summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.com>2007-09-19 11:59:38 +0000
committerSunil Mohan Adapa <smohan@src.gnome.org>2007-09-19 11:59:38 +0000
commitd7e24fb700d43fee416e9fd3b0e0af18978c5807 (patch)
tree322b13ef090a21ba8bab2d0e7f61ed25e609b919
parentde47819dc968bbe4d2aa2ef7bc896672c84f5856 (diff)
downloadgdm-d7e24fb700d43fee416e9fd3b0e0af18978c5807.tar.gz
Added Telugu translation done by Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>.
2007-09-19 Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.com> * te.po: Added Telugu translation done by Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>. svn path=/trunk/; revision=5287
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/te.po4805
3 files changed, 4811 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b2e507c9..f130ea83 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-09-19 Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.com>
+
+ * te.po: Added Telugu translation done by
+ Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>.
+
2007-09-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Fixed a typo on the Portuguese translation
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ce935e76..f37b8505 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -72,6 +72,7 @@ sr
sr@Latn
sv
ta
+te
th
tr
uk
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
new file mode 100644
index 00000000..fd1bf7a8
--- /dev/null
+++ b/po/te.po
@@ -0,0 +1,4805 @@
+# Telugu translation of gdm2.
+# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>
+# This file is distributed under the same license as the gdm2 package.
+# Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdm2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 15:18+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-26 16:18+0530\n"
+"Last-Translator: Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>\n"
+"Language-Team: Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../common/gdm-config.c:338
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
+msgstr "`%s' తెలుసుకొనుటకు వీలుకాలేదు (నిరీక్షించబడిన పూర్ణాంకం)"
+
+#: ../common/gdm-config.c:346
+#, c-format
+msgid "Integer `%s' is too large or small"
+msgstr "పూర్ణాంకం `%s' చాలా పెద్దది లేదా చిన్నదిగా ఉంది"
+
+#: ../common/gdm-config.c:376
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
+msgstr "`%s' తెలుసుకొనుటకు వీలుకాలేదు (నిరీక్షించబడిన నిజము లేదా అబద్దం)"
+
+#: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400
+#: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427
+#, c-format
+msgid "Text contains invalid UTF-8"
+msgstr "పాఠం నిస్సారమైన యుటియఫ్-8 కలిగివుంది"
+
+#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
+msgid "Common Desktop Environment (CDE)"
+msgstr "ఉమ్మడి గవాక్ష ఆవరణ (సిడిఇ)"
+
+#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into CDE"
+msgstr "నీకు సిడిఇ లోకి ఈ సమకూర్పు నమోదు చేస్తుంది "
+
+#. The names/descriptions should really be better
+#: ../config/default.desktop.in.h:2
+msgid "Run Xclient script"
+msgstr "Xబంట్రౌతు లిపి నడుపు"
+
+#: ../config/default.desktop.in.h:3
+msgid "This session runs the Xclients script"
+msgstr "ఈ సమకూర్పు Xబంట్రౌతు లిపి నడుపుతుంది"
+
+#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
+#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
+#. THIS SCRIPT.
+#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
+#: ../config/gettextfoo.h:5
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
+"reconfigure the X server. Then restart GDM."
+msgstr ""
+"X సేవిక మొదలు పెట్టుట విఫలమైంది (మీ యొక్క చిత్రరూప సంవిధానం). ఇది అది పోలిఉంది అది సవరించి "
+"అమర్చబడలేదు. నీవు ఒక ఓదార్పు పై నమోదుచేయవలెను మరియు X సేవికను మరలా రూపకరించు. అప్పుడు "
+"జిడియం మరలా ప్రారంభించు."
+
+#: ../config/gettextfoo.h:6
+msgid ""
+"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
+"the root password for this."
+msgstr ""
+"X సేవిక రూపకరించుటకు ప్రయత్నించుటకు నీవు పోలిక కోరితివా ? దీని కొరకు మూల రహస్యపదం అవసరం అని "
+"గమనించుము."
+
+#: ../config/gettextfoo.h:7
+msgid "Please type in the root (privileged user) password."
+msgstr "దయచేసి రహస్యపదము (విశేషాధికారముగల వినియోగదారు) మూలం లో అచ్చువేయు."
+
+#: ../config/gettextfoo.h:8
+msgid "Trying to restart the X server."
+msgstr "X సేవికను మరలా మొదలుపెట్టుటకు ప్రయత్నించుచున్నది."
+
+#: ../config/gettextfoo.h:9
+msgid ""
+"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
+msgstr "X సేవిక ప్రస్తుతం నిరుపయోగం. అది రూపకరించి సవరించినపుడు జిడియం మరలా మొదలుపెట్టు."
+
+#: ../config/gettextfoo.h:10
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
+"diagnose the problem?"
+msgstr ""
+"X సేవిక మొదలు పెట్టుట విఫలమైంది (మీ యొక్క చిత్రరూప సంవిధానం). ఇది అది పోలిఉంది అది సవరించి "
+"అమర్చబడలేదు. దిగుబడి కి X సేవిక దర్శనం కు నీవు పోలిక కోరితివా లక్షణము బట్టి రోగమేదో నిశ్చయించు సమస్య?"
+
+#: ../config/gettextfoo.h:11
+msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
+msgstr "దిగుబడి వలె X సేవిక వివరముగా దర్శనంకు నీవు పోలిక కోరితివా"
+
+#: ../config/gettextfoo.h:12
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the "
+"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
+"the X server output to diagnose the problem?"
+msgstr ""
+"X సేవిక మొదలు పెట్టుట విఫలమైంది (మీ యొక్క చిత్రరూప సంవిధానం). అది కనబడుతుంది సూచిక పరికరం (మీ "
+"యొక్క చుంచు) సవరించి అమర్చబడలేదు. నీవు పోలిక కోరితివా దర్శనం కు X సేవిక దిగుబడికి లక్షణము బట్టి "
+"రోగమేదో నిశ్చయించు సమస్య?"
+
+#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
+msgid ""
+"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the "
+"root password for this."
+msgstr ""
+"చుంచు రూపకరించుటకు ప్రయత్నించు నీవు ఇష్టపడుతున్నావా? దీని కొరకు మూల రహస్యపదం అవసరం అని "
+"గమనించుము."
+
+#: ../config/gettextfoo.h:15
+msgid ""
+"System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session. Windows "
+"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
+"mode type 'exit' in the window."
+msgstr ""
+
+#: ../config/gettextfoo.h:16
+msgid ""
+"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows "
+"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
+"mode type 'exit' in the window."
+msgstr ""
+
+#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "గ్నోమ్"
+
+#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "ఈ సమకూర్పు మీకు గ్నోమ్ లోకి నమోదుచేస్తుంది"
+
+#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
+msgid "Secure Remote connection"
+msgstr "రక్షిత సుదూర బంధం"
+
+#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
+msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
+msgstr "ssh వాడుటద్వారా ఈ సమకూర్పు మీకు ఒక సూదూర ఆతిథ్య గ్నోమ్ లోకి నమోదుచేస్తుంది"
+
+#: ../daemon/auth.c:64
+#, c-format
+msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
+msgstr "%s: కొత్త అధికారమివ్వబడిన చేర్పు వ్రాయుటకు వీలుకాదు: %s"
+
+#: ../daemon/auth.c:67
+#, c-format
+msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
+msgstr "%s: కొత్త అధికారం ఇవ్వబడిన చేర్పు వ్రాయుటకు వీలుకాదు: సాధ్యముగా ఖనిఖాళీ వెలుపల"
+
+#: ../daemon/auth.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
+"diskspace.%s%s"
+msgstr "జిడియం కొత్త అధికారం ఇవ్వబడిన చేర్పు ఖనికి వ్రాయుటకు వీలుకాదు. సాధ్యముగా ఖని ఖాళీ.%s%s"
+
+#: ../daemon/auth.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
+msgstr "%s: %s లో కొత్త కుకీ దస్త్రం ఏర్పరచుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/auth.c:229 ../daemon/auth.c:246 ../daemon/auth.c:848
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot safely open %s"
+msgstr "%s: %s సురక్షితముగా తెరువుటకు వీలుకాదు"
+
+#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
+#: ../daemon/auth.c:652 ../daemon/auth.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open cookie file %s"
+msgstr "%s: %s కుకీ దస్త్రం తెరచుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/auth.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
+msgstr "%s: %s కుకీ దస్త్రం తాళం వేయుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/auth.c:721 ../daemon/auth.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: Could not write cookie"
+msgstr "%s: కుకీ వ్రాయుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/auth.c:826
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
+msgstr "%s: %s అనుమానపడెడు తాళం వేయబడిన కుకీ దస్త్రం పట్టించుకోవట్లేదు "
+
+#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1509 ../daemon/gdm.c:1883
+#, c-format
+msgid "Can't write to %s: %s"
+msgstr "%s కు వ్రాయుటకు వీలుకాదు: %s"
+
+#. This means we have no clue what's happening,
+#. * it's not X server crashing as we would have
+#. * cought that elsewhere. Things are just
+#. * not working out, so tell the user.
+#. * However this may have been caused by a malicious local user
+#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
+#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
+#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
+#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
+#. * and go away
+#: ../daemon/display.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
+"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before "
+"trying again on display %s."
+msgstr ""
+"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
+"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before "
+"trying again on display %s."
+
+#: ../daemon/display.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create pipe"
+msgstr "%s: పైప్ సృష్టించుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/display.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
+msgstr "%s: %s కొరకు జిడియం బానిస క్రమణం పంగలకర్రయందు విఫలం"
+
+#: ../daemon/errorgui.c:362
+#, c-format
+msgid "%s not a regular file!\n"
+msgstr "%s ఒక క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు!\n"
+
+#: ../daemon/errorgui.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"... File too long to display ...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"... దస్త్రం ప్రదర్శించుటకు చాలా పొడవుగా ఉంది ...\n"
+
+#: ../daemon/errorgui.c:388
+#, c-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "%s తెరచబడి ఉంచుటకు వీలుకాలేదు"
+
+#: ../daemon/errorgui.c:500 ../daemon/errorgui.c:650 ../daemon/errorgui.c:763
+#: ../daemon/errorgui.c:886
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
+msgstr "%s: ప్రదర్శించు దోషం/సమాచార పెట్టె కు పంగలకర్ర వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/filecheck.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: Directory %s does not exist."
+msgstr "%s: వివరము %s కలిగి లేదు."
+
+#: ../daemon/filecheck.c:93 ../daemon/filecheck.c:135
+#: ../daemon/filecheck.c:202
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
+msgstr "%s: %s యుఐడి ద్వారా స్వంతం చేయబడలేదు %d."
+
+#: ../daemon/filecheck.c:99 ../daemon/filecheck.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group."
+msgstr "%s: %s సముదాయం ద్వారా వ్రాయబడి ఉంది."
+
+#: ../daemon/filecheck.c:105
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by other."
+msgstr "%s: %s వేరైన దాని ద్వారా వ్రాయబడి ఉంది."
+
+#: ../daemon/filecheck.c:120 ../daemon/filecheck.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: %s does not exist but must exist."
+msgstr "%s: %s కలిగి ఉండవలయును కాని కలిగి లేదు."
+
+#: ../daemon/filecheck.c:128 ../daemon/filecheck.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not a regular file."
+msgstr "%s: %s ఒక క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు."
+
+#: ../daemon/filecheck.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group/other."
+msgstr "%s: %s సముదాయం/వేరైన దాని ద్వారా వ్రాయబడి ఉంది."
+
+#: ../daemon/filecheck.c:156 ../daemon/filecheck.c:215
+#, c-format
+msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
+msgstr "%s: %s నిర్థేశింపబడిన అత్యధిక దస్త్ర పరిమాణం కంటే సిసాడ్మిన్ పెద్దది."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
+msgstr "%s: ప్రాథామ్యం మితిముల వెలుపల; %d కి మార్చబడినది"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: Empty server command; using standard command."
+msgstr "%s: సేవిక ఆదేశం ఖాళీ; ప్రామాణికమైన ఆదేశం వాడుతున్నది."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
+msgstr "%s: నమోదు వివరం %s వివరం కాదు లేదా కలిగి లేదు . %s సేవికప్రామాణికవివరం."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1413
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
+"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"సేవిక అధికారమిచ్చు వివరం (సూత్రధారి/సేవికప్రామాణికవివరం) %s కు అమర్చబడి ఉంది కాని ఇది కలిగి లేదు. దయచేసి "
+"సరియైన జిడియం రూపకరించు మరియు జిడియం మరలామొదలుపెట్టు ."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1424
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "%s: ప్రామాణికవివరం %s కలిగిలేదు. అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
+"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"సేవిక అధికారమిచ్చు వివరం (సూత్రధారి/సేవికప్రామాణికవివరం) %s కు అమర్చబడి ఉంది కాని ఇది వివరం కాదు. "
+"దయచేసి సరియైన జిడియం రూపకరించు మరియు జిడియం మరలామొదలుపెట్టు ."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1440
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "%s: ప్రామాణికవివరం %s ఒక వివరం కాదు. అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s: BaseXsession empty; using %s"
+msgstr "%s: మూలంXసమకూర్పు శూన్యము. %s వాడుచున్నది. "
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1633
+#, c-format
+msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
+msgstr "%s: ప్రామాణిక X సేవిక దొరకలేదు; మార్పుకలుగజేయునవి ప్రయత్నించుచున్నది"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1695
+#, c-format
+msgid "%s: No greeter specified."
+msgstr "%s: ఎటువంటి నమస్కరించునది నిర్థేశింపబడలేదు."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1711
+#, c-format
+msgid "%s: No remote greeter specified."
+msgstr "%s: ఎటువంటి సూదూర నమస్కరించునది నిర్థేశింపబడలేదు."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1727
+#, c-format
+msgid "%s: No sessions directory specified."
+msgstr "%s: ఎటువంటి సమకూర్పుల వివరం నిర్థేశింపబడలేదు."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1775
+#, c-format
+msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
+msgstr ""
+"%s: ఎక్స్డియంసిపి ఉపయోగించబడినది అక్కడ ఎటువంటి ఎక్స్డియంసిపి సహకారం లేనప్పుడు; దాన్ని ఆపివేయుచున్నది "
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1983 ../daemon/gdm-daemon-config.c:2026
+#, c-format
+msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
+msgstr ""
+"%s: ఎక్స్డియంసిపి నిరుపయోగము మరియు ఎటువంటి స్థావరమైన సేవిక నిర్వచించబడలేదు. అర్థాంతరముగా "
+"ఆపివేయుచున్నది!"
+
+#. start
+#. server uid
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2002
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
+"configuration!"
+msgstr ""
+"%s: ఎక్స్డియంసిపి నిరుపయోగము మరియు ఎటువంటి స్థావరమైన సేవిక నిర్వచించబడలేదు. %s పై చేర్చుచున్నది :%"
+"d కు అనుమతించు రూపకరణ!"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2017
+msgid ""
+"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
+"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"ఎక్స్డియంసిపి నిరుపయోగంగా ఉంది మరియు ఎదైనా స్థావరమైన సేవిక మొదలుపెట్టుటకు జిడియం వెతకలేకపోయింది. "
+"అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది! దయచేసి సరియైన జిడియం రూపకరించు మరియు జిడియం మరలామొదలుపెట్టు ."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2060
+#, c-format
+msgid ""
+"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
+"restart GDM."
+msgstr ""
+"జిడియం వినియోగదారు '%s' కలిగి లేదు. దయచేసి సరియైన జిడియం రూపకరించు మరియు జిడియం మరలామొదలుపెట్టు ."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2068
+#, c-format
+msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
+msgstr "%s: '%s' జిడియం వినియోగదారు వెతుకుట వీలుకాలేదు. అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది!"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2075
+msgid ""
+"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"జిడియం వినియోగదారు మూలంకు అమర్చబడి ఉండెను, రక్షణ అపాయము. దయచేసి సరియైన జిడియం రూపకరించు మరియు "
+"జిడియం మరలామొదలుపెట్టు ."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2085
+#, c-format
+msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
+msgstr "%s: జిడియం వినియోగదారు మూలం కలిగి ఉండరాదు. అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది!"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2092
+#, c-format
+msgid ""
+"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
+"restart GDM."
+msgstr ""
+"జిడియం సముదాయం '%s' కలిగి లేదు. దయచేసి సరియైన జిడియం రూపకరించు మరియు GDM మరలామొదలుపెట్టు ."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2100
+#, c-format
+msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
+msgstr "%s: '%s' జిడియం సముదాయం వెతుకుటకు వీలుకాదు.అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది!"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2107
+msgid ""
+"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2116
+#, c-format
+msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
+msgstr "%s: జిడియం సముదాయం మూలం కలిగి ఉండరాదు. అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది!"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2164
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
+"owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM "
+"configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2177
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
+msgstr ""
+"%s: ప్రామాణిక వివరం %s వినియోగదారుని ద్వారా స్వంతం చేయబడలేదు %d, సముదాయం %d. అర్థాంతరముగా "
+"ఆపివేయుచున్నది."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2186
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
+"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
+"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
+msgstr ""
+"%s: ప్రామాణికరణవివరం %s చెడు అనుమతులు కలిగిన %o. కలిగి ఉండు %o. అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది."
+
+#: ../daemon/gdm-net.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: Could not make socket"
+msgstr "%s:తొర్ర తయారుచేయుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/gdm-net.c:368
+#, c-format
+msgid "%s: Could not bind socket"
+msgstr "%s: తొర్ర బంధించుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/gdm-net.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Could not make FIFO"
+msgstr "%s: ఫిఫో తయారుచేయుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/gdm-net.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open FIFO"
+msgstr "%s: ఫిఫో తెరుచుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:565
+msgid "Could not create socket!"
+msgstr "తొర్ర సృష్టించుటకు వీలుకాదు!"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:788
+#, c-format
+msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+msgstr "%s ఆతిథ్యం నుండి ఎక్స్డియంసిపి ప్రశ్న తిరస్కరించినది"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:939 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1004
+msgid "Could not extract authlist from packet"
+msgstr "పొట్లం నుండి ప్రామాణికజాబితా పెరుగుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:952 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1068
+msgid "Error in checksum"
+msgstr "తనిఖీమొత్తం లో దోషం"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1256
+msgid "Bad address"
+msgstr "చెడు చిరునామా"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read display address"
+msgstr "%s: ప్రదర్శన చిరునామా చదువుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1344
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read display port number"
+msgstr "%s: రేవు సంఖ్య ప్రదర్శించు చదువుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1353
+#, c-format
+msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+msgstr "%s: పొట్లం నుండి ప్రామాణికజాబితా పెరుగుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1373
+#, c-format
+msgid "%s: Error in checksum"
+msgstr "%s: తనిఖీమొత్తం లో దోషం"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1838
+#, c-format
+msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
+msgstr "%s: %s నిషేధింపబడిన ఆతిథ్యం నుండి ప్రార్థన పొందు"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1850 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2171
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2403
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Display Number"
+msgstr "%s: ప్రదర్శించు సంఖ్య చదువుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1857
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Connection Type"
+msgstr "%s: బంధం పద్దతి చదువుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1864
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Client Address"
+msgstr "%s:బంట్రౌతు చిరునామా చదువుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1872
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Authentication Names"
+msgstr "%s: ప్రామాణీకరణ నామములు చదువుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1881
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Authentication Data"
+msgstr "%s: ప్రామాణీకరణ దత్తాంశం చదువుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1891
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Authorization List"
+msgstr "%s: అధికారమిచ్చు జాబితా చదువుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1909
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+msgstr "%s: తయారుచేయువాని ఐడి చదువుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1934
+#, c-format
+msgid "%s: Failed checksum from %s"
+msgstr "%s: %s తనిఖీ మెత్తం నుండి విఫలమైంది"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2154
+#, c-format
+msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
+msgstr "%s: %s నిషేధింపబడిన ఆతిథ్యం నుండి నిర్వహించుట పొందు"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2164 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2410
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Session ID"
+msgstr "%s: సమకూర్పు ఐడి చదువుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2178
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Display Class"
+msgstr "%s: ప్రదర్శన తరగతి చదువుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2273 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2320
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2326
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read address"
+msgstr "%s: చిరునామా చదువుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2393
+#, c-format
+msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+msgstr "%s: %s నిషేధించబడిన ఆతిథ్యం నుండి కదలికగాఉంచుట పొందు"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2476
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "ఎక్స్డియంసిపి: ఎక్స్డియంసిపి బఫర్ సృష్టించుటకు వీలుకాదు!"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2482
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "ఎక్స్డియంసిపి: ఎక్స్డియంసిపి పీఠిక చదువుట వీలుకాదు!"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2488
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "ఎక్స్డియంసిపి: ఎక్స్డియంసిపి వివరణ సరికానిది!"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2875
+#, c-format
+msgid "Could not get server hostname: %s!"
+msgstr "సేవిక ఆతిథ్య నామము పొందుట వీలుకాదు: %s!"
+
+#. FIXME: how to handle this?
+#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1645
+#: ../daemon/gdm.c:1653
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
+msgstr "%s పిఐడి దస్త్రం వ్రాయుటకు వీలుకాదు: సాధ్యముగా ఖని ఖాళీ. దోషము: %s\n"
+
+#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1647
+#: ../daemon/gdm.c:1655
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
+msgstr "%s పిఐడి దస్త్రం వ్రాయుటకు వీలుకాదు: సాధ్యముగా ఖని ఖాళీ. దోషము: %s"
+
+#: ../daemon/gdm.c:216
+#, c-format
+msgid "%s: fork () failed!"
+msgstr "%s: పంగలకర్ర () విఫలమైంది!"
+
+#. should never happen
+#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3581
+#, c-format
+msgid "%s: setsid () failed: %s!"
+msgstr "%s: సెట్ సిడ్ () విఫలమైంది: %s!"
+
+#: ../daemon/gdm.c:445
+#, c-format
+msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
+msgstr "%s: %s విఫలక్షేమంగానున్న X సేవిక ప్రయత్నించుచున్నది"
+
+#: ../daemon/gdm.c:463
+#, c-format
+msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
+msgstr "%s: Xఉంచుకుప్పకూలు లిపి నడుపుచున్నది"
+
+#: ../daemon/gdm.c:577
+msgid ""
+"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
+"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
+"rerun the X configuration application, then restart GDM."
+msgstr ""
+
+#. else {
+#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
+#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
+#. * reading will do him good
+#. * }
+#: ../daemon/gdm.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
+"display %s"
+msgstr ""
+"ఒక చిన్న సమయ వ్యవథిలో కొన్ని సమయాలలో X సేవిక మొదలు పెట్టుటకు విఫలమైంది; %s ప్రదర్శన "
+"నిరుపయోగపరచుచున్నది"
+
+#: ../daemon/gdm.c:652 ../daemon/gdm.c:2529
+msgid "Master suspending..."
+msgstr "యజమానిని నిలువగరించుచున్నది..."
+
+#: ../daemon/gdm.c:683
+#, c-format
+msgid "System is restarting, please wait ..."
+msgstr "వ్యవస్థ మరలామొదలవుతున్నది,దయచేసి ఆగుము..."
+
+#: ../daemon/gdm.c:685
+#, c-format
+msgid "System is shutting down, please wait ..."
+msgstr "వ్యవస్థ మూసివేయబడుతున్నది,దయచేసి ఆగుము..."
+
+#: ../daemon/gdm.c:696
+msgid "Master halting..."
+msgstr "యజమానిని నిలుపుచున్నది..."
+
+#: ../daemon/gdm.c:718
+msgid "Restarting computer..."
+msgstr "కంప్యూటర్ మరలామొదలవుతున్నది..."
+
+#. We are just feeling very paranoid
+#: ../daemon/gdm.c:740
+#, c-format
+msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
+msgstr "మలచిన_సియండి: మలచిన ఆదేశం సూచి %ld బయటివైపు అనుమతినిచ్చిన శ్రేణి [0,%d)"
+
+#: ../daemon/gdm.c:761
+#, c-format
+msgid "Executing custom command %ld with restart option..."
+msgstr "ఇఛ్ఛాపూర్వకం మరలామొదలుపెట్టుట %ld తో మలచిన ఆదేశం నిర్వర్తించుచున్నది..."
+
+#: ../daemon/gdm.c:784 ../daemon/gdm.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: Execution of custom command failed: %s"
+msgstr "%s: నిర్వర్తించదగ్గ మలచిన ఆదేశం విఫలమైంది: %s"
+
+#: ../daemon/gdm.c:793
+#, c-format
+msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..."
+msgstr "ఇఛ్ఛాపూర్వకం మరలామొదలుపెట్టుట లేకుండా %ld తో మలచిన ఆదేశం నిర్వర్తించుచున్నది..."
+
+#. failed fork
+#: ../daemon/gdm.c:799
+#, c-format
+msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed"
+msgstr "మలచిన_సియండి: పంగలకర్ర క్రమణం కొరకు మలచిన ఆదేశం %ld విఫలమైంది"
+
+#: ../daemon/gdm.c:833
+#, c-format
+msgid "custom_cmd: child %d returned %d"
+msgstr "మలచిన_సియండి: %d శిశువు %d వెనక్కితిరగబడినది"
+
+#: ../daemon/gdm.c:942
+#, c-format
+msgid ""
+"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
+"system menu from display %s"
+msgstr ""
+"జిడియం మరలా మొదలుపెట్టు, యంత్రమును మరలామొదలుపెట్టు, నిలువగల, లేదా నిలుచు ప్రార్థన అక్కడ లేనప్పుడు "
+"%s ప్రదర్శన నుండి వ్యవస్థ జాబితా"
+
+#: ../daemon/gdm.c:951
+#, c-format
+msgid ""
+"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
+"display %s"
+msgstr ""
+"జిడియం మరలా మొదలుపెట్టు, యంత్రమును మరలామొదలుపెట్టు, ఒక స్థావరం కాని దాని నుండి నిలువగల లేదా "
+"నిలుచు ప్రార్థన %s ప్రదర్శన"
+
+#. Bury this display for good
+#: ../daemon/gdm.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s: Aborting display %s"
+msgstr "%s: ప్రదర్శన అర్థాంతరముగా నిలిపివేయుచున్నది %s"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1168
+msgid "GDM restarting ..."
+msgstr "జిడియం మరలామొదలుపెట్టుచున్నది..."
+
+#: ../daemon/gdm.c:1172
+msgid "Failed to restart self"
+msgstr "మొదలుపెట్టుటకు విఫలమైంది"
+
+#. FIXME: note that this could mean out of memory
+#: ../daemon/gdm.c:1257
+msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
+msgstr "మూల సూత్రథారి: SIGABRT పొందు. ఏదోఒకటి చాలా తప్పుగా వెళ్ళబడింది. క్రిందికి వెళ్ళుచున్నది!"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1414
+msgid "Do not fork into the background"
+msgstr "పూర్వరంగం లోకి పంగలకర్ర చేయకు"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1416
+msgid "No console (static) servers to be run"
+msgstr "ఎటువంటి ఓదార్పు (స్థావరమైన) సేవికలు నడుపుటకు ఉండు"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1418
+msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
+msgstr "ప్రత్యామ్నాయ జిడియం వ్యవస్థ అప్రమేయాలు రూపకరించు దస్త్రం"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1418
+msgid "CONFIGFILE"
+msgstr "రూపకరణ దస్త్రం"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1420
+msgid "Preserve LD_* variables"
+msgstr "యధాస్థితిలో ఎల్డి_* చరరాశులు"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1422
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "జిడియం వివరణం ముద్రించు"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1424
+msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
+msgstr "మొదటి X సేవిక మొదలుపెట్టుము కాని అపుడు మనము ఫిఫో లో ఒక వెళ్ళు పొందు వరకు నిలుపుము"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1498 ../daemon/gdm.c:1847
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for writing"
+msgstr "%s వ్రాయుట కొరకు తెరువలేము"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1549
+msgid "- The GNOME login manager"
+msgstr "- గ్నోమ్ నమోదు అభికర్త"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1550 ../gui/gdmXnestchooser.c:486
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494 ../gui/gdmchooser.c:1976
+msgid "main options"
+msgstr "ముఖ్యమైన ఇఛ్ఛాపూర్వకములు"
+
+#. make sure the pid file doesn't get wiped
+#: ../daemon/gdm.c:1582
+msgid "Only root wants to run GDM\n"
+msgstr "జిడియం నడుపుటకు మూలం మాత్రమే లేకపోయింది\n"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1605 ../daemon/gdm.c:1683
+#: ../daemon/gdm.c:1687 ../daemon/gdm.c:1691 ../daemon/gdm.c:1695
+#: ../daemon/gdm.c:1705 ../daemon/gdm.c:1711 ../daemon/gdm.c:1722
+#: ../daemon/misc.c:1384 ../daemon/misc.c:1388 ../daemon/misc.c:1392
+#: ../daemon/misc.c:1399 ../daemon/misc.c:1403 ../daemon/misc.c:1407
+#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873
+#: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907
+#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3371 ../gui/gdmlogin.c:3382
+#: ../gui/gdmlogin.c:3388
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
+msgstr "%s: %s సైగ ఉపయోగించునది అమరిక పై దోషము: %s"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1627
+msgid "GDM already running. Aborting!"
+msgstr "జిడియం ఇదివరకే నడుచుచున్నది. అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది!"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1731
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr "%s: శిశువు సైగలు ఉపయోగించునది అమరిక పై దోషము"
+
+#: ../daemon/gdm.c:3185
+msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
+msgstr "చురుకైన ప్రార్థన తిరస్కరించబడినది: ప్రామాణీకరించబడలేదు"
+
+#: ../daemon/gdm.c:3478 ../daemon/gdm.c:3742 ../daemon/gdm.c:3826
+#: ../daemon/gdm.c:3956 ../daemon/gdm.c:4003 ../daemon/gdm.c:4071
+#: ../daemon/gdm.c:4134 ../daemon/gdm.c:4174 ../daemon/gdm.c:4219
+#, c-format
+msgid "%s request denied: Not authenticated"
+msgstr "%s ప్రార్థన తిరస్కరించబడినది: ప్రామాణీకరించబడలేదు"
+
+#. Don't print the name to syslog as it might be
+#. * long and dangerous
+#: ../daemon/gdm.c:3512
+msgid "Unknown server type requested; using standard server."
+msgstr "తెలియని సేవిక పద్దతి ప్రార్థించబడినది; స్థిరమైన సేవిక వాడుచున్నది."
+
+#: ../daemon/gdm.c:3516
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
+"standard server."
+msgstr ""
+
+#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
+#: ../daemon/misc.c:592
+msgid "y = Yes or n = No? >"
+msgstr "y = అవును లేదా n = కాదు? >"
+
+#: ../daemon/misc.c:983
+#, c-format
+msgid "Could not setgid %d. Aborting."
+msgstr "%d జిఐడి అమర్చుట వీలుకాదు. అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది."
+
+#: ../daemon/misc.c:988
+#, c-format
+msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
+msgstr "%s కొరకు పూర్ణాంక సమూహాలు () విఫలమైంది. అర్థాంతరముగా ఆపివేయుచున్నది."
+
+#: ../daemon/misc.c:1239 ../daemon/misc.c:1253
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
+msgstr "%s: %d నుండి %s కు సైగ అమరిక దోషము "
+
+#: ../daemon/misc.c:2098
+#, c-format
+msgid ""
+"Last login:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"చివరి నమోదు:\n"
+"%s"
+
+#: ../daemon/server.c:157
+msgid "Can not start fallback console"
+msgstr "వెనక్కిపడు ఓదార్పు మొదలుపెట్టుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/server.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
+"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
+"starting the server on %s again.%s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/server.c:355
+msgid ""
+" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
+"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
+"higher.)"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/server.c:401
+#, c-format
+msgid "Display '%s' cannot be opened by nested display"
+msgstr "పక్షిగూడు ప్రదర్శన ద్వారా '%s' ప్రదర్శన తెరవబడుటకు వీలుకాదు "
+
+#: ../daemon/server.c:432
+#, c-format
+msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
+msgstr "ప్రదర్శన %s తీరికలేకుండా ఉంది. అక్కడ మరియొక X సేవిక ఇదివరకే నడుచుచున్నది."
+
+#: ../daemon/server.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
+msgstr "%s: ఒక పైప్ తెరుచుటలో దోషము: %s"
+
+#: ../daemon/server.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
+msgstr "%s: %s మూల ప్రదర్శన కు అనుసంధించుటకు విఫలమైంది"
+
+#. Send X too busy
+#: ../daemon/server.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot find a free display number"
+msgstr "%s: ఉచిత ప్రదర్శన సంఖ్య వెతుకుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/server.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
+msgstr "%s: ప్రదర్శన %s తీరికలేదు. మరియొక ప్రదర్శన సంఖ్య ప్రయత్నించుచున్నది."
+
+#: ../daemon/server.c:1034
+#, c-format
+msgid "Invalid server command '%s'"
+msgstr "'%s' సేవిక ఆదేశం నిస్సారమైంది"
+
+#: ../daemon/server.c:1042
+#, c-format
+msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
+msgstr "సేవిక నామము '%s' దొరకలేదు; ప్రామాణిక సేవిక వాడుచున్నది"
+
+#: ../daemon/server.c:1252
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+msgstr "%s: %s ప్రదర్శన కొరకు నమోదుదస్త్రం తెరుచుటకు వీలుకాదు!"
+
+#: ../daemon/server.c:1264 ../daemon/server.c:1270 ../daemon/server.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting %s to %s"
+msgstr "%s: %s కు %s అమరిక దోషము"
+
+#: ../daemon/server.c:1333
+#, c-format
+msgid "%s: Empty server command for display %s"
+msgstr "%s: %s ప్రదర్శన కొరకు శూన్యమైన సేవిక ఆదేశం "
+
+#: ../daemon/server.c:1343
+#, c-format
+msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
+msgstr "%s: సేవిక ప్రాధాన్యత %d కు అమర్చి ఉంచుటకు వీలుకాదు: %s "
+
+#: ../daemon/server.c:1355
+#, c-format
+msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
+msgstr "%s: %d యుఐడి ద్వారా గ్రుడ్లుపెట్టుటకు ఉండు సేవిక కాని ఆ వినియోగదారు కలిగిలేడు"
+
+#: ../daemon/server.c:1370 ../daemon/slave.c:2674 ../daemon/slave.c:3161
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "%s: %d కు సముదాయ id అమర్చుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/server.c:1376 ../daemon/slave.c:2680 ../daemon/slave.c:3167
+#, c-format
+msgid "%s: initgroups () failed for %s"
+msgstr "%s: %s కొరకు పూర్ణాంక సముదాయాలు () విఫలంచెందింది"
+
+#: ../daemon/server.c:1382 ../daemon/slave.c:2685 ../daemon/slave.c:3172
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
+msgstr "%s: %d కు వాడు ఆర్ఐడి అమర్చుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/server.c:1389
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
+msgstr "%s: 0 కు సముదాయ పిఐడి అమర్చుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/server.c:1416
+#, c-format
+msgid "%s: Xserver not found: %s"
+msgstr "%s: X సేవిక దొరకలేదు: %s"
+
+#: ../daemon/server.c:1424
+#, c-format
+msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
+msgstr "%s: పంగలకర్ర Xసేవిక క్రమణం వీలుకాదు!"
+
+#: ../daemon/slave.c:335
+msgid "Can't set EGID to user GID"
+msgstr "జిడి వినియోగదారుకు ఇజిఐడి అమర్చుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/slave.c:343
+msgid "Can't set EUID to user UID"
+msgstr "జిఐడి వినియోగదారుకు ఇయుఐడి అమర్చుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/slave.c:1240
+msgid "Log in anyway"
+msgstr "ఎలాగైనను నమోదు"
+
+#: ../daemon/slave.c:1242
+msgid ""
+"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
+"login session, or abort this login"
+msgstr ""
+"నీవు ఇదివరకే ప్రవేశకలిగి ఉన్నావు. నీవు ఏవిధముగానైనా ప్రవేశించవచ్చు, మీ యొక్క మునుపటి ప్రవేశద్వారం "
+"సమకూర్పు పురాగమనం అవుము, లేదా ఈ ప్రవేశద్వారం అర్థాంతరముగా నిలిపివేయుము"
+
+#: ../daemon/slave.c:1246
+msgid "Return to previous login"
+msgstr "ముందు ప్రవేశద్వారం కు తిరిగివెళ్ళు"
+
+#: ../daemon/slave.c:1247 ../daemon/slave.c:1253
+msgid "Abort login"
+msgstr "ప్రవేశద్వారం అర్థాంతరంగా ఆపు"
+
+#: ../daemon/slave.c:1250
+msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
+msgstr ""
+"నీవు ఇదివరకే లోపలికి ప్రవేశింపబడి ఉన్నావు. నీవు ఏవిధముగానైనా లోపలికి నమోదుకావచ్చు లేదా ఈ ప్రవేశద్వారం ను "
+"అర్థాంతరముగా నిలిపవచ్చు"
+
+#: ../daemon/slave.c:1440
+msgid ""
+"Could not start the X\n"
+"server (your graphical environment)\n"
+"due to some internal error.\n"
+"Please contact your system administrator\n"
+"or check your syslog to diagnose.\n"
+"In the meantime this display will be\n"
+"disabled. Please restart GDM when\n"
+"the problem is corrected."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/slave.c:1718
+#, c-format
+msgid "%s: cannot fork"
+msgstr "%s: పంగలకర్ర వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/slave.c:1767
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open display %s"
+msgstr "%s: %s ప్రదర్శన తెరచుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/slave.c:1837
+msgid ""
+"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file "
+"exists before launching login manager config utility."
+msgstr ""
+"రూపకరణ దస్త్రం సాంగత్యపరచుటకు వీలుకాదు (మలచుకొను.రూపకరణ). ప్రవేశద్వారం అభికర్త రూపకరణ "
+"సౌలభ్యం ప్రతిష్టాపించుటకు ముందే బయటకు వెలుతుంది."
+
+#: ../daemon/slave.c:1945
+msgid ""
+"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
+"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
+"default location."
+msgstr ""
+"రూపకరణ కార్యక్షేత్రం నిర్వర్తించుటకు వీలుకాదు. రూపకరణ దస్త్రంలో దాని యొక్క త్రోవ అమర్చుట "
+"సవరించబడినదని నిశ్చయము ఏర్పరచు. అప్రమేయ స్థానం నుండి దాన్ని ప్రారంభించుటకు ప్రయత్నించుచున్నది."
+
+#: ../daemon/slave.c:1962
+msgid ""
+"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
+"correctly in the configuration file."
+msgstr ""
+"రూపకరణ కార్యక్షేత్రం నిర్వర్తించుటకు వీలుకాదు. రూపకరణ దస్త్రంలో దాని యొక్క త్రోవ అమర్చుట "
+"సవరించబడినదని నిశ్చయము ఏర్పరచు."
+
+#: ../daemon/slave.c:2132
+msgid "You must authenticate as root to run configuration."
+msgstr "రూపకరణ నడుపుటకు నీవు మూలం వలె ప్రామాణీకరించ వలయును."
+
+#: ../daemon/slave.c:2262 ../daemon/slave.c:2285
+msgid ""
+"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
+"run or the sound does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/slave.c:2613 ../daemon/slave.c:2618
+#, c-format
+msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
+msgstr "%s: జిడియం వందనము కు పైప్ ను సంసిద్దించలేవు"
+
+#: ../daemon/slave.c:2770
+msgid ""
+"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
+"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
+"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and "
+"timed logins are disabled now."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/slave.c:2784
+msgid ""
+"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
+"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/slave.c:2793
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified display number was busy, so this server was started on display "
+"%s."
+msgstr "నిర్థేశింపబడిన ప్రదర్శన సంఖ్య తీరికలేక ఉండెను, కాబట్టి ఈ సేవిక ప్రదర్శనపై ప్రారంభించబడింది %s."
+
+#: ../daemon/slave.c:2808
+msgid ""
+"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a "
+"different one."
+msgstr ""
+"వందనము కార్యక్షేత్రము కుప్పకూలుతున్నట్లు కనబడుతున్నది. ఒక భేదమైన ఒకటివాడుటకు ప్రయత్నించుచున్నది."
+
+#. Something went wrong
+#: ../daemon/slave.c:2831
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
+msgstr "%s: జిటికె అధిభాగాల తో నమస్కరించుట ప్రారంభం వీలుకాదు:%s. అధిభాగాలు లేకుండా ప్రయత్నించుచున్నది"
+
+#: ../daemon/slave.c:2838
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
+msgstr "%s: అప్రమేయం ప్రయత్నించుచున్నది మొదలుపెట్టుట వీలుకాదు: %s"
+
+#: ../daemon/slave.c:2850
+msgid ""
+"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
+"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
+"configuration file"
+msgstr ""
+
+#. If no greeter we really have to disable the display
+#: ../daemon/slave.c:2857
+#, c-format
+msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
+msgstr "%s: %s ప్రదర్శన పై నమస్కరించు మొదలుపెట్టుటకు దోషము"
+
+#: ../daemon/slave.c:2861
+#, c-format
+msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
+msgstr "%s: జిడియం నమస్కరించు క్రమణం పంగలకర్ర విఫలమైంది"
+
+#: ../daemon/slave.c:2941
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open fifo!"
+msgstr "%s: ఫిఫో తెరచుటకు విఫలమైంది!"
+
+#: ../daemon/slave.c:3119
+#, c-format
+msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
+msgstr "%s: జిడియం ఎంచుకొనుటకు పైప్ init వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/slave.c:3230
+msgid ""
+"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
+"in. Please contact the system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/slave.c:3234
+#, c-format
+msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
+msgstr "%s: %s ప్రదర్శన పై ఎంచుకొనుట మొదలుపెట్టుట దోషము"
+
+#: ../daemon/slave.c:3237
+#, c-format
+msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
+msgstr "%s: పంగలకర్ర జిడియం ఎంచుకొనునది క్రమణం వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/slave.c:3470
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
+msgstr "%s: ~/.xసమకూర్పు-దోషాలు తెరచుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/slave.c:3634
+#, c-format
+msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
+msgstr ""
+"%s: ముందుసమకూర్పు లిపి యొక్క అమలుజరుపుట పురాగమనంచెందినది > 0. అర్థాంతరముగా నిలిపివేయుచున్నది."
+
+#: ../daemon/slave.c:3708
+#, c-format
+msgid "Language %s does not exist; using %s"
+msgstr "%s భాష కలిగిలేదు; %s వాడుతున్నది"
+
+#: ../daemon/slave.c:3709
+msgid "System default"
+msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
+
+#: ../daemon/slave.c:3726
+#, c-format
+msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
+msgstr "%s: %s కొరకు ఆవరణం అమర్చిపెట్టుట వీలుకాదు. అర్థాంతరముగా నిలిపివేయుచున్నది."
+
+#: ../daemon/slave.c:3793
+#, c-format
+msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
+msgstr "%s: %s కొరకు వినియోగదారుసందర్భంఅమర్చు () విఫలమైంది. అర్థాంతరముగా నిలిపివేయుచున్నది."
+
+#: ../daemon/slave.c:3799
+#, c-format
+msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
+msgstr "%s: %s అవుట వీలుకాదు. అర్థాంతరముగా నిలిపివేయుచున్నది."
+
+#: ../daemon/slave.c:3831
+#, c-format
+msgid ""
+"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
+"instead"
+msgstr ""
+"సమకూర్పు దస్త్రం లో నిర్వర్తించు గీత లేదు: %s. గ్నోమ్ విఫలరక్షితం సమకూర్పు నడుపుచున్నది "
+"ప్రత్యామ్నాయముగా"
+
+#: ../daemon/slave.c:3834
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../daemon/slave.c:3860
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
+"session instead."
+msgstr ""
+"%s: మూలం Xసమకూర్పు లిపి నడుపు లేదా వెతుకుట వీలుకాదు. గ్నోమ్ విఫలరక్షితం నడుపుచున్నది "
+"సమకూర్పు ప్రత్యామ్నాయముగా."
+
+#: ../daemon/slave.c:3866
+msgid ""
+"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
+"session instead."
+msgstr ""
+"%s: మూలం సమకూర్పు లిపి నడుపు లేదా వెతుకుట వీలుకాదు. గ్నోమ్ విఫలరక్షితం నడుపుచున్నది సమకూర్పు "
+"ప్రత్యామ్నాయముగా."
+
+#. yaikes
+#: ../daemon/slave.c:3899
+#, c-format
+msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
+msgstr ""
+"%s: ఒక విఫలరక్షితం గ్నోమ్ సమకూర్పు కొరకు గ్నోమ్-సమకూర్పు దొరకలేదు, xనామకరణ ప్రయత్నించుచున్నది"
+
+#: ../daemon/slave.c:3904
+msgid ""
+"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
+"\" session."
+msgstr ""
+"గ్నోమ్ స్థాపన వెతుకుట వీలుకాదు, \"విఫలరక్షితం xనామకరణ ప్రయత్నించు ఇఛ్ఛ నడుపుచున్నది\" సమకూర్పు."
+
+#: ../daemon/slave.c:3912
+msgid ""
+"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
+"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
+"to fix problems in your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/slave.c:3931
+msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
+msgstr "ఒక విఫలరక్షితం సమకూర్పు మొదలుపెట్టుట కు \"xనామకరణ\" వెతుకుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/slave.c:3941
+msgid ""
+"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
+"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
+"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/slave.c:3960
+msgid ""
+"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
+"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
+"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal "
+"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/slave.c:3972
+msgid ""
+"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
+"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
+"administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/slave.c:4001
+#, c-format
+msgid "%s: User not allowed to log in"
+msgstr "%s: వినియోగదారుడు ప్రవేశద్వారం కు అనుమతించబడడు"
+
+#: ../daemon/slave.c:4004 ../daemon/verify-pam.c:1482
+msgid "The system administrator has disabled your account."
+msgstr "మీ యొక్క ఖాతాను వ్యవస్థ నిర్వాహకుడు నిరుపయోగపరచెను."
+
+#: ../daemon/slave.c:4035
+msgid "Error! Unable to set executable context."
+msgstr "దోషము! నిర్వర్తించబడు సంధర్భం అమర్చుటకు వీలుకాదు."
+
+#. will go to .xsession-errors
+#: ../daemon/slave.c:4045 ../daemon/slave.c:4047
+#, c-format
+msgid "%s: Could not exec %s"
+msgstr "%s: %s నిర్వర్తించుట వీలుకాదు"
+
+#. we can't really be any more specific
+#: ../daemon/slave.c:4056
+msgid "Cannot start the session due to some internal error."
+msgstr "కొన్ని అంతర్గత దోషం ల వల్ల సమకూర్పు మొదలుపెట్టుటకు వీలుకాదు."
+
+#: ../daemon/slave.c:4467
+#, c-format
+msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
+msgstr "%s: వినియోగదారు వెళ్ళబడిన ప్రామాణికం కాని getpwnam (%s) విఫలమైంది!"
+
+#: ../daemon/slave.c:4480
+#, c-format
+msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
+msgstr "%s: పోస్ట్ నమోదు లిపి యొక్క అమలుజరుపుట పురాగమనంచెందినది > 0. అర్థాంతరముగా నిలుపుచున్నది."
+
+#: ../daemon/slave.c:4501
+#, c-format
+msgid ""
+"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do "
+"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is "
+"unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/slave.c:4513
+#, c-format
+msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
+msgstr "%s: %s కొరకు నివాస వివరము: '%s' కలిగిలేదు!"
+
+#: ../daemon/slave.c:4572
+msgid ""
+"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
+"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
+"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
+"by other users."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/slave.c:4714
+msgid ""
+"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
+"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
+"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
+"system administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/slave.c:4796
+#, c-format
+msgid "%s: Error forking user session"
+msgstr "%s: వినియోగదారు సమకూర్పు పంగలకర్ర దోషము"
+
+#: ../daemon/slave.c:4906
+msgid ""
+"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
+"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
+"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
+"sessions to see if you can fix this problem."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/slave.c:4920
+msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
+msgstr "సవిస్తరములుగా దర్శనం (~/.xసమకూర్పు-దోషముల దస్త్రం)"
+
+#: ../daemon/slave.c:5068
+msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
+msgstr "పురోగమనంలో ఒక నిలుపు లేదా మరలామొదలుపెట్టుట జిడియం ఆచూకీతీయబడినది."
+
+#: ../daemon/slave.c:5444
+#, c-format
+msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
+msgstr "%s: తీవ్ర X దోషము - %s మరలాప్రారంభించుచున్నది"
+
+#: ../daemon/slave.c:5517
+msgid ""
+"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
+"run or the sound does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/slave.c:5928
+#, c-format
+msgid "%s: Failed starting: %s"
+msgstr "%s: మొదలుపెట్టుట విఫలమైంది: %s"
+
+#: ../daemon/slave.c:5936 ../daemon/slave.c:6050
+#, c-format
+msgid "%s: Can't fork script process!"
+msgstr "%s: లిపి క్రమణం పంగలకర్ర వీలుకాదు!"
+
+#: ../daemon/slave.c:6001
+#, c-format
+msgid "%s: Failed creating pipe"
+msgstr "%s: పైప్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
+
+#: ../daemon/slave.c:6044
+#, c-format
+msgid "%s: Failed executing: %s"
+msgstr "%s: నిర్వర్తించుటలో విఫలమైంది: %s"
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1299
+#: ../daemon/verify-shadow.c:73
+msgid ""
+"\n"
+"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
+msgstr ""
+"\n"
+"వినియోగదారునామము లేదా రహస్యపదము సరియైనదికాదు. పదములు సరియైన పద్దతిలో ముద్రించవలయును ."
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1309
+#: ../daemon/verify-shadow.c:78 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384
+msgid "Caps Lock is on."
+msgstr "క్యాప్స్ తాళం తెరచిఉంది."
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:124 ../daemon/verify-pam.c:554
+#: ../daemon/verify-shadow.c:126
+msgid "Please enter your username"
+msgstr "దయచేసి మీ యొక్క వినియోగదారునామము ను చేర్చుము"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:464
+#: ../daemon/verify-pam.c:465 ../daemon/verify-pam.c:466
+#: ../daemon/verify-pam.c:547 ../daemon/verify-pam.c:960
+#: ../daemon/verify-shadow.c:127 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882
+#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1845 ../gui/greeter/greeter.c:247
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403
+msgid "Username:"
+msgstr "వినియోగదారునామము:"
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:163 ../daemon/verify-pam.c:467
+#: ../daemon/verify-pam.c:468 ../daemon/verify-pam.c:578
+#: ../daemon/verify-shadow.c:184 ../gui/gdmlogin.c:1384
+msgid "Password:"
+msgstr "రహస్య పదము:"
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:181 ../daemon/verify-crypt.c:195
+#: ../daemon/verify-shadow.c:202 ../daemon/verify-shadow.c:216
+#, c-format
+msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" వినియోగదారు ప్రామాణీకరించుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:209 ../daemon/verify-pam.c:1108
+#: ../daemon/verify-shadow.c:230
+#, c-format
+msgid "Root login disallowed on display '%s'"
+msgstr "'%s' ప్రదర్శన పై మూలం నమోదు అనుమతించబడదు"
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:211 ../daemon/verify-shadow.c:232
+msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
+msgstr "ఈ తెర నుండి నమోదుకు వ్యవస్థ నిర్వాహకి అనుమతించబడదు"
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:227 ../daemon/verify-crypt.c:251
+#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272
+#, c-format
+msgid "User %s not allowed to log in"
+msgstr "%s వినియోగదారు ప్రవేశద్వారం కు అనుమతించబడదు"
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:229 ../daemon/verify-crypt.c:253
+#: ../daemon/verify-pam.c:1164 ../daemon/verify-shadow.c:250
+#: ../daemon/verify-shadow.c:274
+msgid ""
+"\n"
+"The system administrator has disabled your account."
+msgstr ""
+"\n"
+"వ్యవస్థ నిర్వాహకి మీ యొక్క ఖాతాను నిరుపయోగపరచెను."
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:276 ../daemon/verify-crypt.c:413
+#: ../daemon/verify-pam.c:1186 ../daemon/verify-pam.c:1499
+#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:435
+#, c-format
+msgid "Cannot set user group for %s"
+msgstr "%s కొరకు వినియోగదారు సముదాయం అమర్చుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:278 ../daemon/verify-crypt.c:416
+#: ../daemon/verify-pam.c:1188 ../daemon/verify-shadow.c:299
+#: ../daemon/verify-shadow.c:438
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
+"your system administrator."
+msgstr ""
+"\n"
+"మీ యొక్క వినియోగదారు సముదాయం అమర్చుట వీలుకాదు; నీవు లోపలికి నమోదవుట సాధ్యపడదు. దయచేసి మీ యొక్క "
+"వ్యవస్థ నిర్వాహకి సంప్రదించుము ."
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:289 ../daemon/verify-crypt.c:362
+#: ../daemon/verify-shadow.c:310 ../daemon/verify-shadow.c:384
+#, c-format
+msgid "Password of %s has expired"
+msgstr "%s యొక్క రహస్యపదము కాలంచెల్లినది"
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:291 ../daemon/verify-shadow.c:312
+msgid ""
+"You are required to change your password.\n"
+"Please choose a new one."
+msgstr ""
+"నీవు మీ యొక్క రహస్యపదమును మార్చుట అవసరము.\n"
+"దయచేసి ఒక కొత్త దాన్ని ఎంచుకొను."
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:302 ../daemon/verify-shadow.c:323
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
+"again later or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"\n"
+"మీయొక్క రహస్యపదము మార్చుటకు వీలుకాదు; నీవు లోపలికి ప్రవేశించుటకు వీలుకాదు. దయచేసి తరువాత మరలా "
+"ప్రయత్నించుము లేదా మీయొక్క వ్యవస్థ నిర్వాహకి ని సంప్రదించుము."
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:345 ../daemon/verify-crypt.c:353
+#: ../daemon/verify-shadow.c:367 ../daemon/verify-shadow.c:375
+msgid ""
+"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
+"try again later or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"మీ యొక్క రహస్యపదము మార్చబడినది కాని నీవు దానిని మరలా మార్చవలెను. దయచేసి తరువాత మరలా ప్రయత్నించు లేదా మీ "
+"యొక్క వ్యవస్థ నిర్వాహకి ని సంప్రదించుము."
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:386
+msgid ""
+"Your password has expired.\n"
+"Only a system administrator can now change it"
+msgstr ""
+"మీ యొక్క రహస్యపదము కాలంచెల్లినది.\n"
+"దాన్ని కేవలం ఒక వ్యవస్థ నిర్వాహకి మాత్రమే మార్చగలడు"
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:371 ../daemon/verify-shadow.c:393
+msgid "Internal error on passwdexpired"
+msgstr "రహస్యపదము పై అంతర్గత దోషము కాలంచెల్లినది"
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:373 ../daemon/verify-shadow.c:395
+msgid ""
+"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
+"Please try again later or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"ఒక అంతర్గత దోషము ఏర్పడింది. నీవు లోపలికి ప్రవేశించుటకు వీలుకాదు.\n"
+"దయచేసి తరువాత మరలా ప్రయత్నించుము లేదా మీయొక్క వ్యవస్థ నిర్వాహకి ని సంప్రదించుము."
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:408 ../daemon/verify-shadow.c:430
+#, c-format
+msgid "Cannot get passwd structure for %s"
+msgstr "%s కొరకు నిర్మాణ రహస్యపదము పొందుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:469
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "నీవు మీ యొక్క రహస్యపదము తక్షణమే మార్చుట అవసరము ఉన్నది (రహస్యపదము వయస్సుచెల్లినది)"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:470
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "నీవు మీ యొక్క రహస్యపదము తక్షణమే మార్చుట అవసరము ఉన్నది (మూలం నిర్భందించబడినది)"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:471
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "మీ యొక్క ఖాతా కాలంచెల్లినది; దయచేసి మీ యొక్క వ్యవస్థ నిర్వాహకిని సంప్రదించుము"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:472
+msgid "No password supplied"
+msgstr "ఎటువంటి రహస్యపదము సరఫరాచేయబడదు"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:473
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "రహస్యపదము మార్చబడలేదు"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:474
+msgid "Can not get username"
+msgstr "వినియోగదారు నామము పొందుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:475
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "కొత్త యునిక్స్ రహస్యపదము మరలాచేర్చుము:"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:476
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "కొత్త యునిక్స్ రహస్యపదము చేర్చుము:"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:477
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(ప్రస్తుత) యునిక్స్ రహస్యపదము:"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:478
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "ఎన్ఐఎస్ రహస్యపదము మార్చునపుడు దోషము."
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:479
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "నీవు ఒక పొడవైన రహస్యపదము ఎంచుకొనవలయును"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:480
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "రహస్యపదము ఇది వరకే వాడబడినది. మరియొకటి ఎంచుకొనుము."
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:481
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "మీ యొక్క రహస్యపదము మార్చుటకు నీవు దీర్ఘముగా నిరీక్షించవలయును"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:482
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "క్షమించండి, రహస్యపదములు ఉపమించవు"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:762
+msgid "Cannot setup pam handle with null display"
+msgstr "శూన్యమైన ప్రదర్శనతో అదుపుచేయగల pam అమర్చుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:779
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "%s సేవ స్థాపించుటకు వీలుకాదు: %s\n"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:795
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "PAM_TTY=%s అమర్చుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:808
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
+msgstr "PAM_RHOST=%s అమర్చుట వీలుకాదు"
+
+#. #endif
+#. PAM_FAIL_DELAY
+#. is not really an auth problem, but it will
+#. pretty much look as such, it shouldn't really
+#. happen
+#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1074
+#: ../daemon/verify-pam.c:1421 ../daemon/verify-pam.c:1433
+msgid "Couldn't authenticate user"
+msgstr "వినియోగదారు ప్రామాణీకరించుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1111
+msgid ""
+"\n"
+"The system administrator is not allowed to login from this screen"
+msgstr ""
+"\n"
+"ఈ తెర నుండి ప్రవేశద్వారంకు వ్యవస్థ నిర్వాహకి అనుమతించబడదు"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1143 ../daemon/verify-pam.c:1463
+#, c-format
+msgid "Authentication token change failed for user %s"
+msgstr "%s వినియోగదారు కొరకు ప్రామాణీకరణ చిహ్నాము మార్పు విఫలమైంది"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1145 ../daemon/verify-pam.c:1466
+msgid ""
+"\n"
+"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
+"contact the system administrator."
+msgstr ""
+"\n"
+"ప్రామాణీకరణ చిహ్నాము యొక్క మార్పు విఫలమైంది. దయచేసి మరలా ప్రయత్నించు లేదా వ్యవస్థ నిర్వాహకి ని సంప్రదించు."
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1162 ../daemon/verify-pam.c:1479
+#, c-format
+msgid "User %s no longer permitted to access the system"
+msgstr "%s వినియోగదారు వ్యవస్థ సాంగత్యం కు దీర్ఘమైన అనుమతి లేదు"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1170 ../daemon/verify-pam.c:1485
+#, c-format
+msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
+msgstr "%s వినియోగదారు ఈ సమయం వద్ద సాంగత్యం పొందుటకు అనుమతించబడలేదు"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1172
+msgid ""
+"\n"
+"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
+msgstr ""
+"\n"
+"వ్యవస్థ నిర్వాహకి వ్యవస్థను కొంతకాలమువరకు సాంగత్యపరచుటకు నిరుపయోగపరచెను."
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1179 ../daemon/verify-pam.c:1492
+#, c-format
+msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
+msgstr "%s కొరకు acct. mgmt అమర్చుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1212 ../daemon/verify-pam.c:1526
+#, c-format
+msgid "Couldn't set credentials for %s"
+msgstr "%s కొరకు విశ్వాసము అమర్చుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1226 ../daemon/verify-pam.c:1542
+#, c-format
+msgid "Couldn't open session for %s"
+msgstr "%s కొరకు సమకూర్పు తెరచుట వీలుకాదు"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1303
+msgid ""
+"\n"
+"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
+msgstr ""
+"\n"
+"ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది. పదములు సరియైన పద్దతిలో చేర్చవలయును."
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1317 ../daemon/verify-pam.c:1424
+#: ../daemon/verify-pam.c:1436
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1387
+msgid "Automatic login"
+msgstr "స్వయంచాలక ప్రవేశద్వారం"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1488
+msgid ""
+"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
+msgstr "వ్యవస్థ నిర్వాహకి వ్యవస్థను కొంతకాలమువరకు సాంగత్యపరచుటను నిరుపయోగపరచెను."
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1502
+msgid ""
+"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
+"your system administrator."
+msgstr ""
+"మీ యొక్క వినియోగదారు సముదాయం అమర్చుట వీలుకాదు; నీవు లోపలికి నమోదవుట వీలుకాదు. దయచేసి మీ యొక్క వ్యవస్థ "
+"నిర్వాహకి ని సంప్రదించుము."
+
+#: ../daemon/xdmcp.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
+"authfile %s': %s"
+msgstr ""
+"%s:'%s నడుపుటకు విఫలమైంది --%s ప్రదర్శన %s --ప్రదర్శన-ప్రామాణికదస్త్రం -- %s కు --కు-%s' "
+"ప్రమాణికదస్త్రం: %s"
+
+#: ../daemon/xdmcp.c:119 ../daemon/xdmcp.c:126 ../daemon/xdmcp.c:132
+#: ../daemon/xdmcp.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: No XDMCP support"
+msgstr "%s: ఎక్స్డియంసిపి సహకారం లేదు"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183
+msgid "Xnest command line"
+msgstr "Xనెస్ట్ ఆదేశవాక్యం"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183
+msgid "STRING"
+msgstr "పదబంధం"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
+msgid "Extra options for Xnest"
+msgstr "Xగూడు కొరకు అధిక ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:188
+msgid "Run in background"
+msgstr "పూర్వరంగంలో నడుపు"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:185
+msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
+msgstr "Xగూడును సరిగా నడుపుము,ఎటువంటి ప్రశ్నలేదు (ఎటువంటి వందనములేదు)"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186
+msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
+msgstr "వక్రముకు ప్రత్యామ్నాయముగా సూటిగా ప్రశ్నించుము (ఎంచుకొనునది)"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187
+msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
+msgstr "వక్రము యొక్క బదులుగా వెదజల్లినట్టుగా నడుపుము (ఎంచుకొనునది)"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:189
+msgid "Don't check for running GDM"
+msgstr "జిడియం నడుపుట కొరకు తనిఖీచేయకుము"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:485
+msgid "- Nested gdm login chooser"
+msgstr "- గూడుకట్టబడిన జిడియం ప్రవేశద్వారం ఎంచుకొనునది"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:493
+msgid "- Nested gdm login"
+msgstr "- గూడుకట్టబడిన జిడియం ప్రవేశద్వారం"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:523
+msgid "Xnest doesn't exist."
+msgstr "Xగూడు కలిగిలేదు."
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:524
+msgid "Please ask your system administrator to install it."
+msgstr "దయచేసి దానిని నెలకొల్పుటకు మీ యొక్క వ్యవస్థ నిర్వాహకి ని అడుగుము."
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:548
+msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
+msgstr "వక్రమైన ఎక్స్డియంసిపి ఉపయోగించబడలేదు"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:549 ../gui/gdmXnestchooser.c:566
+msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
+msgstr "ఈ విశిష్టత ఉపయోగించుటకు దయచేసి మీ యొక్క వ్యవస్థ నిర్వాహకి ని అడుగుము."
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:565
+msgid "XDMCP is not enabled"
+msgstr "ఎక్స్డియంసిపి ఉపయోగించబడలేదు"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596
+msgid "GDM is not running"
+msgstr "జిడియం నడుచుటలేదు"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:597
+msgid "Please ask your system administrator to start it."
+msgstr "దయచేసి దానిని మొదలుపెట్టుటకు మీ యొక్క వ్యవస్థ నిర్వాహకిని అడుగుము."
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:613
+msgid "Could not find a free display number"
+msgstr "ఒక ఉచిత ప్రదర్శన సంఖ్య వెతుకుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:86
+msgid "Please wait: scanning local network..."
+msgstr "దయచేసి ఆగుము: స్థానిక అల్లికను సంశోధించుచున్నది..."
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:87
+msgid "No serving hosts were found."
+msgstr "ఎటువంటి ఆతిథ్యములు దొరకలేదు."
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:88
+msgid "Choose a ho_st to connect to:"
+msgstr "_అనుసంధానపరచుటకు ఒక ఆతిథ్యం ఎంచుకొనుటకు:"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
+"try again later."
+msgstr ""
+"\"%s\" ఆతిథ్యం ఒక ప్రవేశద్వారం సమకూర్పు ప్రస్తుతము సహకారముకు ఇష్టములేదు. దయచేసి తరువాత మరలా "
+"ప్రయత్నించుము."
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:655
+msgid "Cannot connect to remote server"
+msgstr "సుదూర సేవిక కు అనుసంధానపరచుట వీలుకాదు"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1306
+#, c-format
+msgid ""
+"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
+"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
+"now. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1318
+msgid "Did not receive response from server"
+msgstr "సేవిక నుండి స్పందన స్వీకరించలేకపోయింది"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1420
+#, c-format
+msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
+msgstr "\"%s\" ఆతిథ్యం వెతకలేము. నీవు దానిని "
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1428
+msgid "Cannot find host"
+msgstr "ఆతిథ్యం వెతకలేకపోయింది"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1629
+msgid ""
+"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
+"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
+"computers as if they were logged on using the console.\n"
+"\n"
+"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
+"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1905
+msgid "Socket for xdm communication"
+msgstr "xdm కొరకు "
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1905
+msgid "SOCKET"
+msgstr "తొర్ర"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1907
+msgid "Client address to return in response to xdm"
+msgstr "xdmకు స్పందన లో పురాగమనంకు బంట్రౌతు చిరునామా"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1907
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "చిరునామా"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1909
+msgid "Connection type to return in response to xdm"
+msgstr "xdmకు స్పందన లో పురాగమనంకు బంధం రకము"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1909
+msgid "TYPE"
+msgstr "పద్దతి"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1975
+msgid "- gdm login chooser"
+msgstr "- gdm ప్రవేశద్వారం ఎంచుకొనునది"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:2042
+#, c-format
+msgid ""
+"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
+"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:2052
+msgid "Cannot run chooser"
+msgstr "ఎంచుకొనునది నడుపుట వీలుకాదు"
+
+#. EOF
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
+msgid "A_dd host: "
+msgstr "_ఆతిథ్యం చేర్చు: "
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_అనుసంధించు"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
+msgid "Exit the application"
+msgstr "కార్యక్షేత్రము బయటకు"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
+msgid "How to use this application"
+msgstr "ఈ కార్యక్షేత్రమును ఎలా వాడవలెను"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
+msgid "Login Host Chooser"
+msgstr "ప్రవేశద్వారం ఆతిథ్యం ఎంచుకొనునది"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
+msgid "Open a session to the selected host"
+msgstr "ఎంచుకొనబడిన ఆతిథ్యం కు ఒక సమకూర్పు తెరువు"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
+msgid "Probe the network"
+msgstr "అల్లిక ను శోధించువలె"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
+msgid "Query and add this host to the above list"
+msgstr "ప్రశ్న మరియు ఈ ఆతిథ్యం పైన జాబితాకు చేర్చుము"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
+msgid "Status"
+msgstr "సుస్థితి"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
+msgid "_Add"
+msgstr "_చేర్చు"
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:628
+msgid "GDM (GNOME Display Manager) is not running."
+msgstr "జిడియం (గ్నోమ్ ప్రదర్శన అభికర్త) నడుచుటలేదు."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:630
+msgid ""
+"You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display "
+"Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then "
+"your system will need to be configured to use GDM instead."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:839
+msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
+msgstr "జిడియం తో తెలియజేయలేము (గ్నోమ్ ప్రదర్శన అభికర్త)"
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:841
+msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
+msgstr "ఒకవేళ నీవు ఒక పాత వివరణము యొక్క జిడియం నడుచుచున్నది."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:672 ../gui/gdmcomm.c:675
+msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
+msgstr "జిడియం తో తెలియజేయలేము. ఒకవేళ నీవు ఒక పాత వివరణము కలిగిఉండి నడుచుచున్నది."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:678
+msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
+msgstr "అనుమతింపబడిన హద్దు యొక్క మృదువైన X సేవికలు చేరినవి."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:680
+msgid "There were errors trying to start the X server."
+msgstr "X సేవిక మొదలుపెట్టుటకు ప్రయత్నించుటలో అక్కడ దోషములు ఏర్పడినవి."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:682
+msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
+msgstr "X సేవిక విఫలమైంది. ఒక వేళ అది సరిగ్గా రూపకరించకపోవచ్చు."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:685
+msgid "Too many X sessions running."
+msgstr "చాలా సహితము X సమకూర్పులు నడుచుచున్నవి."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:687
+msgid ""
+"The nested X server cannot connect to your current X server. You may be "
+"missing an X authorization file."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:692
+msgid ""
+"The nested X server is not available, or GDM is badly configured.\n"
+"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:697
+msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
+msgstr "X సేవిక లభించలేదు. జిడియం తప్పుగా రూపకరించి ఉండవచ్చు."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:700
+msgid ""
+"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
+"which is not available."
+msgstr ""
+"ఒక తెలియని నిష్ర్కమణ ద్వారం క్రియ అమర్చుటకు ప్రయత్నించుచున్నది, లేదా ఒక నిష్ర్కమణ ద్వారం క్రియ "
+"అమర్చుటకు ప్రయత్నించుచున్నది ఏదైతే లభించలేదో."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:703
+msgid "Virtual terminals not supported."
+msgstr "వాస్తవప్రతిరూప మూలాలు సహకారం లేనివి."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:705
+msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
+msgstr "ఒక నిస్సారమైన వాస్తవప్రతిరూప మూలం సంఖ్య కు మార్చుటకు ప్రయత్నించుచున్నది."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:707
+msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
+msgstr "ఒక సహకరించని రూపకరణ మీట తాజాపరచుటకు ప్రయత్నించుచున్నది."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:709
+msgid ""
+"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
+"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:713
+msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
+msgstr "జిడియం కు సహితము చాలా సందేశములు పంపబడినవి మరియు అది మనపై వ్రేలాడదీయబడినది."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:716
+msgid "Unknown error occurred."
+msgstr "తెలియని దోషము ఏర్పడింది."
+
+#: ../gui/gdmcommon.c:751
+msgid "The accessibility registry was not found."
+msgstr "అందుబాటు పట్టీలో చేర్చుట దొరకలేదు."
+
+#: ../gui/gdmcommon.c:774
+msgid "The accessibility registry could not be started."
+msgstr "అందుబాటు పట్టీలో చేర్చుట మొదలుపెట్టుటకు వీలుకాదు."
+
+#: ../gui/gdmcommon.c:836
+msgid "%a %b %d, %H:%M"
+msgstr "%a %b %d, %H:%M"
+
+#. Translators: You should translate time part as
+#. %H:%M if your language does not have AM and PM
+#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
+#. 12-hour clock format
+#: ../gui/gdmcommon.c:842
+msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
+
+#: ../gui/gdmcommon.c:942
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d క్షణము"
+msgstr[1] "%d క్షణములు"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
+msgstr "వాడుక: %s [-b][-v] మరియు క్రింది వానిలో ఒకటి:\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:55
+#, c-format
+msgid "\t-a display\n"
+msgstr "\t-a ప్రదర్శన\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:56
+#, c-format
+msgid "\t-r display\n"
+msgstr "\t-r ప్రదర్శన\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:57
+#, c-format
+msgid "\t-d display\n"
+msgstr "\t-d ప్రదర్శన\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:58
+#, c-format
+msgid "\t-l [server_name]\n"
+msgstr "\t-l [సేవిక_నామము]\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:59
+#, c-format
+msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
+msgstr "\t-t అనుసంధించుటకు అత్యధిక ప్రయత్నములు (అప్రమేయం 15)\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:60
+#, c-format
+msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
+msgstr "\t-s నిద్రించు విలువ (అప్రమేయం 8)\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:237
+#, c-format
+msgid "Server busy, will sleep.\n"
+msgstr "సేవికకు తీరికలేదు, నిద్రించును.\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:327
+#, c-format
+msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
+msgstr ""
+"సూత్రధారి కు అనుసంధానం విఫలమైంది, %d క్షణముల కొరకు నిద్రించుచున్నది. %d యొక్క %d "
+"మరలాప్రయత్నించు\n"
+
+#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
+#: ../gui/gdmdynamic.c:350
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
+msgstr "%d ప్రయత్నముల తర్వాత సేవికకు అనుసంధానపరచుటకు విఫలమైంది \n"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:1
+msgid "Login as another user in a window"
+msgstr "ఒక గవాక్షం లో మరియొక వినియోగదారు లాగా ప్రవేశద్వారం"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:2
+msgid "New Login in a Window"
+msgstr "ఒక గవాక్షం లో కొత్త ప్రవేశద్వారం"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:68
+msgid "Send the specified protocol command to GDM"
+msgstr "జిడియం కు నిర్థేశింపబడిన ప్రోటోకాల్ ఆదేశం పంపుము"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:68
+msgid "COMMAND"
+msgstr "ఆదేశం"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:69
+msgid "Xnest mode"
+msgstr "Xగూడు విధము"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:70
+msgid "Do not lock current screen"
+msgstr "ప్రస్తుత తెరకు తాళం వేయకు"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:71
+msgid "Debugging output"
+msgstr "దిగుబడిని లోపనిర్మూలనంచేయుచున్నది"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:72
+msgid "Authenticate before running --command"
+msgstr "--ఆదేశం ప్రామాణీకరణకు ముందు నడుచుచున్నది"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:73
+msgid "Start new flexible session; do not show popup"
+msgstr "కొత్త మృదువైన సమకూర్పు మొదలుపెట్టు; ప్రత్యక్షమవుట చూపకుము"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:156
+msgid "Cannot change display"
+msgstr "ప్రదర్శన మార్చుట వీలుకాదు"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:234
+msgid "Nobody"
+msgstr "ఎవరు కాదు"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:269
+#, c-format
+msgid "Display %s on virtual terminal %d"
+msgstr "%s ప్రదర్శన పై %d వాస్తవప్రతిరూప మూలం"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:274
+#, c-format
+msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
+msgstr "%s ప్రదర్శన %d వాస్తవ ప్రతిరూపం పై"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2397
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311
+msgid "Username"
+msgstr "వినియోగదారునామము"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:313
+msgid "Display"
+msgstr "ప్రదర్శన"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:424
+msgid "Open Displays"
+msgstr "ప్రదర్శనలు తెరువు"
+
+#. parent
+#. flags
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:427
+msgid "_Open New Display"
+msgstr "_కొత్త ప్రదర్శన తెరువు"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:429
+msgid "Change to _Existing Display"
+msgstr "_కలిగివున్న ప్రదర్శన కు మార్చుము"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:437
+msgid ""
+"There are some displays already open. You can select one from the list "
+"below or open a new one."
+msgstr ""
+"అక్కడ కొన్ని ప్రదర్శనలు ఇదివరకే తెరచివున్నవి. క్రింది జాబితా నుండి నీవు ఒక దానిని ఎంచుకొనవచ్చు లేదా ఒక "
+"కొత్త దాన్ని తెరువు."
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:621
+msgid "Choose server"
+msgstr "సేవిక ఎంచుకొను"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:632
+msgid "Choose the X server to start"
+msgstr "మొదలుపెట్టుటకు X సేవిక ఎంచుకొను"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:638
+msgid "Standard server"
+msgstr "ప్రమాణమైన సేవిక"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:774
+msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running."
+msgstr "దోషము: జిడియం (గ్నోమ్ ప్రదర్శన నిర్వాహకి) నడుచుటలేదు."
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:775
+msgid "You might be using a different display manager."
+msgstr "నీవు ఒక వేరొక ప్రదర్శన అభికర్త వాడి ఉండవచ్చు."
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:881
+msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
+msgstr "ఈ కార్యము కొరకు ప్రామాణీకరణ అవసరం కలిగిఉండుటకు కనబడుటలేదు."
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:884
+msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgstr "ఒకవేళ మీయొక్క .Xఅధికారము దస్త్రం సరిగా అమర్చిపెట్టకపోవచ్చు."
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:913
+msgid "You do not seem to be logged in on the console"
+msgstr "నీవు ఓదార్పు పై లోపలికి నమోదవబడినట్టు కనబడుటలేదు."
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:915
+msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
+msgstr "ఓదార్పు పై ఒక కొత్త ప్రవేశద్వారం మాత్రమే సరిగా పనిచేస్తుంది"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:962
+msgid "Cannot start new display"
+msgstr "కొత్త ప్రదర్శన మొదలుపెట్టుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
+msgid "Log in as another user without logging out"
+msgstr "ప్రవేశద్వారం బయటకి వెళ్ళకుండా మరియొక వినియోగదారు లాగా లోపలికి నమోదవు"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
+msgid "New Login"
+msgstr "కొత్త ప్రవేశద్వారం"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:81
+msgid "A-M|Afrikaans"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఆఫ్రికంస్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:83
+msgid "A-M|Albanian"
+msgstr "ఎ-యమ్|అల్బానియన్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:85
+msgid "A-M|Amharic"
+msgstr "ఎ-యమ్|అమ్హారిక్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:87
+msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
+msgstr "ఎ-యమ్|అరబిక్ (ఈజిప్ట్)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:89
+msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
+msgstr "ఎ-యమ్|అరబిక్ (లిబనాన్)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:91
+msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)"
+msgstr "ఎ-యమ్|అరబిక్ (సౌదీ అరేబియా)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:93
+msgid "A-M|Armenian"
+msgstr "ఎ-యమ్|అర్మేనియన్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:95
+msgid "A-M|Azerbaijani"
+msgstr "ఎ-యమ్|అజెర్బేయ్జాని"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:97
+msgid "A-M|Basque"
+msgstr "ఎ-యమ్|బాస్క్యూ"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:99
+msgid "A-M|Belarusian"
+msgstr "ఎ-యమ్|బెలారూసియన్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:101
+msgid "A-M|Bengali"
+msgstr "ఎ-యమ్|బెంగాలీ"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:103
+msgid "A-M|Bengali (India)"
+msgstr "ఎ-యమ్|బెంగాలీ (ఇండియా)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:105
+msgid "A-M|Bulgarian"
+msgstr "ఎ-యమ్|బల్గేరియన్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:107
+msgid "A-M|Bosnian"
+msgstr "ఎ-యమ్|బొసానియన్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:109
+msgid "A-M|Catalan"
+msgstr "ఎ-యమ్|కాటాలాన్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:111
+msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
+msgstr "ఎ-యమ్|చైనీస్ (చైనా మెయిన్ల్యాండ్)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:113
+msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "ఎ-యమ్|చైనీస్ (హాంగ్ కాంగ్)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:115
+msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
+msgstr "ఎ-యమ్|చైనీస్ (సింగపూర్)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:117
+msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
+msgstr "ఎ-యమ్|చైనీస్ (తైవాన్)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:119
+msgid "A-M|Croatian"
+msgstr "ఎ-యమ్|క్రోఆటియన్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:121
+msgid "A-M|Czech"
+msgstr "ఎ-యమ్|క్జీఖ్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:123
+msgid "A-M|Danish"
+msgstr "ఎ-యమ్|డానిష్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:125
+msgid "A-M|Dutch"
+msgstr "ఎ-యమ్|డచ్చ్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:127
+msgid "A-M|Dutch (Belgium)"
+msgstr "ఎ-యమ్|డచ్చ్ (బెల్జియం)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:129
+msgid "A-M|English (USA)"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఇంగ్లీష్ (యుఎస్ఎ)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:131
+msgid "A-M|English (Australia)"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఇంగ్లీష్ (ఆష్ట్రేలియా)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:133
+msgid "A-M|English (UK)"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఇంగ్లీష్ (యుకె)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:135
+msgid "A-M|English (Canada)"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఇంగ్లీష్ (కెనడా)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:137
+msgid "A-M|English (Ireland)"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఇంగ్లీష్ (ఐర్లాండ్)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:139
+msgid "A-M|English (Denmark)"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఇంగ్లీష్ (డెన్మార్క్)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:141
+msgid "A-M|English (South Africa)"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఇంగ్లీష్ (సౌత్ ఆఫ్రికా)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:143
+msgid "A-M|English (Malta)"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఇంగ్లీష్ (మల్టా)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:145
+msgid "A-M|English (New Zealand)"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఇంగ్లీష్ (న్యూజిలాండ్)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:147
+msgid "A-M|Estonian"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఎస్టోనియన్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:149
+msgid "A-M|Finnish"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఫిన్నిష్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:151
+msgid "A-M|French"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఫ్రెంచ్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:153
+msgid "A-M|French (Belgium)"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఫ్రెంచ్ (బెల్జియం)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:155
+msgid "A-M|French (Canada)"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఫ్రెంచ్ (కెనడా)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:157
+msgid "A-M|French (Luxembourg)"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఫ్రెంచ్ (లుక్సెంబౌర్గ్)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:159
+msgid "A-M|French (Switzerland)"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఫ్రెంచ్ (స్విట్జర్లాండ్)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:161
+msgid "A-M|Galician"
+msgstr "ఎ-యమ్|గెలిసియన్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:163
+msgid "A-M|German"
+msgstr "ఎ-యమ్|జర్మన్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:165
+msgid "A-M|German (Austria)"
+msgstr "ఎ-యమ్|జర్మన్ (ఆష్ట్రియా)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:167
+msgid "A-M|German (Luxembourg)"
+msgstr "ఎ-యమ్|జర్మన్ (లుక్సెంబౌర్గ్)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:169
+msgid "A-M|German (Switzerland)"
+msgstr "ఎ-యమ్|జర్మన్ (స్విట్జర్లాండ్)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:171
+msgid "A-M|Greek"
+msgstr "ఎ-యమ్|గ్రీక్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:173
+msgid "A-M|Greek (Cyprus)"
+msgstr "ఎ-యమ్|గ్రీక్ (సిప్రస్)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:175
+msgid "A-M|Gujarati"
+msgstr "ఎ-యమ్|గుజరాతి"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:177 ../gui/gdmlanguages.c:179
+msgid "A-M|Hebrew"
+msgstr "ఎ-యమ్|హెర్బ్యూ"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:181
+msgid "A-M|Hindi"
+msgstr "ఎ-యమ్|హిందీ"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:183
+msgid "A-M|Hungarian"
+msgstr "ఎ-యమ్|హంగేరియన్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:185
+msgid "A-M|Icelandic"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఐస్లాండిక్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:187
+msgid "A-M|Indonesian"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఇండోనేషియా"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:189
+msgid "A-M|Interlingua"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఇంటర్లింగువా"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:191
+msgid "A-M|Irish"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఇరిష్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:193
+msgid "A-M|Italian"
+msgstr "ఎ-యమ్|ఇటాలియన్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:195
+msgid "A-M|Japanese"
+msgstr "ఎ-యమ్|జపనీస్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:197
+msgid "A-M|Kannada"
+msgstr "ఎ-యమ్|కన్నడ"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:199
+msgid "A-M|Kinyarwanda"
+msgstr "ఎ-యమ్|కిన్యర్వండా"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:201
+msgid "A-M|Korean"
+msgstr "ఎ-యమ్|కొరియన్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:203
+msgid "A-M|Latvian"
+msgstr "ఎ-యమ్|లాట్వియన్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:205
+msgid "A-M|Lithuanian"
+msgstr "ఎ-యమ్|లిథుయానియన్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:207
+msgid "A-M|Macedonian"
+msgstr "ఎ-యమ్|మెసిడోనియన్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:209
+msgid "A-M|Malay"
+msgstr "ఎ-యమ్|మలయ్"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:211
+msgid "A-M|Malayalam"
+msgstr "ఎ-యమ్|మలయాళం"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:213
+msgid "A-M|Maltese"
+msgstr "ఎ-యమ్|మల్టీసి"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:215
+msgid "A-M|Marathi"
+msgstr "ఎ-యమ్|మరాఠి"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:217
+msgid "A-M|Mongolian"
+msgstr "ఎ-యమ్|మంగోలియన్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:219
+msgid "N-Z|Northern Sotho"
+msgstr "ఎన్-జడ్|నార్తర్న్ సోథో"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:221
+msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|నార్వేజియన్ (బొక్మాల్)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:223
+msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|నార్వేజియన్ (నైనార్స్క్)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:225
+msgid "N-Z|Oriya"
+msgstr "ఎన్-జడ్|ఒరియా"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:227
+msgid "N-Z|Punjabi"
+msgstr "ఎన్-జడ్|పంజాబీ"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:229
+msgid "N-Z|Persian"
+msgstr "ఎన్-జడ్|పర్సియన్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:231
+msgid "N-Z|Polish"
+msgstr "ఎన్-జడ్|పోలిష్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:233
+msgid "N-Z|Portuguese"
+msgstr "ఎన్-జడ్|పోర్చుగీస్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:235
+msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|పోర్చుగీస్ (బ్రజీలియన్)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:237
+msgid "N-Z|Romanian"
+msgstr "ఎన్-జడ్|రొమానియన్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:239
+msgid "N-Z|Russian"
+msgstr "ఎన్-జడ్|రష్యన్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:241
+msgid "N-Z|Serbian"
+msgstr "ఎన్-జడ్|సెర్బియన్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:243
+msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|సెర్బియన్ (సెర్బియా &మోంటెనెర్గో)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:245
+msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|సెర్బియన్ (మోంటెనెర్గో)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:247
+msgid "N-Z|Serbian (Serbia)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|సెర్బియన్ (సెర్బియా)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:249
+msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|సెర్బియన్ (లాటిన్)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:251
+msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|సెర్బియన్ (జెకావియన్)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:253
+msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|సెర్బియన్ (బోస్నియా)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:255
+msgid "N-Z|Slovak"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్లోవాక్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:257
+msgid "N-Z|Slovenian"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్లోవెనియన్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:259
+msgid "N-Z|Spanish"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:261
+msgid "N-Z|Spanish (Argentina)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (అర్జెంటీనా)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:263
+msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (బొలీవియా)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:265
+msgid "N-Z|Spanish (Chile)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (చిలీ)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:267
+msgid "N-Z|Spanish (Colombia)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (కొలంబియా)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:269
+msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (కోస్టా రికా)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:271
+msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (ఈక్వెడార్)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:273
+msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (గ్వాటెమాలా)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:275
+msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (మెక్సికో)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:277
+msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (నికరాగ్వా)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:279
+msgid "N-Z|Spanish (Panama)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (పనమా)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:281
+msgid "N-Z|Spanish (Peru)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (పెరు)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:283
+msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (పారాగ్వేయ్)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:285
+msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (ఎల్ స్లెవెడార్)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:287
+msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్(ఉరుగ్వేయ్)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:289
+msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్పానిష్ (వెనెజులా)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:291
+msgid "N-Z|Swedish"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్వీడిష్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:293
+msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
+msgstr "ఎన్-జడ్|స్వీడిష్ (ఫిన్లాండ్)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:295
+msgid "N-Z|Tamil"
+msgstr "ఎన్-జడ్|తమిళ్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:297
+msgid "N-Z|Telugu"
+msgstr "ఎన్-జడ్|తెలుగు"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:299
+msgid "N-Z|Thai"
+msgstr "ఎన్-జడ్|థాయ్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:301
+msgid "N-Z|Turkish"
+msgstr "ఎన్-జడ్|టర్కి ష్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:303
+msgid "N-Z|Ukrainian"
+msgstr "ఎన్-జడ్|యుక్రెనియన్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:305
+msgid "N-Z|Vietnamese"
+msgstr "ఎన్-జడ్|వీట్నామీస్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:307
+msgid "N-Z|Walloon"
+msgstr "ఎన్-జడ్|వాలూన్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:309
+msgid "N-Z|Welsh"
+msgstr "ఎన్-జడ్|వెల్ష్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:311
+msgid "N-Z|Xhosa"
+msgstr "ఎన్-జడ్|గ్జోసా"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:313
+msgid "N-Z|Yiddish"
+msgstr "ఎన్-జడ్|ఇద్దిష్"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:315
+msgid "N-Z|Zulu"
+msgstr "ఎన్-జడ్|జులు"
+
+#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
+#: ../gui/gdmlanguages.c:317
+msgid "Other|POSIX/C English"
+msgstr "మరియొక|పోసిక్స్/సి ఇంగ్లీష్"
+
+#. This should be the same as in the front of the language strings
+#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
+#: ../gui/gdmlanguages.c:503
+msgid "A-M"
+msgstr "ఏ-యం"
+
+#. This should be the same as in the front of the language strings
+#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
+#: ../gui/gdmlanguages.c:511
+msgid "N-Z"
+msgstr "ఎన్-జడ్"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:679
+msgid "Last language"
+msgstr "చివరి భాష"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:686 ../gui/gdmlanguages.c:760
+#: ../gui/gdmlanguages.c:768
+msgid "System Default"
+msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
+
+#. never_encoding
+#. no_group
+#. untranslated
+#. markup
+#: ../gui/gdmlanguages.c:776 ../gui/gdmlogin.c:1501 ../gui/gdmlogin.c:1515
+#: ../gui/greeter/greeter.c:333 ../gui/greeter/greeter.c:348
+#, c-format
+msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+msgstr "భవిష్యత్తు సమకూర్పుల కొరకు %s అప్రమేయం కు మీరు ఇష్టపడుతున్నారా?"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:778 ../gui/gdmlogin.c:1518
+#: ../gui/greeter/greeter.c:351
+#, c-format
+msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
+msgstr "మీరు ఈ సమకూర్పు కొరకు %s ఎంచుకున్నారు, కాని %s మీ యొక్క అప్రమేయ అమరిక."
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/gdmlogin.c:1524
+#: ../gui/greeter/greeter.c:340 ../gui/greeter/greeter.c:357
+msgid "Make _Default"
+msgstr "_అప్రమేయం ఏర్పరచు"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1524
+#: ../gui/greeter/greeter.c:357
+msgid "Just For _This Session"
+msgstr "_ఈ సమకూర్పు కొరకు ఇప్పుడు"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:839
+msgid "Select a Language"
+msgstr "భాషను ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:849
+msgid "Change _Language"
+msgstr "_భాషను మార్చుము"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:869
+msgid "_Select the language for your session to use:"
+msgstr "_మీ యొక్క సమకూర్పు వాడుటకు భాషను ఎంచుకొనుము."
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:931
+msgid "the login screen"
+msgstr "ప్రవేశద్వారం తెర"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:932
+#, c-format
+msgid "Do you wish to restart %s with the chosen language?"
+msgstr "ఎంచుకోబడిన భాషతో %s మొదలుపెట్టుటకు నీవు ఇష్టపడుతున్నావా?"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:934
+#, c-format
+msgid "You will restart %s with the %s locale."
+msgstr "%s కార్యరంగం తో %s మొదలుపెట్టుటకు వీలుకాదు."
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:938
+msgid "_Yes"
+msgstr "_అవును"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:938
+msgid "_No"
+msgstr "_కాదు"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:388
+#, c-format
+msgid "Cannot run command '%s': %s."
+msgstr "'%s' ఆదేశం నడుపుటకు వీలుకాదు: %s."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:396
+msgid "Cannot start background application"
+msgstr "పూర్వరంగం కార్యక్షేత్రము మొదలుపెట్టుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:471 ../gui/greeter/greeter_parser.c:389
+msgid "User %u will login in %t"
+msgstr "%u వినియోగదారు %t లో ప్రవేశద్వారం"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/greeter/greeter_system.c:80
+msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
+msgstr "కంప్యూటర్ ను మరలాప్రారంభించుటకు నీవు నిశ్చయమై వున్నావా?"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2249
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:81
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:217
+msgid "_Restart"
+msgstr "_మరలామొదలుపెట్టు"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:725 ../gui/greeter/greeter_system.c:104
+msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
+msgstr "కంప్యూటర్ ను మూసివేయుటకు నీవు నిశ్చయమై వున్నావా?"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2260
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:105
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:228
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_మూసివేయు"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:744 ../gui/greeter/greeter_system.c:113
+msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
+msgstr "కంప్యూటర్ ను నిలువగలచుటకు నీవు నిశ్చయమై వున్నావా?"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2271
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:114
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_నిలువగల"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1353
+#: ../gui/gdmlogin.c:1846 ../gui/gdmlogin.c:2501
+msgid "_Username:"
+msgstr "_వినియోగదారునామము:"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:959
+#, c-format
+msgid "%s session selected"
+msgstr "%s సమకూర్పు ఎంచుకొనబడినది"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:980
+msgid "_Last"
+msgstr "_చివరి"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:1065 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162
+msgid "Select _Language..."
+msgstr "_భాష ఎంచుకొను..."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:1385
+msgid "_Password:"
+msgstr "_రహస్యపదము:"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:1504 ../gui/greeter/greeter.c:336
+#, c-format
+msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
+msgstr "మీ యొక్క %s సమకూర్పు పద్దతి ఎంచుకొనబడుట ఈ కంప్యూటర్ పై నెలకొల్పబడలేదు."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/greeter/greeter.c:340
+msgid "Just _Log In"
+msgstr "_ప్రవేశద్వారం ఇప్పుడే"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:1531 ../gui/greeter/greeter.c:364
+#, c-format
+msgid "You have chosen %s for this session"
+msgstr "ఈ సమకూర్పు కొరకు మీరు %s ఎంచుకొనబడినది"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:1534 ../gui/greeter/greeter.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
+"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
+msgstr ""
+
+#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
+#. * to your favourite currency
+#: ../gui/gdmlogin.c:1649 ../gui/greeter/greeter.c:462
+msgid "Please insert 25 cents to log in."
+msgstr "ప్రవేశద్వారంకు దయచేసిస్ 25 శాతములు చేర్చుము."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:1967
+msgid "GNOME Desktop Manager"
+msgstr "గ్నోమ్ గవాక్ష నిర్వాహకి"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2033
+msgid "Finger"
+msgstr "వ్రేలు"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2158
+msgid "GDM Login"
+msgstr "జిడియం సమకూర్పు"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2201
+msgid "S_ession"
+msgstr "_సమకూర్పు"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2208 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
+msgid "_Language"
+msgstr "_భాషలు"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2222 ../gui/greeter/greeter_system.c:181
+msgid "Remote Login via _XDMCP..."
+msgstr "_ఎక్స్డియంసిపి ద్వార సూదూర ప్రవేశద్వారం..."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2238
+msgid "_Configure Login Manager..."
+msgstr "_ప్రవేశద్వారం నిర్వాహకిని రూపకరించు..."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2300 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
+msgid "_Actions"
+msgstr "_క్రియలు"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2309
+msgid "_Theme"
+msgstr "_వైవిథ్యాంశం"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2320 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349
+msgid "_Quit"
+msgstr "_త్యజించు"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2322 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344
+msgid "D_isconnect"
+msgstr "_తెంచు"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2390 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
+msgid "Icon"
+msgstr "ప్రతిమ"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2471
+msgid "Welcome"
+msgstr "సుస్వాగతము"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2592 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
+msgid "_Start Again"
+msgstr "_మరలా మెదలుపెట్టు"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3210 ../gui/gdmlogin.c:3244 ../gui/greeter/greeter.c:706
+#: ../gui/greeter/greeter.c:741
+#, c-format
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
+"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
+msgstr ""
+"(%s) వివరణము వందనము సూత్రధారి వివరణమునకు సరిపోలదు. మీరు బహూశా జిడియం ఇప్పుడే "
+"మెరుగుపరచబడినది. దయచేసి జిడియం సూత్రధారి లేదా కంప్యూటర్ను మరలామొదలుపెట్టు."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3220 ../gui/gdmlogin.c:3254 ../gui/gdmlogin.c:3302
+#: ../gui/greeter/greeter.c:716 ../gui/greeter/greeter.c:751
+#: ../gui/greeter/greeter.c:800
+msgid "Cannot start the greeter"
+msgstr "వందనము మొదలుపెట్టుట వీలుకాదు"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3259
+msgid "Restart"
+msgstr "మరలామొదలుపెట్టు"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3292 ../gui/greeter/greeter.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
+"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
+msgstr ""
+"(%s) వివరణము వందనము (%s) సూత్రధారి వివరణమునకు సరిపోలదు. మీరు బహూశా జిడియం ఇప్పుడే "
+"మెరుగుపరచబడినది. దయచేసి జిడియం సూత్రధారి లేదా కంప్యూటర్ను మరలామొదలుపెట్టు."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3307 ../gui/greeter/greeter.c:805
+msgid "Restart GDM"
+msgstr "జిడియం మరలామొదలుపెట్టుము"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3309
+msgid "Restart computer"
+msgstr "కంప్యూటర్ మారలామొదలుపెట్టుము"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3399
+msgid "Could not set signal mask!"
+msgstr "సైగల మాస్క్ అమర్చుట వీలుకాదు!"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3517 ../gui/greeter/greeter.c:1597
+msgid "Session directory is missing"
+msgstr "సమకూర్పు వివరము తప్పిపోయినది"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3518
+msgid ""
+"Your session directory is missing or empty! There are two available "
+"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3541 ../gui/greeter/greeter.c:1622
+msgid "Configuration is not correct"
+msgstr "రూపకరణ సరియైనది కాదు"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3542 ../gui/greeter/greeter.c:1623
+msgid ""
+"The configuration file contains an invalid command line for the login "
+"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:214
+#, c-format
+msgid "File %s cannot be opened for writing."
+msgstr "%s దస్త్రం ఎదురుచూచుట కొరకు తెరచబడుట వీలుకాదు."
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:221
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "దస్త్రం తెరచుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:275
+msgid "Select User Image"
+msgstr "వినియోగదారు ప్రతిరూపం ఎంచుకొను"
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:299 ../gui/gdmsetup.c:4326 ../gui/gdmsetup.c:7129
+#: ../gui/gdmsetup.c:7269 ../gui/gdmsetup.c:7582 ../gui/gdmsetup.c:7721
+msgid "Images"
+msgstr "ప్రతిరూపములు"
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:304 ../gui/gdmsetup.c:4464 ../gui/gdmsetup.c:7134
+#: ../gui/gdmsetup.c:7274 ../gui/gdmsetup.c:7587 ../gui/gdmsetup.c:7726
+msgid "All Files"
+msgstr "అన్ని దస్త్రములు"
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
+msgstr "జిడియం (ప్రవేశద్వారం నిర్వాహకి) ముఖ అన్వేషిలో చూపబడు చిత్రమును మార్చుము"
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+msgid "Login Photo"
+msgstr "ప్రవేశద్వారం చిత్రం"
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1
+msgid "<b>User Image</b>"
+msgstr "<b>వినియోగదారు ప్రతిరూపం</b>"
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
+msgid "Login Photo Preferences"
+msgstr "ప్రవేశద్వారం చిత్రం అభీష్టాలు"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:142 ../gui/gdmsession.c:332
+msgid "Failsafe _GNOME"
+msgstr "_విఫలరక్షిత గ్నోమ్"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:143 ../gui/gdmsession.c:333
+msgid "Failsafe GNOME"
+msgstr "విఫలరక్షిత గ్నోమ్"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:144 ../gui/gdmsession.c:334
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
+"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
+"GNOME will use the 'Default' session."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsession.c:155 ../gui/gdmsession.c:345
+msgid "Failsafe _Terminal"
+msgstr "_విఫలరక్షిత అగ్రం"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:156 ../gui/gdmsession.c:346
+msgid "Failsafe Terminal"
+msgstr "విఫలరక్షిత అగ్రం"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:157 ../gui/gdmsession.c:347
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
+"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
+"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:320
+msgid ""
+"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
+"updates may have taken effect."
+msgstr ""
+"నమోదు తెరలు పరిచయం ప్రయత్నిస్తున్నపుడు ఒక దోషం ఏర్పడింది. అన్నికాదు తాజాపరచుట పర్యవసానం "
+"తీసుకొనవచ్చును."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:792 ../gui/gdmsetup.c:2988
+msgid "Users include list modification"
+msgstr "జాబితా సవరణ కలుపుకొని వినియోగదారులు "
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:793
+msgid ""
+"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than "
+"MinimalUID and will be removed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232 ../gui/gdmsetup.c:1391
+#: ../gui/gdmsetup.c:1795
+msgid "Themed"
+msgstr "వైవిథ్యాంశపరచబడిన"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1235
+msgid "Themed with face browser"
+msgstr "ముఖ అన్వేషితో వైవిథ్యాంశపరచబడిన"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253
+msgid "Plain"
+msgstr "సమమైన"
+
+#. Themed with face browser
+#: ../gui/gdmsetup.c:1215 ../gui/gdmsetup.c:1256
+msgid "Plain with face browser"
+msgstr "ముఖ అన్వేషితో సమమైన"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1443
+msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden."
+msgstr "మూల ఖాతాకు స్వయంప్రవేశద్వారం లేదా సమయానుసార ప్రవేశద్వారం నిషేధింపబడినది."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1445 ../gui/gdmsetup.c:2725 ../gui/gdmsetup.c:2829
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID."
+msgstr "\"%s\" అనుమతింపబడి సూక్ష్మీకరించు యుఐడి కన్నాయుఐడి వినియోగదారు క్రిందస్థాయు."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1452
+msgid "User not allowed"
+msgstr "వినియోగదారు అనుమతించబడడు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1629 ../gui/gdmsetup.glade.h:3
+msgid "(Enabled)"
+msgstr "(ఉపయోగించబడినవి)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1631
+msgid "(Disabled)"
+msgstr "(నిరుపయోగపరచబడినవి)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1849 ../gui/gdmsetup.c:1881 ../gui/gdmsetup.c:5033
+msgid "No themes selected!"
+msgstr "ఎటువంటి వైవిథ్యాంశములు ఎంచుకొనబడలేదు!"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1850 ../gui/gdmsetup.c:1882 ../gui/gdmsetup.c:5034
+msgid ""
+"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option "
+"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2008
+msgid "Apply changes to the modified command?"
+msgstr "సరిచేయబడిన ఆదేశంకు మార్పులను అనుసంధించు?"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2009
+msgid "If you don't apply, the changes will be discarded."
+msgstr "ఒకవేళ నీవు అనుసంధించకపోతే, మార్పులు నిరాకరించబడును."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2451
+msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
+msgstr "మూల ఖాతాకు సమయానుసార ప్రవేశద్వారం లేదా స్వయంచాలకప్రవేశద్వారం అనుమతింపబడదు."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2670
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
+msgstr "\"%s\" కలుపబడిన జాబితాలో వినియోగదారు ఇదివరకే కలిగివున్నాడు. "
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2678 ../gui/gdmsetup.c:2706 ../gui/gdmsetup.c:2733
+#: ../gui/gdmsetup.c:2763 ../gui/gdmsetup.c:2837
+msgid "Cannot add user"
+msgstr "వినియోగదారు చేర్చుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2698
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
+msgstr "\"%s\" బహిష్కరించబడిన జాబితాలో వినియోగదారు ఇదివరకే కలిగివున్నాడు."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2755
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" user does not exist."
+msgstr "\"%s\" వినియోగదారు కలిగిలేడు."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2919
+msgid "Invalid command path"
+msgstr "నిస్సారమైన ఆదేశం త్రోవ"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2920
+msgid ""
+"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be "
+"saved."
+msgstr "నీవు సిద్దముచేయబడిన త్రోవ ఈ ఆదేశం కొరకు వర్తించదు. ఈ మార్పులు దాచబడవు."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2989
+msgid ""
+"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not "
+"be added."
+msgstr ""
+
+#. first get the file
+#: ../gui/gdmsetup.c:3618
+msgid "Select Command"
+msgstr "ఆదేశం ఎంచుకొను"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3644 ../gui/gdmsetup.c:5559
+msgid "No file selected"
+msgstr "ఎటువంటి దస్త్రం ఎంచుకొనబడలేదు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3809
+msgid "Apply the changes to commands before closing?"
+msgstr "మూసివేయుటకు ముందు ఆదేశములకు మార్పులను అనుసంధించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3810
+msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded."
+msgstr "ఒకవేళ నీవు అనుసంధించకపోతే, "
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3813 ../gui/gdmsetup.c:8158
+msgid "Close _without Applying"
+msgstr "_అనుసంధించకుండా మూసివేయు"
+
+#. Add halt, reboot and suspend commands
+#: ../gui/gdmsetup.c:3904
+msgid "Halt command"
+msgstr "ఆదేశం"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3905
+msgid "Reboot command"
+msgstr "పునఃప్రారంభం ఆదేశం"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3906
+msgid "Suspend command"
+msgstr "నిలువగల ఆదేశం"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:4459 ../gui/gdmsetup.glade.h:135
+msgid "Sounds"
+msgstr "ధ్వనిలు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:4678 ../gui/gdmsetup.c:4732
+msgid "None"
+msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5207
+msgid "Archive is not of a subdirectory"
+msgstr "ఒక మూలవివరం యొక్క సంగ్రహం కాదు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5215
+msgid "Archive is not of a single subdirectory"
+msgstr "ఒక ఒంటరి మూలవివరం యొక్క సంగ్రహం కాదు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5239 ../gui/gdmsetup.c:5316
+msgid "File not a tar.gz or tar archive"
+msgstr "దస్త్రం ఒక tar.gz లేదా tar సంగ్రహం కాదు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5241
+msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
+msgstr "ఒక జిడియం వందనమువైవిథ్యాంశం .సమాచార దస్త్రం సంగ్రహం కలుపుకొనుట చేయలేము"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5263
+msgid "File does not exist"
+msgstr "దస్త్రం కలిగిలేదు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5382
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5389
+msgid "Not a theme archive"
+msgstr "ఒక వైవిథ్యాంశ సంగ్రహం కాదు"
+
+#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
+#. * option to change the dir name
+#: ../gui/gdmsetup.c:5411
+#, c-format
+msgid ""
+"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
+msgstr "'%s' వైవిథ్యాంశం వివరము ఇదివరకే నెలకొల్పబడినట్టు కనబడుచున్నది. మరలా ఏవిధముగానైనా నెలకొల్పు?"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5503
+msgid "Some error occurred when installing the theme"
+msgstr "వైవిథ్యాంశం నెలకొల్పుచున్నప్పుడు కొన్ని దోషములు సంభవించినవి"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5581
+msgid "Select Theme Archive"
+msgstr "వైవిథ్యాంశం సంగ్రహం ఎంచుకొను"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5585 ../gui/gdmsetup.c:6678
+msgid "_Install"
+msgstr "_నెలకొల్పుట"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5589
+msgid "Theme archives"
+msgstr "వైవిథ్యాంశం సంగ్రహములు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5690
+msgid "Theme active in \"Selected only\" mode"
+msgstr "వైవిథ్యాంశం క్రియాశీలించుట లో \"ఎంచుకోబడినవి మాత్రమే\" విధం"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5691
+msgid ""
+"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme "
+"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different "
+"theme."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5720
+#, c-format
+msgid "Remove the \"%s\" theme?"
+msgstr "\"%s\" వైవిథ్యాంశం తొలగించు?"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5728
+msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
+msgstr "ఒకవేళ నీవు వైవిథ్యాంశంను తొలగించుటకు ఎంచుకొనినచో, అది శాశ్వతంగా తొలగిపోవును."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5736
+msgid "_Remove Theme"
+msgstr "_వైవిథ్యాంశం తొలగించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:6667
+#, c-format
+msgid "Install the theme from '%s'?"
+msgstr "'%s' నుండి వైవిథ్యాంశం నెలకొల్పు?"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:6668
+#, c-format
+msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
+msgstr "'%s' దస్త్రం నుండి వైవిథ్యాంశం చేర్చుటకు నెలకొల్పుటను ఎంచుకొను."
+
+#. This is the temporary help dialog
+#: ../gui/gdmsetup.c:6923
+#, c-format
+msgid ""
+"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
+"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
+"immediately.\n"
+"\n"
+"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
+"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
+"\n"
+"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:7521
+msgid "auto"
+msgstr "స్వయం"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:7524
+msgid "yes"
+msgstr "అవును"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:7527
+msgid "no"
+msgstr "కాదు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8136
+msgid "Random theme mode change"
+msgstr "విభిన్న వైవిథ్యాంశ విధము మార్పు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8137
+msgid ""
+"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single "
+"theme mode."
+msgstr ""
+"విభిన్న వైవిథ్యాంశ విధంలో ఎటువంటి వైవిథ్యాంశములు ఎంచుకొనబడలేదు సైగకు వెనుక మీటపరచుచున్నవైవిథ్యాంశ "
+"విధం."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8154
+msgid "Apply the changes to users before closing?"
+msgstr "మూసివేయుటకు ముందు వినియోగదారులకు మార్పులను అనుసంధించు?"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8155
+msgid ""
+"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
+msgstr "ఒకవేళ నీవు అనుసంధించకపోతే, వినియోగదారుల బొత్తంపై చేసిన మార్పులు నిర్లక్ష్యముగును."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8224
+msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)"
+msgstr "రూపకరించు దస్త్రం సాంగత్యపరచుటకు వీలుకాదు (అప్రమేయములు.రూపకరణ)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8225 ../gui/gdmsetup.c:8242
+msgid ""
+"Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
+msgstr ""
+"ప్రవేశద్వారం అభికర్త రూపకరణ సౌలభ్యం ప్రయోగించుటకు ముందు దస్త్రం కలిగిఉందని నిశ్చయము ఏర్పరచు."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8241
+msgid "Could not access configuration file (custom.conf)"
+msgstr "రూపకరించు దస్త్రం సాంగత్యపరచుటకు వీలుకాదు (మలచిన.రూపకరణ)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8289
+msgid "You must be the root user to configure GDM."
+msgstr "జిడియం రూపకరించుటకు నీవు ఖశ్చితంగా మూలం వినియోగదారు అయి ఉండవలయును"
+
+#. EOF
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure GDM login window appearance and behavior"
+msgstr "జిడియం ప్రవేశద్వారం గవాక్షం రూపం మరియు ప్రవర్తన రూపకరించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2
+msgid "Login Window"
+msgstr "ప్రవేశద్వార గవాక్షం"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%n will be replaced by hostname"
+msgstr "%n ఆతిథ్యనామము ద్వారా పునఃస్థాపించు ఇఛ్ఛ ఉండు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
+msgid ""
+"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if "
+"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
+"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. "
+"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be "
+"allowed to join Include list."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
+msgid ""
+"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and "
+"modify them through relevant fields located below. To save changes press "
+"Apply Command Changes button."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from "
+"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is "
+"restarted."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
+msgid "A_dd..."
+msgstr "_చేర్చు..."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
+msgid "A_llow remote system administrator login"
+msgstr "వ్యవస్థ నిర్వాహకి ప్రవేశద్వారం అనుమతించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
+msgid "A_pply User Changes"
+msgstr "_వినియోగదారు మార్పులు అనుసంధించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
+msgid "Accessibility"
+msgstr "అందుబాటు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
+msgid "Accessible from the outside of the login manager"
+msgstr "ప్రవేశద్వారం అభికర్త యొక్కబయటివైపు నుండి సాంగత్యపరచబడుతుంది"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
+msgid "Add / Modify Servers To Start"
+msgstr "మొదలుపెట్టుటకు సేవికలను చేర్చు/మార్చు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
+msgid "Add S_erver..."
+msgstr "_సేవిక చేర్చు..."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
+msgid "Add User"
+msgstr "వినియోగదారు చేర్చు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
+msgid ""
+"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X "
+"server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local "
+"computer for this to work."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
+msgid ""
+"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic "
+"and timed login."
+msgstr ""
+"ఒక క్రిందిస్థాయి యుఐడి తో అందరు వినియోగదారులు ముఖ అన్వేషి నుండి బహిష్కరించబడినవి, స్వయంచాలక మరియు "
+"సమయానుసార ప్రవేశద్వారం."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
+msgid "Allo_w remote timed logins"
+msgstr "_సుదూర సమయానుసార ప్రవేశద్వారములు అనుమతించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
+msgid ""
+"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only "
+"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display "
+"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
+msgid "Allow group writable files and directories."
+msgstr "సముదాయం వ్రాయబడు దస్త్రములు మరియు వివరములు అనుమతించు."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
+msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory"
+msgstr "_వినియోగదారుల నివాస వివరం పై ఒకవేళ సముదాయం వ్రాయు అనుమతులు ప్రవేశద్వారం అనుమతించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
+msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory"
+msgstr "_వినియోగదారుల నివాస వివరం పై ఒకవేళ అన్ని వ్రాయు అనుమతులు ప్రవేశద్వారం అనుమతించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
+msgid "Allow world writable files and directories."
+msgstr "దేశ వ్రాయబడు దస్త్రములు మరియు వివరములు అనుమతించు."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
+msgid ""
+"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will "
+"need to type in the root password before the configurator will be started."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
+msgid ""
+"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus "
+"disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing "
+"remote connections, since the X protocol could really be potentially a "
+"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. "
+"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
+msgid "Apply Co_mmand Changes"
+msgstr "ఆదేశం మార్పులను అనుసంధించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
+msgid "Author:"
+msgstr "గ్రంధకర్త:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
+msgid "Background"
+msgstr "పూర్వరంగం"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
+msgid "Background color of the greeter."
+msgstr "వందనము యొక్క పూర్వరంగం వర్ణము"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
+msgid "Behaviour"
+msgstr "ప్రవర్తన"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "_ఆదేశం:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "_మలచిన:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
+msgid ""
+"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This "
+"prevents security issues in case of bad setup."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_వర్ణము:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
+msgid "Color depth:"
+msgstr "వర్ణము "
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
+msgid "Comma_nd type:"
+msgstr "_ఆదేశం రకము:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
+msgid "Configure XDMC_P..."
+msgstr "_ఎక్స్డియంసిపి రూపకరించు..."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
+msgid "Configure _X Server..."
+msgstr "_ X సేవిక రూపకరించు..."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
+msgid ""
+"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for "
+"remote XDMCP sessions."
+msgstr ""
+"తరువాత పాఠం ప్రదర్శనకు ఏది నియంత్రిస్తుందో ఆ వందనములో చిహ్నము ప్రతిరూపం కు సుదూర ఎక్స్డియంసిపి "
+"సమకూర్పుల కొరకు."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
+msgid ""
+"Controls which text to display next to the logo image in the standard "
+"greeter. This string is only used for local logins."
+msgstr ""
+"తరువాత పాఠం ప్రదర్శనకు ఏది నియంత్రిస్తుందో ఆ ప్రామాణికంలో చిహ్నము ప్రతిరూపం కు వందనము. ఈ "
+"పదబంధం స్థానిక ప్రవేశద్వారముల కొరకు మాత్రమే వాడుటకు."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
+msgid "Copyright:"
+msgstr "నకలుహక్కు:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
+msgid "De_fault face:"
+msgstr "‌_అప్రమేయ ముఖం:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
+msgid "De_fault session:"
+msgstr "_అప్రమేయ సమకూర్పు:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
+msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in."
+msgstr "సమయానుసార ప్రవేశద్వారం వినియోగదారు నమోదులో క్షణములలో ఆలస్యంకు ముందు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
+msgid ""
+"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
+"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
+"use your host."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
+msgid ""
+"Determines the maximum number of seconds between the time where a user "
+"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected "
+"to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen "
+"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
+msgid "Disa_ble multiple logins for a single user"
+msgstr "ఒక ఒంటరి వినియోగదారు కొరకు బహుగుణములుగల ప్రవేశద్వారములు నిరుపయోగపరచు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
+msgid "Display the title bar in the greeter."
+msgstr "వందనములో శీర్షిక పట్టీని ప్రదర్శించు."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
+msgid "Displays per _host:"
+msgstr "_ఆతిథ్యం గుండా ప్రదర్శనలు:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
+msgid "Displays this image as the background in the greeter."
+msgstr "వందనములో ఈ ప్రతిరూపం పూర్వరంగంవలే ప్రదర్శింపబడుతుంది."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
+msgid "Do not show image for _remote logins"
+msgstr "_సుదూర ప్రవేశద్వారముల కొరకు ప్రతిరూపం చూపకుము"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
+msgid ""
+"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on "
+"NFS."
+msgstr ""
+"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on "
+"NFS."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
+msgid "Don't restart the login manager after the execution"
+msgstr "నిర్వర్తించిన తరువాత ప్రవేశద్వారం నిర్వాహకి ని మరలామొదలుపెట్టకు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
+msgid "E_dit Commands..."
+msgstr "_ఆదేశాలను సరిచేయు..."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
+msgid "E_xclude:"
+msgstr "_బహిష్కరించు:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
+msgid "Ena_ble debug messages to system log"
+msgstr "_వ్యవస్థ నమోదుకు లోపనిర్మూలన ఆదేశాలు ఉపయోగించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
+msgid "Enable _Timed Login"
+msgstr "_సమయానుసార ప్రవేశద్వారం ఉపయోగించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
+msgid ""
+"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-"
+"terminals which don't supply their own display browser."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
+msgid ""
+"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful "
+"when extra features are required such as accessible login. Note that only "
+"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
+msgid ""
+"Full path and arguments for the command to be executed. If the value is "
+"missing, the command will not be available."
+msgstr ""
+"ఆదేశం కు పూర్తి త్రోవ మరియు క్రమానుగతసంకేతములు నిర్వర్తించబడుతుంది. ఒకవేళ విలువ తప్పిపోయినచో, "
+"ఆదేశం లభించు ఇఛ్ఛ ఉండదు."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
+msgid "Full path and arguments to the command to be executed"
+msgstr "ఆదేశం కు పూర్తి త్రోవ మరియు క్రమానుగతసంకేతములు నిర్వర్తించబడుతుంది"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
+msgid ""
+"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. "
+"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to "
+"terminate."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణమైన"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
+msgid ""
+"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause "
+"before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public "
+"access terminals or perhaps even home use."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
+msgid ""
+"Given user should be logged in upon first bootup. No password will be "
+"asked. This is useful for single user workstations where local console "
+"security is not an issue."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
+msgid ""
+"Greeter\n"
+"Chooser"
+msgstr ""
+"వందనము\n"
+"ఎంచుకొనునది"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
+msgid "Honor _indirect requests"
+msgstr "_గౌరవ వక్రమైన మనవిలు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
+msgid "I_mage:"
+msgstr "_ప్రతిరూపం:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
+msgid "I_nclude:"
+msgstr "_కలుపుకొను:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
+msgid ""
+"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
+"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image "
+"specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf "
+"supported format and the file must be readable to the GDM user."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
+msgid ""
+"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf "
+"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is "
+"specified the logo feature is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
+msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
+msgstr "_ఆతిథ్యనామము ఎంచుకొను (ఎక్స్డియంసిపి) జాబితా పద్దు కలుపుకొను"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
+msgid "Include Con_figure menu item"
+msgstr "_రూపకరించు జాబితా పద్దు కలుపుకొనుము"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
+msgid ""
+"Indicates that the X server should be started at a different process "
+"priority."
+msgstr "X సేవిక ఒక భేదమైన క్రమణం వద్ద మొదలుపెట్టబడుతుందని అది సూచిస్తుంది ప్రాధాన్యత."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
+msgid ""
+"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't "
+"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
+"session ended."
+msgstr ""
+
+#. This defines the label that will appear on the list/radiobutton items and stands for L(ist)R(adiobutton)label
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
+msgid "LRla_bel:"
+msgstr "_ఎల్ఆర్ లేబుల్:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
+msgid "La_unch:"
+msgstr "_ప్రయోగించు:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
+msgid "Listen on _UDP port: "
+msgstr "_యుడిపి రేవు పై ఆలకించు:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
+msgid "Loc_k position of the window"
+msgstr "_గవాక్షం యొక్క తాళం స్థానము"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+msgid "Local"
+msgstr "స్థానిక"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
+msgid "Login Window Preferences"
+msgstr "ప్రవేశద్వారం గవాక్ష అభీష్టాలు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
+msgid "Login _failed:"
+msgstr "_ప్రవేశద్వారం విఫలమైంది:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+msgid "Login _retry delay:"
+msgstr "_ప్రవేశద్వారం మరలాప్రయత్నించు ఆలస్యము:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
+msgid "Login _successful:"
+msgstr "_ప్రవేశద్వారం విజయవంతం:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
+msgid "Logo"
+msgstr "చిహ్నము"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
+msgid "Maximum _remote sessions:"
+msgstr "_అత్యధిక సుదూర సమకూర్పులు:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
+msgid "Maximum _wait time:"
+msgstr "అత్యధిక నిరీక్షించు సమయం:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
+msgid "Maximum indirect w_ait time:"
+msgstr "_అత్యధిక వక్రమైన నిరీక్షించు సమయం:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
+msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
+msgstr "_అత్యధిక నిల్వవున్న వక్రమైన మనవిలు:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "జాబితా పట్టీ"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
+msgid "Messa_ge:"
+msgstr "_సందేశము:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
+msgid "Ne_ver place cookies on NFS"
+msgstr "_ఎన్ఎఫ్ఎస్ పై కుకీ ఎప్పుడును స్థానములేదు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
+msgid "No _restart required"
+msgstr "_ మరలామొదలుపెట్టుట అవసరంలేదు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
+msgid ""
+"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more "
+"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten."
+msgstr ""
+"ఆతిథ్యం ఎంచుకొనువారితో సంఖ్య యొక్క సమకాలీనమైన ప్రదర్శనలు సిద్దంచేయబడినవి . ఒకవేళ చాలా భేదమైన "
+"ఆతిథ్యముల నుండి లోపలికి రాబడిన, ఒకానోక పాతది మరచిపోయి ఉండవచ్చును."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
+msgid "Only allow login i_f user owns their home directory"
+msgstr "ఒకవేళ వినియోగదారు తన నివాస వివరము స్వంతపరచుకున్నపుడు మాత్రమే ప్రవేశద్వారం అనుమతిస్తుంది"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
+msgid "Op_tions:\t"
+msgstr "ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు:\t"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
+msgid "Pa_th:"
+msgstr "_త్రోవ:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
+msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
+msgstr ""
+"పారానోయియా ఇఛ్ఛాపూర్వకం. వినియోగదారు స్వంతంచేసుకున్న దస్త్రములు మరియు వివరములు మాత్రమే ఆమోదించును."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
+msgid "Per_sistent"
+msgstr "_మూర్ఖపుపట్టు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
+msgid "Permissions"
+msgstr "అనుమతులు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
+msgid "Pick Background Color"
+msgstr "పూర్వరంగం వర్ణమును ఎత్తుకొను"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+msgid ""
+"Plain\n"
+"Plain with face browser\n"
+"Themed\n"
+"Themed with face browser"
+msgstr ""
+"సాధారణ\n"
+"సాధారణ ముఖ అన్వేషితో\n"
+"వైవిథ్యాంశ\n"
+"వైవిథ్యాంశ ముఖ అన్వేషితో"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
+msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered"
+msgstr "_సరికాని వినియోగదారునామము/రహస్యపదము ప్రవేశింపబడినప్పుడు వణుకు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
+msgid "R_emove"
+msgstr "_తొలగించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
+msgid "Re_move Server"
+msgstr "_సేవిక తొలగించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
+msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences"
+msgstr "పునఃప్రారంభం, ఆగు, నిలువగల మరియు మలచిన ఆదేశం అభీష్టాలు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "పునర్వికాసం నిర్ణయింపబడినవంతు:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
+msgid "Remote"
+msgstr "సుదూర"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
+msgid ""
+"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin"
+"\" user by letting the login window time out, just like the local user on "
+"the first console."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
+msgid ""
+"Remote login disabled\n"
+"Same as Local"
+msgstr ""
+"సుదూర ప్రవేశద్వారం నిరుపయోగము\n"
+"స్థానిక వలె భేదములేని"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
+msgid "Resolution:"
+msgstr "నిశ్చయము:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
+msgid "Sc_ale to fit screen"
+msgstr "తెరకు తగిన కొలబద్ద"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
+msgid "Scale background image to fit the screen."
+msgstr "తెరకు తగిన పూర్వరంగం ప్రతిరూపం కొలబద్ద."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
+msgid "Security"
+msgstr "రక్షణ"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "పూర్వరంగం ప్రతిరూపం ఎంచుకొను"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
+msgid "Select Logo Image"
+msgstr "చిహ్నము ప్రతిరూపం ఎంచుకొను"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ధ్వని దస్త్రం ఎంచుకొను"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
+msgid ""
+"Selected only\n"
+"Random from selected\n"
+msgstr ""
+"ఎంచుకొనబడినది మాత్రమే\n"
+"క్రమములేని దాని నుండి ఎంచుకొనబడినది\n"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
+msgid ""
+"Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down "
+"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned "
+"on for general use."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
+msgid "Server Settings"
+msgstr "సేవిక అమరికలు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
+msgid "Server _name:"
+msgstr "_సేవిక నామము:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129
+msgid "Servers To Start"
+msgstr "మొదలుపెట్టుటకు సేవికలు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
+msgid "Set positio_n of the window:"
+msgstr "_గవాక్షం యొక్క స్థానమును అమర్చు:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131
+msgid "Sh_ow title bar"
+msgstr "_శీర్షిక పట్టా చూపుము"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132
+msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered."
+msgstr "ఒక సరికాని వినియోగదారునామము/రహస్యపదము చేర్చినపుడు ప్రదర్శనను కదుపు ."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
+msgid "Sho_w Actions menu"
+msgstr "_క్రియల జాబితా చూపుము"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
+msgid ""
+"Show visual feedback in the password entry. Turning this option on can be a "
+"security hazard as the length of your password can be guessed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136
+msgid ""
+"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for "
+"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137
+msgid ""
+"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been "
+"executed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138
+msgid ""
+"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and "
+"menu items."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139
+msgid ""
+"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items "
+"and radio buttons."
+msgstr ""
+"లేబుల్ పేర్కొనబడిన మలచిన ఆదేశం జాబితా వస్తువుల పై అది ప్రదర్శింపబడుతుంది మరియు రేడియో బొత్తముల పై."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140
+msgid ""
+"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip "
+"entries."
+msgstr "సందేశం పేర్కొనబడిన మలచిన ఆదేశం పనిముట్లచిట్కా పై అది ప్రదర్శింపబడుతుంది ప్రవేశములు."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141
+msgid ""
+"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when "
+"one of the Custom Command widgets is activated."
+msgstr ""
+"సందేశం పేర్కొనబడిన హెచ్చరిక వివరణ పేటిక పై అది ప్రదర్శింపబడు సంకల్పం ఉండుఒక మలచిన ఆదేశం యొక్క "
+"విడ్జెట్స్ క్రియాశీలీకరించబడినపుడు."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142
+msgid ""
+"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users "
+"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' "
+"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and "
+"they must be readable for the GDM user."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143
+msgid "T_ooltip:"
+msgstr "_పనిముట్టు చిట్కా:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144
+msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs"
+msgstr "హెచ్చరిక ప్రత్యక్షమయ్యే వివరణల లో కనబడుటకు పాఠం"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145
+msgid "Text to appear on the buttons and menu items"
+msgstr "బొత్తంలు మరియు జాబితా వస్తువుల పై కనబడుటకు పాఠం"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146
+msgid "Text to appear on the radio buttons and list items"
+msgstr "రేడియో బొత్తంలు మరియు జాబితా వస్తువుల పై కనబడుటకు పాఠం"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147
+msgid "Text to appear on the tooltips"
+msgstr "పనిముట్టుచిట్కా పై కనబడుటకు పాఠం"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148
+msgid ""
+"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change "
+"this unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149
+msgid ""
+"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and "
+"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X"
+msgstr ""
+"నిర్వర్తించుటకు ఆదేశం, X సేవిక యొక్క ద్విసంఖ్యామానంకు మొత్తం త్రోవతో, మరియు ఏదేని అధికమైన "
+"క్రమానుగతసంకేతం అవసరం. ఉదాహారణ: /usr/X11R6/bin/X"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150
+msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt."
+msgstr "ఒక విఫలమైన ప్రవేశద్వారం ప్రయత్నించు తరువాత వందనము ఒక ధ్వని ఆడుతుంది."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151
+msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt."
+msgstr "ఒక విజయవంతమైన ప్రవేశద్వారం ప్రయత్నించు తరువాత వందనము ఒక ధ్వని ఆడుతుంది."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152
+msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login."
+msgstr "వందనము ఒక ధ్వని లేదా బీప్ ఒక ప్రవేశద్వారం కొరకు సిద్దంగా ఉన్నపుడు ఆడును. "
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153
+msgid "The horizontal position of the login window."
+msgstr "ప్రవేశద్వారం గవాక్షం యొక్క సమతలంగావున్న స్థానము"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154
+msgid "The name that will be displayed to the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155
+msgid ""
+"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field "
+"after a failed login."
+msgstr ""
+"క్షణముల యొక్క సంఖ్య చేర్చు క్షేత్రం మరలాక్రియాశీలీకరించ ముందు అది పోతుందిఒక క్షేత్రం ప్రవేశద్వారం "
+"తరువాత."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156
+msgid "The position of the login window cannot be changed."
+msgstr "ప్రవేశద్వారం గవాక్షం యొక్క స్థానము మార్చబడుటకు వీలుకాదు."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157
+msgid ""
+"The position of the login window is determined by Position X / Position Y."
+msgstr "ప్రవేశద్వారం గవాక్షం యొక్క స్థానము స్థానము X / స్థానము Y ద్వారా నిశ్చయింపబడుతుంది."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158
+msgid ""
+"The session that is used by default if the user does not have a saved "
+"preference and has picked 'Last' from the list of sessions."
+msgstr ""
+"ఆ సమకూర్పు అప్రమేయం ద్వారా వాడబడుతుంది ఒక వేళ వినియోగదారు ఒక దాచబడినది కలిగిలేకుంటే అభీష్టాలు మరియు "
+"ఎంచుకోబడి కల్గిన 'చివరి' సమకూర్పుల యొక్క జాబితాల నుండి."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159
+msgid "The vertical position of the login window."
+msgstr "నిలువు స్థానము యొక్క ప్రవేశద్వారం గవాక్షం."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160
+msgid "Themes"
+msgstr "వైవిథ్యాంశములు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161
+msgid ""
+"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, "
+"on demand server."
+msgstr ""
+"ఒక ఏర్చుకొనుట లాగ సేవిక లభ్యత ఉన్న ఒక వినియోగదారు ఒక మృదువైన నడుపుట కోరుచున్నాడు, ఆవశ్యముగా "
+"అడుగు సేవిక పై."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162
+msgid ""
+"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
+"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of "
+"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays "
+"initiating a connection simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163
+msgid ""
+"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
+"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
+"services to computers with more than one screen, you should increase the "
+"this value accordingly."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164
+msgid ""
+"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If "
+"this is off then one of the actions will be available anywhere. These "
+"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165
+msgid "U_ser:"
+msgstr "_వినియోగదారు:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166
+msgid "Us_e 24 Hour Clock:"
+msgstr "_24 గంటల గడియారము వాడుము:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167
+msgid ""
+"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
+"with all fonts however."
+msgstr ""
+"రహస్యపదము చేర్చుటలో నక్షత్ర చిహ్నాముల యొక్క బదులుగా వృత్తములు వాడు . ఇది పని చేయక పోవచ్చు అన్ని "
+"అక్షరశైలిలతో ఏవిధముగానైనను."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
+msgid "Users"
+msgstr "వినియోగదారులు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
+msgid "Welcome Message"
+msgstr "సుస్వాగతం సందేశం"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
+msgid ""
+"When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it "
+"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
+"conversations. GDM will then place the session id in the pending queue "
+"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is "
+"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and "
+"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
+msgid ""
+"When the user logs in and already has an existing session, they are "
+"connected to that session rather than starting a new session. This only "
+"works for sessions running on Virtual Terminals started with gdmflexiserver, "
+"and not with XDMCP."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
+msgid "X Server Login Window Preferences"
+msgstr "X సేవిక ప్రవేశద్వారం గవాక్షం అభీష్టాలు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
+msgid "XDMCP Login Window Preferences"
+msgstr "ఎక్స్డియంసిపి ప్రవేశద్వారం గవాక్షం అభీష్టాలు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
+msgid "_Add..."
+msgstr "_కూడుట..."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
+msgid "_Add/Modify..."
+msgstr "_కూడుట/మార్చుట..."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
+msgid "_Allow local system administrator login"
+msgstr "_స్థానిక వ్యవస్థ నిర్వాహాకి ప్రవేశద్వారం అనుమతించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
+msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
+msgstr "_సాధారణ నమస్కారము యొక్క వర్ణములు మరియు అక్షరశైలిలను వినియోగదారులు మార్చుటకు అనుమతించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_పూర్వరంగం వర్ణము:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
+#, no-c-format
+msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
+msgstr "_అప్రమేయం: \"సుస్వాగతం కు %n\""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
+msgid "_Default: \"Welcome\""
+msgstr "_అప్రమేయం: \"సుస్వాగతం\""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
+msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
+msgstr "_Xసేవికకు టిసిపి బంధాలు లేదను"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
+msgid "_Enable Automatic Login"
+msgstr "_స్వయంచాలక ప్రవేశద్వారం ఉపయోగించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
+msgid "_Enable accessible login"
+msgstr "_సాంగత్యపరచు ప్రవేశద్వారం ఉపయోగించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
+msgid "_Flexible (on demand)"
+msgstr "_మృదువైన (అవశ్యముగా అడుగుట పై)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
+msgid "_Global face dir:"
+msgstr "_మొత్తంగా ముఖ వివరం:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
+msgid "_GtkRC file:"
+msgstr "_జిటికెఆర్సి దస్త్రం:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
+msgid "_Image:"
+msgstr "_ప్రతిరూపం:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189
+msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
+msgstr "_ /etc/రహస్యపదము (ఎన్ఐఎస్ కొరకు కాదు) నుండి వినియోగదారులు అన్ని కలుపుకొను"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190
+msgid "_Label:"
+msgstr "_లేబుల్:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191
+msgid "_Login screen ready:"
+msgstr "‌‌_ప్రవేశద్వారం తెర సిద్దం:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192
+msgid "_Logins are handled by this computer"
+msgstr "_ఈ కంప్యూటర్ ద్వారా ప్రవేశద్వారాలు అదుపుచేయబడతాయి"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193
+msgid "_Maximum pending requests:"
+msgstr "_అత్యధిక నిల్వలో ఉన్న ప్రార్థనలు:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194
+msgid "_Minimal UID:"
+msgstr "‌_సూక్ష్మీకరించబడిన యూఐడి:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195
+msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure"
+msgstr "_వినియోగదారుల నివాస వివరం అనుమతులు రక్షితమైతే ప్రవేశద్వారం మాత్రమే అనుమతించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196
+msgid "_Path: "
+msgstr "_త్రోవ: "
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197
+msgid "_Pause before login:"
+msgstr "_ప్రవేశద్వారంకు మునుపు విరామం:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198
+msgid "_Ping interval:"
+msgstr "_పింగ్ విరామం:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_ప్రాధామ్యం:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200
+msgid "_Remove"
+msgstr "_తొలగించు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_తొలగించు..."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202
+msgid "_Server:"
+msgstr "_సేవిక:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203
+msgid "_Servers:"
+msgstr "_సేవికలు:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204
+msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry"
+msgstr "‌_రహస్యపదము చేర్పులో (నక్షత్ర చిహ్నాముల) వెనుకచేర్పు దృష్టి చూపుము"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
+msgid "_Style:"
+msgstr "_శైలి:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
+msgid "_Theme:"
+msgstr "_వైవిథ్యాంశం:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
+msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry"
+msgstr "_రహస్యపదము చేర్పులో నక్షత్ర చిహ్నాముల యొక్క బదులుగా వృత్తములు వాడుము"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
+msgid "_User:"
+msgstr "_వినియోగదారు:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209
+msgid "_VT:"
+msgstr "_విటి:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210
+msgid "_X coordinate"
+msgstr "_X సమానమైన"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211
+msgid "_Y coordinate"
+msgstr "_Y సమానమైన"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212
+msgid ""
+"auto\n"
+"yes\n"
+"no"
+msgstr ""
+"స్వయంచాలక\n"
+"అవును\n"
+"కాదు"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215
+msgid "dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216
+msgid "seconds"
+msgstr "క్షణములు"
+
+#: ../gui/gdmuser.c:286 ../gui/gdmuser.c:288
+msgid "Too many users to list here..."
+msgstr "ఇక్కడ చాలా మంది వినియోగదారుల జాబితాకు..."
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:756 ../gui/greeter/greeter.c:807
+msgid "Restart Machine"
+msgstr "యంత్రమును మరలాప్రారంభించు"
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1421
+#, c-format
+msgid "There was an error loading the theme %s"
+msgstr "%s వైవిథ్యాంశం నింపుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది"
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1475
+msgid "The greeter theme is corrupt"
+msgstr "నమస్కారము వైవిథ్యాంశం చెడిపోయినది"
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1476
+msgid ""
+"The theme does not contain definition for the username/password entry "
+"element."
+msgstr "వినియోగదారునామము/రహస్యపదము చేర్పు కొరకు వైవిథ్యాంశం నిర్వచనము కలిగిలేదు మూలవస్తువు."
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1509
+msgid ""
+"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
+"loaded. Attempting to start the standard greeter"
+msgstr ""
+"వైవిథ్యాంశం నింపుటలో అక్కడ దోషం ఉండెను, మరియు అప్రమేయ వైవిథ్యాంశం నింపబడుటకు వీలుకాదు. ప్రామాణిక "
+"నమస్కారము మొదలుపెట్టుటకు ప్రయత్నించుచున్నది"
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1531
+msgid ""
+"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
+"have to login another way and fix the installation of GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1598
+msgid ""
+"Your session directory is missing or empty! There are two available "
+"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:172
+msgid "Select _Session..."
+msgstr "_సమకూర్పు ఎంచుకొను..."
+
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:502
+msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
+msgstr "ఇక్కడ ప్రశ్నలకు సమాధానపరచు మరియు ఎపుడు ఎంటర్ నొక్కు. ఒక జాబితా కొరకు F10 నొక్కు."
+
+#. Last isn't in the session list, so add separate.
+#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:260
+#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:269
+#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:365
+msgid "Last session"
+msgstr "చివరి సమకూర్పు"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:207
+msgid "Already logged in"
+msgstr "ఇదివరకే నమోదైనది"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:334
+msgid "_Session"
+msgstr "_సమకూర్పు"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:359 ../gui/greeter/greeter_system.c:239
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "_నిలువగల"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:369
+msgid "Remote Login via _XDMCP"
+msgstr "_ఎక్స్డియంసిపి గుండా సూదూర ప్రవేశద్వారం"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:374
+msgid "Confi_gure"
+msgstr "_రూపకరించు"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:379
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:408
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:413
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_రద్దు"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:91
+msgid "Change _Session"
+msgstr "_సమకూర్పు మార్పు"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:113
+msgid "Sessions"
+msgstr "సమకూర్పులు"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:133
+msgid "_Last session"
+msgstr "_చివరి సమకూర్పు"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:139
+msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
+msgstr "సమకూర్పు వాడుటద్వారా నమోదు లో నీవు చివరి సమయంలో నీవు నమోదుకై వాడబడిన"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199
+msgid "Confi_gure Login Manager..."
+msgstr "ప్రవేశద్వారం యజమానిని రూపకరించు..."
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:327
+msgid "Choose an Action"
+msgstr "ఒక క్రియను ఎంచుకొను"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349
+msgid "Shut _down the computer"
+msgstr "_వ్యవస్థను మూసివేయు"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352
+msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
+msgstr "మీ యొక్క వ్యవస్థను మూసివేయు అందువలన నీవు దాన్ని ఆపగలవు."
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:367
+msgid "_Restart the computer"
+msgstr "_వ్యవస్థను మరలాప్రారంభించు"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:370
+msgid "Restart your computer"
+msgstr "మీ యొక్క వ్యవస్థను మరలాప్రారంభించుము"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:411
+msgid "Sus_pend the computer"
+msgstr "_వ్యవస్థను నిలువగరించు"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:414
+msgid "Suspend your computer"
+msgstr "మీ యొక్క వ్యవస్థ నిలువగలది"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:428
+msgid "Run _XDMCP chooser"
+msgstr "_ఎక్స్డియంసిపి ఎంచుకొనునది నడుపు"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:431
+msgid ""
+"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
+"computers, if there are any."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:453
+msgid "Confi_gure the login manager"
+msgstr "_ప్రవేశద్వారం యజమానిని రూపకరించు"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:456
+msgid ""
+"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+msgstr "జిడియం రూపకరించు (ఈ ప్రవేశద్వారం యజమాని). దీనికి మూల రహస్యపదం ఆపేక్షించవలయును."
+
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
+msgstr "(c) 2002 బాండ్, జేంస్ బాండ్"
+
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "Bond, James Bond"
+msgstr "బాండ్, జేంస్ బాండ్"
+
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+msgid "Circles"
+msgstr "వృత్తములు"
+
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+msgid "Theme with blue circles"
+msgstr "నీలంరంగు వృత్తముల తో వైవిధ్యాంశం"
+
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+msgid "(c) 2002 GNOME"
+msgstr "(c) 2002 గ్నోమ్"
+
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
+msgstr "ఒక ముఖ అన్వేషి తో గ్నోమ్ కళ మారుట యొక్క వృత్తములు"
+
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+msgid "GNOME Artists"
+msgstr "గ్నోమ్ చిత్రకారులు"
+
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+msgid "Happy GNOME with Browser"
+msgstr "అన్వేషి తో సంతోషమైన గ్నోమ్"
+
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Art variation of Circles"
+msgstr "గ్నోమ్ కళ మారుట యొక్క వృత్తములు"
+
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+msgid "Happy GNOME"
+msgstr "సంతోష గ్నోమ్"
+
+#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:594
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to (%s)"
+msgstr ""
+"(%s) నడుపుట కు ప్రయత్నించునపుడు దోషం \n"
+"(%s) కు జోడించబడి ఉన్న"
+
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:256
+#, c-format
+msgid "Cannot open gestures file: %s"
+msgstr "అభినయముల దస్త్రం తెరచుట వీలుకాదు: %s"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
+msgid "DMX display to migrate to"
+msgstr "డియంఎక్స్ ప్రదర్శన కు వలస కు"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ప్రదర్శన"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
+msgid "Backend display name"
+msgstr "వెనుకచివర ప్రదర్శన నామము"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
+msgid "Xauthority file for destination display"
+msgstr "గమ్యం ప్రదర్శన కొరకు Xఅధికారము దస్త్రం"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
+msgid "AUTHFILE"
+msgstr "ప్రామాణికదస్త్రం"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
+msgid "Xauthority file for backend display"
+msgstr "వెనుకచివర ప్రదర్శన కొరకు Xఅధికారము దస్త్రం"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
+#, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" ప్రదర్శన తెరచుటకు విఫలమైంది \n"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
+#, c-format
+msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" పై డియంఎక్స్ పొడగింపు ప్రస్తుతం లేదు \n"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
+msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
+msgstr "- ఒక డియంఎక్స్ ప్రదర్శన కు మరియొకదానికి ప్రదర్శన నుండి ఒక వెనుకచివర వలస"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
+#, c-format
+msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
+msgstr "%s వాడుట ఒక గమ్యం డియంఎక్స్ ప్రదర్శన నీవు పేర్కొనవలయును \n"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
+#, c-format
+msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
+msgstr "%s వాడుట ద్వారా ఒక వెనుకచివర ప్రదర్శన నీవు పేర్కొనవలయును \n"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
+#, c-format
+msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
+msgstr "డియంఎక్స్ చేర్చుతెర \"%s\" పై విఫలమైంది \"%s\"\n"
+
+#: ../utils/gdmaskpass.c:26
+#, c-format
+msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
+msgstr "జిడియం మాస్క్ పోవు మూలం వలె మాత్రమే నడుస్తుంది\n"
+
+#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
+#, c-format
+msgid "Authentication failure!\n"
+msgstr "ప్రమాణీకరణ విఫలం!\n"