలంబియా)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:269 +msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (కోస్టా రికా)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:271 +msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (ఈక్వెడార్)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:273 +msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (గ్వాటెమాలా)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:275 +msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (మెక్సికో)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:277 +msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (నికరాగ్వా)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:279 +msgid "N-Z|Spanish (Panama)" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (పనమా)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:281 +msgid "N-Z|Spanish (Peru)" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (పెరు)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:283 +msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (పారాగ్వేయ్)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:285 +msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (ఎల్ స్లెవెడార్)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:287 +msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్(ఉరుగ్వేయ్)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:289 +msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (వెనెజులా)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:291 +msgid "N-Z|Swedish" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్వీడిష్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:293 +msgid "N-Z|Swedish (Finland)" +msgstr "ఎన్-జడ్|స్వీడిష్ (ఫిన్లాండ్)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:295 +msgid "N-Z|Tamil" +msgstr "ఎన్-జడ్|తమిళ్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:297 +msgid "N-Z|Telugu" +msgstr "ఎన్-జడ్|తెలుగు" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:299 +msgid "N-Z|Thai" +msgstr "ఎన్-జడ్|థాయ్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:301 +msgid "N-Z|Turkish" +msgstr "ఎన్-జడ్|టర్కి ష్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:303 +msgid "N-Z|Ukrainian" +msgstr "ఎన్-జడ్|యుక్రెనియన్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:305 +msgid "N-Z|Vietnamese" +msgstr "ఎన్-జడ్|వీట్నామీస్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:307 +msgid "N-Z|Walloon" +msgstr "ఎన్-జడ్|వాలూన్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:309 +msgid "N-Z|Welsh" +msgstr "ఎన్-జడ్|వెల్ష్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:311 +msgid "N-Z|Xhosa" +msgstr "ఎన్-జడ్|గ్జోసా" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:313 +msgid "N-Z|Yiddish" +msgstr "ఎన్-జడ్|ఇద్దిష్" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:315 +msgid "N-Z|Zulu" +msgstr "ఎన్-జడ్|జులు" + +#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other +#: ../gui/gdmlanguages.c:317 +msgid "Other|POSIX/C English" +msgstr "మరియొక|పోసిక్స్/సి ఇంగ్లీష్" + +#. This should be the same as in the front of the language strings +#. * else the languages will appear in the "Other" submenu +#: ../gui/gdmlanguages.c:503 +msgid "A-M" +msgstr "ఏ-యం" + +#. This should be the same as in the front of the language strings +#. * else the languages will appear in the "Other" submenu +#: ../gui/gdmlanguages.c:511 +msgid "N-Z" +msgstr "ఎన్-జడ్" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:679 +msgid "Last language" +msgstr "చివరి భాష" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:686 ../gui/gdmlanguages.c:760 +#: ../gui/gdmlanguages.c:768 +msgid "System Default" +msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం" + +#. never_encoding +#. no_group +#. untranslated +#. markup +#: ../gui/gdmlanguages.c:776 ../gui/gdmlogin.c:1501 ../gui/gdmlogin.c:1515 +#: ../gui/greeter/greeter.c:333 ../gui/greeter/greeter.c:348 +#, c-format +msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" +msgstr "భవిష్యత్తు సమకూర్పుల కొరకు %s అప్రమేయం కు మీరు ఇష్టపడుతున్నారా?" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:778 ../gui/gdmlogin.c:1518 +#: ../gui/greeter/greeter.c:351 +#, c-format +msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." +msgstr "మీరు ఈ సమకూర్పు కొరకు %s ఎంచుకున్నారు, కాని %s మీ యొక్క అప్రమేయ అమరిక." + +#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/gdmlogin.c:1524 +#: ../gui/greeter/greeter.c:340 ../gui/greeter/greeter.c:357 +msgid "Make _Default" +msgstr "_అప్రమేయం ఏర్పరచు" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1524 +#: ../gui/greeter/greeter.c:357 +msgid "Just For _This Session" +msgstr "_ఈ సమకూర్పు కొరకు ఇప్పుడు" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:839 +msgid "Select a Language" +msgstr "భాషను ఎంచుకొనుము" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:849 +msgid "Change _Language" +msgstr "_భాషను మార్చుము" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:869 +msgid "_Select the language for your session to use:" +msgstr "_మీ యొక్క సమకూర్పు వాడుటకు భాషను ఎంచుకొనుము." + +#: ../gui/gdmlanguages.c:931 +msgid "the login screen" +msgstr "ప్రవేశద్వారం తెర" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:932 +#, c-format +msgid "Do you wish to restart %s with the chosen language?" +msgstr "ఎంచుకోబడిన భాషతో %s మొదలుపెట్టుటకు నీవు ఇష్టపడుతున్నావా?" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:934 +#, c-format +msgid "You will restart %s with the %s locale." +msgstr "%s కార్యరంగం తో %s మొదలుపెట్టుటకు వీలుకాదు." + +#: ../gui/gdmlanguages.c:938 +msgid "_Yes" +msgstr "_అవును" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:938 +msgid "_No" +msgstr "_కాదు" + +#: ../gui/gdmlogin.c:388 +#, c-format +msgid "Cannot run command '%s': %s." +msgstr "'%s' ఆదేశం నడుపుటకు వీలుకాదు: %s." + +#: ../gui/gdmlogin.c:396 +msgid "Cannot start background application" +msgstr "పూర్వరంగం కార్యక్షేత్రము మొదలుపెట్టుటకు వీలుకాదు" + +#: ../gui/gdmlogin.c:471 ../gui/greeter/greeter_parser.c:389 +msgid "User %u will login in %t" +msgstr "%u వినియోగదారు %t లో ప్రవేశద్వారం" + +#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/greeter/greeter_system.c:80 +msgid "Are you sure you want to restart the computer?" +msgstr "కంప్యూటర్ ను మరలాప్రారంభించుటకు నీవు నిశ్చయమై వున్నావా?" + +#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2249 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:81 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:217 +msgid "_Restart" +msgstr "_మరలామొదలుపెట్టు" + +#: ../gui/gdmlogin.c:725 ../gui/greeter/greeter_system.c:104 +msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" +msgstr "కంప్యూటర్ ను మూసివేయుటకు నీవు నిశ్చయమై వున్నావా?" + +#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2260 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:105 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:228 +msgid "Shut _Down" +msgstr "_మూసివేయు" + +#: ../gui/gdmlogin.c:744 ../gui/greeter/greeter_system.c:113 +msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" +msgstr "కంప్యూటర్ ను నిలువగలచుటకు నీవు నిశ్చయమై వున్నావా?" + +#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2271 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:114 +msgid "_Suspend" +msgstr "_నిలువగల" + +#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1353 +#: ../gui/gdmlogin.c:1846 ../gui/gdmlogin.c:2501 +msgid "_Username:" +msgstr "_వినియోగదారునామము:" + +#: ../gui/gdmlogin.c:959 +#, c-format +msgid "%s session selected" +msgstr "%s సమకూర్పు ఎంచుకొనబడినది" + +#: ../gui/gdmlogin.c:980 +msgid "_Last" +msgstr "_చివరి" + +#: ../gui/gdmlogin.c:1065 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162 +msgid "Select _Language..." +msgstr "_భాష ఎంచుకొను..." + +#: ../gui/gdmlogin.c:1385 +msgid "_Password:" +msgstr "_రహస్యపదము:" + +#: ../gui/gdmlogin.c:1504 ../gui/greeter/greeter.c:336 +#, c-format +msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." +msgstr "మీ యొక్క %s సమకూర్పు పద్దతి ఎంచుకొనబడుట ఈ కంప్యూటర్ పై నెలకొల్పబడలేదు." + +#: ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/greeter/greeter.c:340 +msgid "Just _Log In" +msgstr "_ప్రవేశద్వారం ఇప్పుడే" + +#: ../gui/gdmlogin.c:1531 ../gui/greeter/greeter.c:364 +#, c-format +msgid "You have chosen %s for this session" +msgstr "ఈ సమకూర్పు కొరకు మీరు %s ఎంచుకొనబడినది" + +#: ../gui/gdmlogin.c:1534 ../gui/greeter/greeter.c:367 +#, c-format +msgid "" +"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " +"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." +msgstr "" + +#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate +#. * to your favourite currency +#: ../gui/gdmlogin.c:1649 ../gui/greeter/greeter.c:462 +msgid "Please insert 25 cents to log in." +msgstr "ప్రవేశద్వారంకు దయచేసిస్ 25 శాతములు చేర్చుము." + +#: ../gui/gdmlogin.c:1967 +msgid "GNOME Desktop Manager" +msgstr "గ్నోమ్ గవాక్ష నిర్వాహకి" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2033 +msgid "Finger" +msgstr "వ్రేలు" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2158 +msgid "GDM Login" +msgstr "జిడియం సమకూర్పు" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2201 +msgid "S_ession" +msgstr "_సమకూర్పు" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2208 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329 +msgid "_Language" +msgstr "_భాషలు" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2222 ../gui/greeter/greeter_system.c:181 +msgid "Remote Login via _XDMCP..." +msgstr "_ఎక్స్డియంసిపి ద్వార సూదూర ప్రవేశద్వారం..." + +#: ../gui/gdmlogin.c:2238 +msgid "_Configure Login Manager..." +msgstr "_ప్రవేశద్వారం నిర్వాహకిని రూపకరించు..." + +#: ../gui/gdmlogin.c:2300 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339 +msgid "_Actions" +msgstr "_క్రియలు" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2309 +msgid "_Theme" +msgstr "_వైవిథ్యాంశం" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2320 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349 +msgid "_Quit" +msgstr "_త్యజించు" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2322 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344 +msgid "D_isconnect" +msgstr "_తెంచు" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2390 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 +msgid "Icon" +msgstr "ప్రతిమ" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2471 +msgid "Welcome" +msgstr "సుస్వాగతము" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2592 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418 +msgid "_Start Again" +msgstr "_మరలా మెదలుపెట్టు" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3210 ../gui/gdmlogin.c:3244 ../gui/greeter/greeter.c:706 +#: ../gui/greeter/greeter.c:741 +#, c-format +msgid "" +"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " +"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." +msgstr "" +"(%s) వివరణము వందనము సూత్రధారి వివరణమునకు సరిపోలదు. మీరు బహూశా జిడియం ఇప్పుడే " +"మెరుగుపరచబడినది. దయచేసి జిడియం సూత్రధారి లేదా కంప్యూటర్ను మరలామొదలుపెట్టు." + +#: ../gui/gdmlogin.c:3220 ../gui/gdmlogin.c:3254 ../gui/gdmlogin.c:3302 +#: ../gui/greeter/greeter.c:716 ../gui/greeter/greeter.c:751 +#: ../gui/greeter/greeter.c:800 +msgid "Cannot start the greeter" +msgstr "వందనము మొదలుపెట్టుట వీలుకాదు" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3259 +msgid "Restart" +msgstr "మరలామొదలుపెట్టు" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3292 ../gui/greeter/greeter.c:790 +#, c-format +msgid "" +"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " +"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." +msgstr "" +"(%s) వివరణము వందనము (%s) సూత్రధారి వివరణమునకు సరిపోలదు. మీరు బహూశా జిడియం ఇప్పుడే " +"మెరుగుపరచబడినది. దయచేసి జిడియం సూత్రధారి లేదా కంప్యూటర్ను మరలామొదలుపెట్టు." + +#: ../gui/gdmlogin.c:3307 ../gui/greeter/greeter.c:805 +msgid "Restart GDM" +msgstr "జిడియం మరలామొదలుపెట్టుము" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3309 +msgid "Restart computer" +msgstr "కంప్యూటర్ మారలామొదలుపెట్టుము" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3399 +msgid "Could not set signal mask!" +msgstr "సైగల మాస్క్ అమర్చుట వీలుకాదు!" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3517 ../gui/greeter/greeter.c:1597 +msgid "Session directory is missing" +msgstr "సమకూర్పు వివరము తప్పిపోయినది" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3518 +msgid "" +"Your session directory is missing or empty! There are two available " +"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3541 ../gui/greeter/greeter.c:1622 +msgid "Configuration is not correct" +msgstr "రూపకరణ సరియైనది కాదు" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3542 ../gui/greeter/greeter.c:1623 +msgid "" +"The configuration file contains an invalid command line for the login " +"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmphotosetup.c:214 +#, c-format +msgid "File %s cannot be opened for writing." +msgstr "%s దస్త్రం ఎదురుచూచుట కొరకు తెరచబడుట వీలుకాదు." + +#: ../gui/gdmphotosetup.c:221 +msgid "Cannot open file" +msgstr "దస్త్రం తెరచుటకు వీలుకాదు" + +#: ../gui/gdmphotosetup.c:275 +msgid "Select User Image" +msgstr "వినియోగదారు ప్రతిరూపం ఎంచుకొను" + +#: ../gui/gdmphotosetup.c:299 ../gui/gdmsetup.c:4326 ../gui/gdmsetup.c:7129 +#: ../gui/gdmsetup.c:7269 ../gui/gdmsetup.c:7582 ../gui/gdmsetup.c:7721 +msgid "Images" +msgstr "ప్రతిరూపములు" + +#: ../gui/gdmphotosetup.c:304 ../gui/gdmsetup.c:4464 ../gui/gdmsetup.c:7134 +#: ../gui/gdmsetup.c:7274 ../gui/gdmsetup.c:7587 ../gui/gdmsetup.c:7726 +msgid "All Files" +msgstr "అన్ని దస్త్రములు" + +#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 +msgid "" +"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" +msgstr "జిడియం (ప్రవేశద్వారం నిర్వాహకి) ముఖ అన్వేషిలో చూపబడు చిత్రమును మార్చుము" + +#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 +msgid "Login Photo" +msgstr "ప్రవేశద్వారం చిత్రం" + +#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 +msgid "<b>User Image</b>" +msgstr "<b>వినియోగదారు ప్రతిరూపం</b>" + +#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 +msgid "Login Photo Preferences" +msgstr "ప్రవేశద్వారం చిత్రం అభీష్టాలు" + +#: ../gui/gdmsession.c:142 ../gui/gdmsession.c:332 +msgid "Failsafe _GNOME" +msgstr "_విఫలరక్షిత గ్నోమ్" + +#: ../gui/gdmsession.c:143 ../gui/gdmsession.c:333 +msgid "Failsafe GNOME" +msgstr "విఫలరక్షిత గ్నోమ్" + +#: ../gui/gdmsession.c:144 ../gui/gdmsession.c:334 +msgid "" +"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " +"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " +"GNOME will use the 'Default' session." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsession.c:155 ../gui/gdmsession.c:345 +msgid "Failsafe _Terminal" +msgstr "_విఫలరక్షిత అగ్రం" + +#: ../gui/gdmsession.c:156 ../gui/gdmsession.c:346 +msgid "Failsafe Terminal" +msgstr "విఫలరక్షిత అగ్రం" + +#: ../gui/gdmsession.c:157 ../gui/gdmsession.c:347 +msgid "" +"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " +"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " +"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:320 +msgid "" +"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " +"updates may have taken effect." +msgstr "" +"నమోదు తెరలు పరిచయం ప్రయత్నిస్తున్నపుడు ఒక దోషం ఏర్పడింది. అన్నికాదు తాజాపరచుట పర్యవసానం " +"తీసుకొనవచ్చును." + +#: ../gui/gdmsetup.c:792 ../gui/gdmsetup.c:2988 +msgid "Users include list modification" +msgstr "జాబితా సవరణ కలుపుకొని వినియోగదారులు " + +#: ../gui/gdmsetup.c:793 +msgid "" +"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than " +"MinimalUID and will be removed." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232 ../gui/gdmsetup.c:1391 +#: ../gui/gdmsetup.c:1795 +msgid "Themed" +msgstr "వైవిథ్యాంశపరచబడిన" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1235 +msgid "Themed with face browser" +msgstr "ముఖ అన్వేషితో వైవిథ్యాంశపరచబడిన" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253 +msgid "Plain" +msgstr "సమమైన" + +#. Themed with face browser +#: ../gui/gdmsetup.c:1215 ../gui/gdmsetup.c:1256 +msgid "Plain with face browser" +msgstr "ముఖ అన్వేషితో సమమైన" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1443 +msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden." +msgstr "మూల ఖాతాకు స్వయంప్రవేశద్వారం లేదా సమయానుసార ప్రవేశద్వారం నిషేధింపబడినది." + +#: ../gui/gdmsetup.c:1445 ../gui/gdmsetup.c:2725 ../gui/gdmsetup.c:2829 +#, c-format +msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID." +msgstr "\"%s\" అనుమతింపబడి సూక్ష్మీకరించు యుఐడి కన్నాయుఐడి వినియోగదారు క్రిందస్థాయు." + +#: ../gui/gdmsetup.c:1452 +msgid "User not allowed" +msgstr "వినియోగదారు అనుమతించబడడు" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1629 ../gui/gdmsetup.glade.h:3 +msgid "(Enabled)" +msgstr "(ఉపయోగించబడినవి)" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1631 +msgid "(Disabled)" +msgstr "(నిరుపయోగపరచబడినవి)" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1849 ../gui/gdmsetup.c:1881 ../gui/gdmsetup.c:5033 +msgid "No themes selected!" +msgstr "ఎటువంటి వైవిథ్యాంశములు ఎంచుకొనబడలేదు!" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1850 ../gui/gdmsetup.c:1882 ../gui/gdmsetup.c:5034 +msgid "" +"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option " +"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:2008 +msgid "Apply changes to the modified command?" +msgstr "సరిచేయబడిన ఆదేశంకు మార్పులను అనుసంధించు?" + +#: ../gui/gdmsetup.c:2009 +msgid "If you don't apply, the changes will be discarded." +msgstr "ఒకవేళ నీవు అనుసంధించకపోతే, మార్పులు నిరాకరించబడును." + +#: ../gui/gdmsetup.c:2451 +msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." +msgstr "మూల ఖాతాకు సమయానుసార ప్రవేశద్వారం లేదా స్వయంచాలకప్రవేశద్వారం అనుమతింపబడదు." + +#: ../gui/gdmsetup.c:2670 +#, c-format +msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." +msgstr "\"%s\" కలుపబడిన జాబితాలో వినియోగదారు ఇదివరకే కలిగివున్నాడు. " + +#: ../gui/gdmsetup.c:2678 ../gui/gdmsetup.c:2706 ../gui/gdmsetup.c:2733 +#: ../gui/gdmsetup.c:2763 ../gui/gdmsetup.c:2837 +msgid "Cannot add user" +msgstr "వినియోగదారు చేర్చుటకు వీలుకాదు" + +#: ../gui/gdmsetup.c:2698 +#, c-format +msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." +msgstr "\"%s\" బహిష్కరించబడిన జాబితాలో వినియోగదారు ఇదివరకే కలిగివున్నాడు." + +#: ../gui/gdmsetup.c:2755 +#, c-format +msgid "The \"%s\" user does not exist." +msgstr "\"%s\" వినియోగదారు కలిగిలేడు." + +#: ../gui/gdmsetup.c:2919 +msgid "Invalid command path" +msgstr "నిస్సారమైన ఆదేశం త్రోవ" + +#: ../gui/gdmsetup.c:2920 +msgid "" +"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be " +"saved." +msgstr "నీవు సిద్దముచేయబడిన త్రోవ ఈ ఆదేశం కొరకు వర్తించదు. ఈ మార్పులు దాచబడవు." + +#: ../gui/gdmsetup.c:2989 +msgid "" +"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not " +"be added." +msgstr "" + +#. first get the file +#: ../gui/gdmsetup.c:3618 +msgid "Select Command" +msgstr "ఆదేశం ఎంచుకొను" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3644 ../gui/gdmsetup.c:5559 +msgid "No file selected" +msgstr "ఎటువంటి దస్త్రం ఎంచుకొనబడలేదు" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3809 +msgid "Apply the changes to commands before closing?" +msgstr "మూసివేయుటకు ముందు ఆదేశములకు మార్పులను అనుసంధించు" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3810 +msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded." +msgstr "ఒకవేళ నీవు అనుసంధించకపోతే, " + +#: ../gui/gdmsetup.c:3813 ../gui/gdmsetup.c:8158 +msgid "Close _without Applying" +msgstr "_అనుసంధించకుండా మూసివేయు" + +#. Add halt, reboot and suspend commands +#: ../gui/gdmsetup.c:3904 +msgid "Halt command" +msgstr "ఆదేశం" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3905 +msgid "Reboot command" +msgstr "పునఃప్రారంభం ఆదేశం" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3906 +msgid "Suspend command" +msgstr "నిలువగల ఆదేశం" + +#: ../gui/gdmsetup.c:4459 ../gui/gdmsetup.glade.h:135 +msgid "Sounds" +msgstr "ధ్వనిలు" + +#: ../gui/gdmsetup.c:4678 ../gui/gdmsetup.c:4732 +msgid "None" +msgstr "ఏదీకాదు" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5207 +msgid "Archive is not of a subdirectory" +msgstr "ఒక మూలవివరం యొక్క సంగ్రహం కాదు" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5215 +msgid "Archive is not of a single subdirectory" +msgstr "ఒక ఒంటరి మూలవివరం యొక్క సంగ్రహం కాదు" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5239 ../gui/gdmsetup.c:5316 +msgid "File not a tar.gz or tar archive" +msgstr "దస్త్రం ఒక tar.gz లేదా tar సంగ్రహం కాదు" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5241 +msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" +msgstr "ఒక జిడియం వందనమువైవిథ్యాంశం .సమాచార దస్త్రం సంగ్రహం కలుపుకొనుట చేయలేము" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5263 +msgid "File does not exist" +msgstr "దస్త్రం కలిగిలేదు" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5382 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5389 +msgid "Not a theme archive" +msgstr "ఒక వైవిథ్యాంశ సంగ్రహం కాదు" + +#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an +#. * option to change the dir name +#: ../gui/gdmsetup.c:5411 +#, c-format +msgid "" +"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" +msgstr "'%s' వైవిథ్యాంశం వివరము ఇదివరకే నెలకొల్పబడినట్టు కనబడుచున్నది. మరలా ఏవిధముగానైనా నెలకొల్పు?" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5503 +msgid "Some error occurred when installing the theme" +msgstr "వైవిథ్యాంశం నెలకొల్పుచున్నప్పుడు కొన్ని దోషములు సంభవించినవి" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5581 +msgid "Select Theme Archive" +msgstr "వైవిథ్యాంశం సంగ్రహం ఎంచుకొను" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5585 ../gui/gdmsetup.c:6678 +msgid "_Install" +msgstr "_నెలకొల్పుట" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5589 +msgid "Theme archives" +msgstr "వైవిథ్యాంశం సంగ్రహములు" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5690 +msgid "Theme active in \"Selected only\" mode" +msgstr "వైవిథ్యాంశం క్రియాశీలించుట లో \"ఎంచుకోబడినవి మాత్రమే\" విధం" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5691 +msgid "" +"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme " +"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different " +"theme." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5720 +#, c-format +msgid "Remove the \"%s\" theme?" +msgstr "\"%s\" వైవిథ్యాంశం తొలగించు?" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5728 +msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." +msgstr "ఒకవేళ నీవు వైవిథ్యాంశంను తొలగించుటకు ఎంచుకొనినచో, అది శాశ్వతంగా తొలగిపోవును." + +#: ../gui/gdmsetup.c:5736 +msgid "_Remove Theme" +msgstr "_వైవిథ్యాంశం తొలగించు" + +#: ../gui/gdmsetup.c:6667 +#, c-format +msgid "Install the theme from '%s'?" +msgstr "'%s' నుండి వైవిథ్యాంశం నెలకొల్పు?" + +#: ../gui/gdmsetup.c:6668 +#, c-format +msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." +msgstr "'%s' దస్త్రం నుండి వైవిథ్యాంశం చేర్చుటకు నెలకొల్పుటను ఎంచుకొను." + +#. This is the temporary help dialog +#: ../gui/gdmsetup.c:6923 +#, c-format +msgid "" +"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " +"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " +"immediately.\n" +"\n" +"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " +"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" +"\n" +"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " +"category." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:7521 +msgid "auto" +msgstr "స్వయం" + +#: ../gui/gdmsetup.c:7524 +msgid "yes" +msgstr "అవును" + +#: ../gui/gdmsetup.c:7527 +msgid "no" +msgstr "కాదు" + +#: ../gui/gdmsetup.c:8136 +msgid "Random theme mode change" +msgstr "విభిన్న వైవిథ్యాంశ విధము మార్పు" + +#: ../gui/gdmsetup.c:8137 +msgid "" +"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single " +"theme mode." +msgstr "" +"విభిన్న వైవిథ్యాంశ విధంలో ఎటువంటి వైవిథ్యాంశములు ఎంచుకొనబడలేదు సైగకు వెనుక మీటపరచుచున్నవైవిథ్యాంశ " +"విధం." + +#: ../gui/gdmsetup.c:8154 +msgid "Apply the changes to users before closing?" +msgstr "మూసివేయుటకు ముందు వినియోగదారులకు మార్పులను అనుసంధించు?" + +#: ../gui/gdmsetup.c:8155 +msgid "" +"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." +msgstr "ఒకవేళ నీవు అనుసంధించకపోతే, వినియోగదారుల బొత్తంపై చేసిన మార్పులు నిర్లక్ష్యముగును." + +#: ../gui/gdmsetup.c:8224 +msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)" +msgstr "రూపకరించు దస్త్రం సాంగత్యపరచుటకు వీలుకాదు (అప్రమేయములు.రూపకరణ)" + +#: ../gui/gdmsetup.c:8225 ../gui/gdmsetup.c:8242 +msgid "" +"Make sure that the file exists before launching login manager config utility." +msgstr "" +"ప్రవేశద్వారం అభికర్త రూపకరణ సౌలభ్యం ప్రయోగించుటకు ముందు దస్త్రం కలిగిఉందని నిశ్చయము ఏర్పరచు." + +#: ../gui/gdmsetup.c:8241 +msgid "Could not access configuration file (custom.conf)" +msgstr "రూపకరించు దస్త్రం సాంగత్యపరచుటకు వీలుకాదు (మలచిన.రూపకరణ)" + +#: ../gui/gdmsetup.c:8289 +msgid "You must be the root user to configure GDM." +msgstr "జిడియం రూపకరించుటకు నీవు ఖశ్చితంగా మూలం వినియోగదారు అయి ఉండవలయును" + +#. EOF +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure GDM login window appearance and behavior" +msgstr "జిడియం ప్రవేశద్వారం గవాక్షం రూపం మరియు ప్రవర్తన రూపకరించు" + +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 +msgid "Login Window" +msgstr "ప్రవేశద్వార గవాక్షం" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%n will be replaced by hostname" +msgstr "%n ఆతిథ్యనామము ద్వారా పునఃస్థాపించు ఇఛ్ఛ ఉండు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 +msgid "" +"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " +"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " +"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. " +"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be " +"allowed to join Include list." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 +msgid "" +"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and " +"modify them through relevant fields located below. To save changes press " +"Apply Command Changes button." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 +msgid "" +"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " +"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " +"restarted." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 +msgid "A_dd..." +msgstr "_చేర్చు..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 +msgid "A_llow remote system administrator login" +msgstr "వ్యవస్థ నిర్వాహకి ప్రవేశద్వారం అనుమతించు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 +msgid "A_pply User Changes" +msgstr "_వినియోగదారు మార్పులు అనుసంధించు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 +msgid "Accessibility" +msgstr "అందుబాటు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 +msgid "Accessible from the outside of the login manager" +msgstr "ప్రవేశద్వారం అభికర్త యొక్కబయటివైపు నుండి సాంగత్యపరచబడుతుంది" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 +msgid "Add / Modify Servers To Start" +msgstr "మొదలుపెట్టుటకు సేవికలను చేర్చు/మార్చు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 +msgid "Add S_erver..." +msgstr "_సేవిక చేర్చు..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 +msgid "Add User" +msgstr "వినియోగదారు చేర్చు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 +msgid "" +"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X " +"server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local " +"computer for this to work." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 +msgid "" +"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic " +"and timed login." +msgstr "" +"ఒక క్రిందిస్థాయి యుఐడి తో అందరు వినియోగదారులు ముఖ అన్వేషి నుండి బహిష్కరించబడినవి, స్వయంచాలక మరియు " +"సమయానుసార ప్రవేశద్వారం." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 +msgid "Allo_w remote timed logins" +msgstr "_సుదూర సమయానుసార ప్రవేశద్వారములు అనుమతించు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 +msgid "" +"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only " +"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display " +"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 +msgid "Allow group writable files and directories." +msgstr "సముదాయం వ్రాయబడు దస్త్రములు మరియు వివరములు అనుమతించు." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 +msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory" +msgstr "_వినియోగదారుల నివాస వివరం పై ఒకవేళ సముదాయం వ్రాయు అనుమతులు ప్రవేశద్వారం అనుమతించు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 +msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory" +msgstr "_వినియోగదారుల నివాస వివరం పై ఒకవేళ అన్ని వ్రాయు అనుమతులు ప్రవేశద్వారం అనుమతించు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 +msgid "Allow world writable files and directories." +msgstr "దేశ వ్రాయబడు దస్త్రములు మరియు వివరములు అనుమతించు." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 +msgid "" +"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will " +"need to type in the root password before the configurator will be started." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 +msgid "" +"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus " +"disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing " +"remote connections, since the X protocol could really be potentially a " +"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. " +"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 +msgid "Apply Co_mmand Changes" +msgstr "ఆదేశం మార్పులను అనుసంధించు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 +msgid "Author:" +msgstr "గ్రంధకర్త:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 +msgid "Background" +msgstr "పూర్వరంగం" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 +msgid "Background color of the greeter." +msgstr "వందనము యొక్క పూర్వరంగం వర్ణము" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 +msgid "Behaviour" +msgstr "ప్రవర్తన" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 +msgid "C_ommand:" +msgstr "_ఆదేశం:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 +msgid "C_ustom:" +msgstr "_మలచిన:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 +msgid "" +"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This " +"prevents security issues in case of bad setup." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_వర్ణము:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 +msgid "Color depth:" +msgstr "వర్ణము " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 +msgid "Comma_nd type:" +msgstr "_ఆదేశం రకము:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 +msgid "Configure XDMC_P..." +msgstr "_ఎక్స్డియంసిపి రూపకరించు..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 +msgid "Configure _X Server..." +msgstr "_ X సేవిక రూపకరించు..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 +msgid "" +"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for " +"remote XDMCP sessions." +msgstr "" +"తరువాత పాఠం ప్రదర్శనకు ఏది నియంత్రిస్తుందో ఆ వందనములో చిహ్నము ప్రతిరూపం కు సుదూర ఎక్స్డియంసిపి " +"సమకూర్పుల కొరకు." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 +msgid "" +"Controls which text to display next to the logo image in the standard " +"greeter. This string is only used for local logins." +msgstr "" +"తరువాత పాఠం ప్రదర్శనకు ఏది నియంత్రిస్తుందో ఆ ప్రామాణికంలో చిహ్నము ప్రతిరూపం కు వందనము. ఈ " +"పదబంధం స్థానిక ప్రవేశద్వారముల కొరకు మాత్రమే వాడుటకు." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 +msgid "Copyright:" +msgstr "నకలుహక్కు:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 +msgid "De_fault face:" +msgstr "_అప్రమేయ ముఖం:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 +msgid "De_fault session:" +msgstr "_అప్రమేయ సమకూర్పు:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 +msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in." +msgstr "సమయానుసార ప్రవేశద్వారం వినియోగదారు నమోదులో క్షణములలో ఆలస్యంకు ముందు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 +msgid "" +"Determines the maximum number of seconds between the time where a user " +"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected " +"to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen " +"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 +msgid "Disa_ble multiple logins for a single user" +msgstr "ఒక ఒంటరి వినియోగదారు కొరకు బహుగుణములుగల ప్రవేశద్వారములు నిరుపయోగపరచు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 +msgid "Display the title bar in the greeter." +msgstr "వందనములో శీర్షిక పట్టీని ప్రదర్శించు." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 +msgid "Displays per _host:" +msgstr "_ఆతిథ్యం గుండా ప్రదర్శనలు:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 +msgid "Displays this image as the background in the greeter." +msgstr "వందనములో ఈ ప్రతిరూపం పూర్వరంగంవలే ప్రదర్శింపబడుతుంది." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 +msgid "Do not show image for _remote logins" +msgstr "_సుదూర ప్రవేశద్వారముల కొరకు ప్రతిరూపం చూపకుము" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 +msgid "" +"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on " +"NFS." +msgstr "" +"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on " +"NFS." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 +msgid "Don't restart the login manager after the execution" +msgstr "నిర్వర్తించిన తరువాత ప్రవేశద్వారం నిర్వాహకి ని మరలామొదలుపెట్టకు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 +msgid "E_dit Commands..." +msgstr "_ఆదేశాలను సరిచేయు..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 +msgid "E_xclude:" +msgstr "_బహిష్కరించు:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 +msgid "Ena_ble debug messages to system log" +msgstr "_వ్యవస్థ నమోదుకు లోపనిర్మూలన ఆదేశాలు ఉపయోగించు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 +msgid "Enable _Timed Login" +msgstr "_సమయానుసార ప్రవేశద్వారం ఉపయోగించు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-" +"terminals which don't supply their own display browser." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 +msgid "" +"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful " +"when extra features are required such as accessible login. Note that only " +"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 +msgid "" +"Full path and arguments for the command to be executed. If the value is " +"missing, the command will not be available." +msgstr "" +"ఆదేశం కు పూర్తి త్రోవ మరియు క్రమానుగతసంకేతములు నిర్వర్తించబడుతుంది. ఒకవేళ విలువ తప్పిపోయినచో, " +"ఆదేశం లభించు ఇఛ్ఛ ఉండదు." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 +msgid "Full path and arguments to the command to be executed" +msgstr "ఆదేశం కు పూర్తి త్రోవ మరియు క్రమానుగతసంకేతములు నిర్వర్తించబడుతుంది" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 +msgid "" +"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. " +"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to " +"terminate." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 +msgid "General" +msgstr "సాధారణమైన" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 +msgid "" +"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause " +"before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public " +"access terminals or perhaps even home use." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 +msgid "" +"Given user should be logged in upon first bootup. No password will be " +"asked. This is useful for single user workstations where local console " +"security is not an issue." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 +msgid "" +"Greeter\n" +"Chooser" +msgstr "" +"వందనము\n" +"ఎంచుకొనునది" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +msgid "Honor _indirect requests" +msgstr "_గౌరవ వక్రమైన మనవిలు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 +msgid "I_mage:" +msgstr "_ప్రతిరూపం:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 +msgid "I_nclude:" +msgstr "_కలుపుకొను:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " +"specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf " +"supported format and the file must be readable to the GDM user." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 +msgid "" +"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf " +"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " +"specified the logo feature is disabled." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" +msgstr "_ఆతిథ్యనామము ఎంచుకొను (ఎక్స్డియంసిపి) జాబితా పద్దు కలుపుకొను" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +msgid "Include Con_figure menu item" +msgstr "_రూపకరించు జాబితా పద్దు కలుపుకొనుము" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +msgid "" +"Indicates that the X server should be started at a different process " +"priority." +msgstr "X సేవిక ఒక భేదమైన క్రమణం వద్ద మొదలుపెట్టబడుతుందని అది సూచిస్తుంది ప్రాధాన్యత." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 +msgid "" +"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " +"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " +"session ended." +msgstr "" + +#. This defines the label that will appear on the list/radiobutton items and stands for L(ist)R(adiobutton)label +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 +msgid "LRla_bel:" +msgstr "_ఎల్ఆర్ లేబుల్:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 +msgid "La_unch:" +msgstr "_ప్రయోగించు:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +msgid "Listen on _UDP port: " +msgstr "_యుడిపి రేవు పై ఆలకించు:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 +msgid "Loc_k position of the window" +msgstr "_గవాక్షం యొక్క తాళం స్థానము" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +msgid "Local" +msgstr "స్థానిక" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +msgid "Login Window Preferences" +msgstr "ప్రవేశద్వారం గవాక్ష అభీష్టాలు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +msgid "Login _failed:" +msgstr "_ప్రవేశద్వారం విఫలమైంది:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +msgid "Login _retry delay:" +msgstr "_ప్రవేశద్వారం మరలాప్రయత్నించు ఆలస్యము:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 +msgid "Login _successful:" +msgstr "_ప్రవేశద్వారం విజయవంతం:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +msgid "Logo" +msgstr "చిహ్నము" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 +msgid "Maximum _remote sessions:" +msgstr "_అత్యధిక సుదూర సమకూర్పులు:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 +msgid "Maximum _wait time:" +msgstr "అత్యధిక నిరీక్షించు సమయం:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 +msgid "Maximum indirect w_ait time:" +msgstr "_అత్యధిక వక్రమైన నిరీక్షించు సమయం:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +msgid "Maximum p_ending indirect requests:" +msgstr "_అత్యధిక నిల్వవున్న వక్రమైన మనవిలు:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 +msgid "Menu Bar" +msgstr "జాబితా పట్టీ" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +msgid "Messa_ge:" +msgstr "_సందేశము:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +msgid "Ne_ver place cookies on NFS" +msgstr "_ఎన్ఎఫ్ఎస్ పై కుకీ ఎప్పుడును స్థానములేదు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +msgid "No _restart required" +msgstr "_ మరలామొదలుపెట్టుట అవసరంలేదు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 +msgid "" +"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more " +"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten." +msgstr "" +"ఆతిథ్యం ఎంచుకొనువారితో సంఖ్య యొక్క సమకాలీనమైన ప్రదర్శనలు సిద్దంచేయబడినవి . ఒకవేళ చాలా భేదమైన " +"ఆతిథ్యముల నుండి లోపలికి రాబడిన, ఒకానోక పాతది మరచిపోయి ఉండవచ్చును." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 +msgid "Only allow login i_f user owns their home directory" +msgstr "ఒకవేళ వినియోగదారు తన నివాస వివరము స్వంతపరచుకున్నపుడు మాత్రమే ప్రవేశద్వారం అనుమతిస్తుంది" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +msgid "Op_tions:\t" +msgstr "ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు:\t" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +msgid "Pa_th:" +msgstr "_త్రోవ:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 +msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." +msgstr "" +"పారానోయియా ఇఛ్ఛాపూర్వకం. వినియోగదారు స్వంతంచేసుకున్న దస్త్రములు మరియు వివరములు మాత్రమే ఆమోదించును." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 +msgid "Per_sistent" +msgstr "_మూర్ఖపుపట్టు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 +msgid "Permissions" +msgstr "అనుమతులు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 +msgid "Pick Background Color" +msgstr "పూర్వరంగం వర్ణమును ఎత్తుకొను" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +msgid "" +"Plain\n" +"Plain with face browser\n" +"Themed\n" +"Themed with face browser" +msgstr "" +"సాధారణ\n" +"సాధారణ ముఖ అన్వేషితో\n" +"వైవిథ్యాంశ\n" +"వైవిథ్యాంశ ముఖ అన్వేషితో" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 +msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered" +msgstr "_సరికాని వినియోగదారునామము/రహస్యపదము ప్రవేశింపబడినప్పుడు వణుకు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 +msgid "R_emove" +msgstr "_తొలగించు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 +msgid "Re_move Server" +msgstr "_సేవిక తొలగించు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 +msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences" +msgstr "పునఃప్రారంభం, ఆగు, నిలువగల మరియు మలచిన ఆదేశం అభీష్టాలు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "పునర్వికాసం నిర్ణయింపబడినవంతు:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 +msgid "Remote" +msgstr "సుదూర" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 +msgid "" +"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin" +"\" user by letting the login window time out, just like the local user on " +"the first console." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 +msgid "" +"Remote login disabled\n" +"Same as Local" +msgstr "" +"సుదూర ప్రవేశద్వారం నిరుపయోగము\n" +"స్థానిక వలె భేదములేని" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 +msgid "Resolution:" +msgstr "నిశ్చయము:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 +msgid "Sc_ale to fit screen" +msgstr "తెరకు తగిన కొలబద్ద" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 +msgid "Scale background image to fit the screen." +msgstr "తెరకు తగిన పూర్వరంగం ప్రతిరూపం కొలబద్ద." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 +msgid "Security" +msgstr "రక్షణ" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 +msgid "Select Background Image" +msgstr "పూర్వరంగం ప్రతిరూపం ఎంచుకొను" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 +msgid "Select Logo Image" +msgstr "చిహ్నము ప్రతిరూపం ఎంచుకొను" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 +msgid "Select Sound File" +msgstr "ధ్వని దస్త్రం ఎంచుకొను" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 +msgid "" +"Selected only\n" +"Random from selected\n" +msgstr "" +"ఎంచుకొనబడినది మాత్రమే\n" +"క్రమములేని దాని నుండి ఎంచుకొనబడినది\n" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 +msgid "" +"Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down " +"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned " +"on for general use." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 +msgid "Server Settings" +msgstr "సేవిక అమరికలు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 +msgid "Server _name:" +msgstr "_సేవిక నామము:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129 +msgid "Servers To Start" +msgstr "మొదలుపెట్టుటకు సేవికలు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 +msgid "Set positio_n of the window:" +msgstr "_గవాక్షం యొక్క స్థానమును అమర్చు:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131 +msgid "Sh_ow title bar" +msgstr "_శీర్షిక పట్టా చూపుము" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132 +msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered." +msgstr "ఒక సరికాని వినియోగదారునామము/రహస్యపదము చేర్చినపుడు ప్రదర్శనను కదుపు ." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 +msgid "Sho_w Actions menu" +msgstr "_క్రియల జాబితా చూపుము" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 +msgid "" +"Show visual feedback in the password entry. Turning this option on can be a " +"security hazard as the length of your password can be guessed." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136 +msgid "" +"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for " +"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137 +msgid "" +"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been " +"executed." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138 +msgid "" +"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and " +"menu items." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139 +msgid "" +"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items " +"and radio buttons." +msgstr "" +"లేబుల్ పేర్కొనబడిన మలచిన ఆదేశం జాబితా వస్తువుల పై అది ప్రదర్శింపబడుతుంది మరియు రేడియో బొత్తముల పై." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140 +msgid "" +"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip " +"entries." +msgstr "సందేశం పేర్కొనబడిన మలచిన ఆదేశం పనిముట్లచిట్కా పై అది ప్రదర్శింపబడుతుంది ప్రవేశములు." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141 +msgid "" +"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when " +"one of the Custom Command widgets is activated." +msgstr "" +"సందేశం పేర్కొనబడిన హెచ్చరిక వివరణ పేటిక పై అది ప్రదర్శింపబడు సంకల్పం ఉండుఒక మలచిన ఆదేశం యొక్క " +"విడ్జెట్స్ క్రియాశీలీకరించబడినపుడు." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142 +msgid "" +"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users " +"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' " +"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and " +"they must be readable for the GDM user." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143 +msgid "T_ooltip:" +msgstr "_పనిముట్టు చిట్కా:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144 +msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs" +msgstr "హెచ్చరిక ప్రత్యక్షమయ్యే వివరణల లో కనబడుటకు పాఠం" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145 +msgid "Text to appear on the buttons and menu items" +msgstr "బొత్తంలు మరియు జాబితా వస్తువుల పై కనబడుటకు పాఠం" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146 +msgid "Text to appear on the radio buttons and list items" +msgstr "రేడియో బొత్తంలు మరియు జాబితా వస్తువుల పై కనబడుటకు పాఠం" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147 +msgid "Text to appear on the tooltips" +msgstr "పనిముట్టుచిట్కా పై కనబడుటకు పాఠం" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148 +msgid "" +"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change " +"this unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149 +msgid "" +"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " +"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X" +msgstr "" +"నిర్వర్తించుటకు ఆదేశం, X సేవిక యొక్క ద్విసంఖ్యామానంకు మొత్తం త్రోవతో, మరియు ఏదేని అధికమైన " +"క్రమానుగతసంకేతం అవసరం. ఉదాహారణ: /usr/X11R6/bin/X" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150 +msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt." +msgstr "ఒక విఫలమైన ప్రవేశద్వారం ప్రయత్నించు తరువాత వందనము ఒక ధ్వని ఆడుతుంది." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151 +msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt." +msgstr "ఒక విజయవంతమైన ప్రవేశద్వారం ప్రయత్నించు తరువాత వందనము ఒక ధ్వని ఆడుతుంది." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152 +msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login." +msgstr "వందనము ఒక ధ్వని లేదా బీప్ ఒక ప్రవేశద్వారం కొరకు సిద్దంగా ఉన్నపుడు ఆడును. " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153 +msgid "The horizontal position of the login window." +msgstr "ప్రవేశద్వారం గవాక్షం యొక్క సమతలంగావున్న స్థానము" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154 +msgid "The name that will be displayed to the user." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155 +msgid "" +"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field " +"after a failed login." +msgstr "" +"క్షణముల యొక్క సంఖ్య చేర్చు క్షేత్రం మరలాక్రియాశీలీకరించ ముందు అది పోతుందిఒక క్షేత్రం ప్రవేశద్వారం " +"తరువాత." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156 +msgid "The position of the login window cannot be changed." +msgstr "ప్రవేశద్వారం గవాక్షం యొక్క స్థానము మార్చబడుటకు వీలుకాదు." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157 +msgid "" +"The position of the login window is determined by Position X / Position Y." +msgstr "ప్రవేశద్వారం గవాక్షం యొక్క స్థానము స్థానము X / స్థానము Y ద్వారా నిశ్చయింపబడుతుంది." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158 +msgid "" +"The session that is used by default if the user does not have a saved " +"preference and has picked 'Last' from the list of sessions." +msgstr "" +"ఆ సమకూర్పు అప్రమేయం ద్వారా వాడబడుతుంది ఒక వేళ వినియోగదారు ఒక దాచబడినది కలిగిలేకుంటే అభీష్టాలు మరియు " +"ఎంచుకోబడి కల్గిన 'చివరి' సమకూర్పుల యొక్క జాబితాల నుండి." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159 +msgid "The vertical position of the login window." +msgstr "నిలువు స్థానము యొక్క ప్రవేశద్వారం గవాక్షం." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160 +msgid "Themes" +msgstr "వైవిథ్యాంశములు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161 +msgid "" +"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, " +"on demand server." +msgstr "" +"ఒక ఏర్చుకొనుట లాగ సేవిక లభ్యత ఉన్న ఒక వినియోగదారు ఒక మృదువైన నడుపుట కోరుచున్నాడు, ఆవశ్యముగా " +"అడుగు సేవిక పై." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of " +"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays " +"initiating a connection simultaneously." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase the " +"this value accordingly." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164 +msgid "" +"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " +"this is off then one of the actions will be available anywhere. These " +"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165 +msgid "U_ser:" +msgstr "_వినియోగదారు:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166 +msgid "Us_e 24 Hour Clock:" +msgstr "_24 గంటల గడియారము వాడుము:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167 +msgid "" +"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " +"with all fonts however." +msgstr "" +"రహస్యపదము చేర్చుటలో నక్షత్ర చిహ్నాముల యొక్క బదులుగా వృత్తములు వాడు . ఇది పని చేయక పోవచ్చు అన్ని " +"అక్షరశైలిలతో ఏవిధముగానైనను." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 +msgid "Users" +msgstr "వినియోగదారులు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 +msgid "Welcome Message" +msgstr "సుస్వాగతం సందేశం" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations. GDM will then place the session id in the pending queue " +"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is " +"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and " +"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 +msgid "" +"When the user logs in and already has an existing session, they are " +"connected to that session rather than starting a new session. This only " +"works for sessions running on Virtual Terminals started with gdmflexiserver, " +"and not with XDMCP." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 +msgid "X Server Login Window Preferences" +msgstr "X సేవిక ప్రవేశద్వారం గవాక్షం అభీష్టాలు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 +msgid "XDMCP Login Window Preferences" +msgstr "ఎక్స్డియంసిపి ప్రవేశద్వారం గవాక్షం అభీష్టాలు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 +msgid "_Add..." +msgstr "_కూడుట..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 +msgid "_Add/Modify..." +msgstr "_కూడుట/మార్చుట..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 +msgid "_Allow local system administrator login" +msgstr "_స్థానిక వ్యవస్థ నిర్వాహాకి ప్రవేశద్వారం అనుమతించు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177 +msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" +msgstr "_సాధారణ నమస్కారము యొక్క వర్ణములు మరియు అక్షరశైలిలను వినియోగదారులు మార్చుటకు అనుమతించు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178 +msgid "_Background color:" +msgstr "_పూర్వరంగం వర్ణము:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180 +#, no-c-format +msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" +msgstr "_అప్రమేయం: \"సుస్వాగతం కు %n\"" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181 +msgid "_Default: \"Welcome\"" +msgstr "_అప్రమేయం: \"సుస్వాగతం\"" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182 +msgid "_Deny TCP connections to Xserver" +msgstr "_Xసేవికకు టిసిపి బంధాలు లేదను" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183 +msgid "_Enable Automatic Login" +msgstr "_స్వయంచాలక ప్రవేశద్వారం ఉపయోగించు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184 +msgid "_Enable accessible login" +msgstr "_సాంగత్యపరచు ప్రవేశద్వారం ఉపయోగించు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185 +msgid "_Flexible (on demand)" +msgstr "_మృదువైన (అవశ్యముగా అడుగుట పై)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186 +msgid "_Global face dir:" +msgstr "_మొత్తంగా ముఖ వివరం:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187 +msgid "_GtkRC file:" +msgstr "_జిటికెఆర్సి దస్త్రం:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188 +msgid "_Image:" +msgstr "_ప్రతిరూపం:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189 +msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" +msgstr "_ /etc/రహస్యపదము (ఎన్ఐఎస్ కొరకు కాదు) నుండి వినియోగదారులు అన్ని కలుపుకొను" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190 +msgid "_Label:" +msgstr "_లేబుల్:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191 +msgid "_Login screen ready:" +msgstr "_ప్రవేశద్వారం తెర సిద్దం:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192 +msgid "_Logins are handled by this computer" +msgstr "_ఈ కంప్యూటర్ ద్వారా ప్రవేశద్వారాలు అదుపుచేయబడతాయి" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193 +msgid "_Maximum pending requests:" +msgstr "_అత్యధిక నిల్వలో ఉన్న ప్రార్థనలు:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194 +msgid "_Minimal UID:" +msgstr "_సూక్ష్మీకరించబడిన యూఐడి:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195 +msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure" +msgstr "_వినియోగదారుల నివాస వివరం అనుమతులు రక్షితమైతే ప్రవేశద్వారం మాత్రమే అనుమతించు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196 +msgid "_Path: " +msgstr "_త్రోవ: " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197 +msgid "_Pause before login:" +msgstr "_ప్రవేశద్వారంకు మునుపు విరామం:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198 +msgid "_Ping interval:" +msgstr "_పింగ్ విరామం:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199 +msgid "_Priority:" +msgstr "_ప్రాధామ్యం:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200 +msgid "_Remove" +msgstr "_తొలగించు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201 +msgid "_Remove..." +msgstr "_తొలగించు..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202 +msgid "_Server:" +msgstr "_సేవిక:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203 +msgid "_Servers:" +msgstr "_సేవికలు:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204 +msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry" +msgstr "_రహస్యపదము చేర్పులో (నక్షత్ర చిహ్నాముల) వెనుకచేర్పు దృష్టి చూపుము" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 +msgid "_Style:" +msgstr "_శైలి:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 +msgid "_Theme:" +msgstr "_వైవిథ్యాంశం:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 +msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry" +msgstr "_రహస్యపదము చేర్పులో నక్షత్ర చిహ్నాముల యొక్క బదులుగా వృత్తములు వాడుము" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 +msgid "_User:" +msgstr "_వినియోగదారు:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209 +msgid "_VT:" +msgstr "_విటి:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210 +msgid "_X coordinate" +msgstr "_X సమానమైన" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211 +msgid "_Y coordinate" +msgstr "_Y సమానమైన" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212 +msgid "" +"auto\n" +"yes\n" +"no" +msgstr "" +"స్వయంచాలక\n" +"అవును\n" +"కాదు" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215 +msgid "dummy" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216 +msgid "seconds" +msgstr "క్షణములు" + +#: ../gui/gdmuser.c:286 ../gui/gdmuser.c:288 +msgid "Too many users to list here..." +msgstr "ఇక్కడ చాలా మంది వినియోగదారుల జాబితాకు..." + +#: ../gui/greeter/greeter.c:756 ../gui/greeter/greeter.c:807 +msgid "Restart Machine" +msgstr "యంత్రమును మరలాప్రారంభించు" + +#: ../gui/greeter/greeter.c:1421 +#, c-format +msgid "There was an error loading the theme %s" +msgstr "%s వైవిథ్యాంశం నింపుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది" + +#: ../gui/greeter/greeter.c:1475 +msgid "The greeter theme is corrupt" +msgstr "నమస్కారము వైవిథ్యాంశం చెడిపోయినది" + +#: ../gui/greeter/greeter.c:1476 +msgid "" +"The theme does not contain definition for the username/password entry " +"element." +msgstr "వినియోగదారునామము/రహస్యపదము చేర్పు కొరకు వైవిథ్యాంశం నిర్వచనము కలిగిలేదు మూలవస్తువు." + +#: ../gui/greeter/greeter.c:1509 +msgid "" +"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " +"loaded. Attempting to start the standard greeter" +msgstr "" +"వైవిథ్యాంశం నింపుటలో అక్కడ దోషం ఉండెను, మరియు అప్రమేయ వైవిథ్యాంశం నింపబడుటకు వీలుకాదు. ప్రామాణిక " +"నమస్కారము మొదలుపెట్టుటకు ప్రయత్నించుచున్నది" + +#: ../gui/greeter/greeter.c:1531 +msgid "" +"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " +"have to login another way and fix the installation of GDM" +msgstr "" + +#: ../gui/greeter/greeter.c:1598 +msgid "" +"Your session directory is missing or empty! There are two available " +"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:172 +msgid "Select _Session..." +msgstr "_సమకూర్పు ఎంచుకొను..." + +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:502 +msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." +msgstr "ఇక్కడ ప్రశ్నలకు సమాధానపరచు మరియు ఎపుడు ఎంటర్ నొక్కు. ఒక జాబితా కొరకు F10 నొక్కు." + +#. Last isn't in the session list, so add separate. +#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:260 +#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:269 +#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:365 +msgid "Last session" +msgstr "చివరి సమకూర్పు" + +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:207 +msgid "Already logged in" +msgstr "ఇదివరకే నమోదైనది" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:334 +msgid "_Session" +msgstr "_సమకూర్పు" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:359 ../gui/greeter/greeter_system.c:239 +msgid "Sus_pend" +msgstr "_నిలువగల" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:369 +msgid "Remote Login via _XDMCP" +msgstr "_ఎక్స్డియంసిపి గుండా సూదూర ప్రవేశద్వారం" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:374 +msgid "Confi_gure" +msgstr "_రూపకరించు" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:379 +msgid "Op_tions" +msgstr "_ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:408 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:413 +msgid "_Cancel" +msgstr "_రద్దు" + +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:91 +msgid "Change _Session" +msgstr "_సమకూర్పు మార్పు" + +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:113 +msgid "Sessions" +msgstr "సమకూర్పులు" + +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:133 +msgid "_Last session" +msgstr "_చివరి సమకూర్పు" + +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:139 +msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" +msgstr "సమకూర్పు వాడుటద్వారా నమోదు లో నీవు చివరి సమయంలో నీవు నమోదుకై వాడబడిన" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199 +msgid "Confi_gure Login Manager..." +msgstr "ప్రవేశద్వారం యజమానిని రూపకరించు..." + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:327 +msgid "Choose an Action" +msgstr "ఒక క్రియను ఎంచుకొను" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349 +msgid "Shut _down the computer" +msgstr "_వ్యవస్థను మూసివేయు" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352 +msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." +msgstr "మీ యొక్క వ్యవస్థను మూసివేయు అందువలన నీవు దాన్ని ఆపగలవు." + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:367 +msgid "_Restart the computer" +msgstr "_వ్యవస్థను మరలాప్రారంభించు" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:370 +msgid "Restart your computer" +msgstr "మీ యొక్క వ్యవస్థను మరలాప్రారంభించుము" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:411 +msgid "Sus_pend the computer" +msgstr "_వ్యవస్థను నిలువగరించు" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:414 +msgid "Suspend your computer" +msgstr "మీ యొక్క వ్యవస్థ నిలువగలది" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:428 +msgid "Run _XDMCP chooser" +msgstr "_ఎక్స్డియంసిపి ఎంచుకొనునది నడుపు" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:431 +msgid "" +"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " +"computers, if there are any." +msgstr "" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:453 +msgid "Confi_gure the login manager" +msgstr "_ప్రవేశద్వారం యజమానిని రూపకరించు" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:456 +msgid "" +"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +msgstr "జిడియం రూపకరించు (ఈ ప్రవేశద్వారం యజమాని). దీనికి మూల రహస్యపదం ఆపేక్షించవలయును." + +#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 +msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" +msgstr "(c) 2002 బాండ్, జేంస్ బాండ్" + +#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 +msgid "Bond, James Bond" +msgstr "బాండ్, జేంస్ బాండ్" + +#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 +msgid "Circles" +msgstr "వృత్తములు" + +#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 +msgid "Theme with blue circles" +msgstr "నీలంరంగు వృత్తముల తో వైవిధ్యాంశం" + +#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 +#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 +msgid "(c) 2002 GNOME" +msgstr "(c) 2002 గ్నోమ్" + +#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 +msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" +msgstr "ఒక ముఖ అన్వేషి తో గ్నోమ్ కళ మారుట యొక్క వృత్తములు" + +#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 +#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 +msgid "GNOME Artists" +msgstr "గ్నోమ్ చిత్రకారులు" + +#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 +msgid "Happy GNOME with Browser" +msgstr "అన్వేషి తో సంతోషమైన గ్నోమ్" + +#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 +msgid "GNOME Art variation of Circles" +msgstr "గ్నోమ్ కళ మారుట యొక్క వృత్తములు" + +#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 +msgid "Happy GNOME" +msgstr "సంతోష గ్నోమ్" + +#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:594 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:947 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to (%s)" +msgstr "" +"(%s) నడుపుట కు ప్రయత్నించునపుడు దోషం \n" +"(%s) కు జోడించబడి ఉన్న" + +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:256 +#, c-format +msgid "Cannot open gestures file: %s" +msgstr "అభినయముల దస్త్రం తెరచుట వీలుకాదు: %s" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 +msgid "DMX display to migrate to" +msgstr "డియంఎక్స్ ప్రదర్శన కు వలస కు" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 +msgid "DISPLAY" +msgstr "ప్రదర్శన" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 +msgid "Backend display name" +msgstr "వెనుకచివర ప్రదర్శన నామము" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 +msgid "Xauthority file for destination display" +msgstr "గమ్యం ప్రదర్శన కొరకు Xఅధికారము దస్త్రం" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 +msgid "AUTHFILE" +msgstr "ప్రామాణికదస్త్రం" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 +msgid "Xauthority file for backend display" +msgstr "వెనుకచివర ప్రదర్శన కొరకు Xఅధికారము దస్త్రం" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 +#, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" ప్రదర్శన తెరచుటకు విఫలమైంది \n" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 +#, c-format +msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" పై డియంఎక్స్ పొడగింపు ప్రస్తుతం లేదు \n" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 +msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" +msgstr "- ఒక డియంఎక్స్ ప్రదర్శన కు మరియొకదానికి ప్రదర్శన నుండి ఒక వెనుకచివర వలస" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 +#, c-format +msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" +msgstr "%s వాడుట ఒక గమ్యం డియంఎక్స్ ప్రదర్శన నీవు పేర్కొనవలయును \n" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 +#, c-format +msgid "You must specify a backend display by using %s\n" +msgstr "%s వాడుట ద్వారా ఒక వెనుకచివర ప్రదర్శన నీవు పేర్కొనవలయును \n" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 +#, c-format +msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" +msgstr "డియంఎక్స్ చేర్చుతెర \"%s\" పై విఫలమైంది \"%s\"\n" + +#: ../utils/gdmaskpass.c:26 +#, c-format +msgid "gdmaskpass only runs as root\n" +msgstr "జిడియం మాస్క్ పోవు మూలం వలె మాత్రమే నడుస్తుంది\n" + +#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 +#, c-format +msgid "Authentication failure!\n" +msgstr "ప్రమాణీకరణ విఫలం!\n" |