summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2004-08-21 12:29:16 +0000
committerDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2004-08-21 12:29:16 +0000
commite03e243bd478f135389091ec13e689d4db8b0038 (patch)
tree2e8ef1a5d8ca617b04d60b78ff5305b3dbd3d84c
parentbb55740e2fa669a584044a3a1ed985ffb6776f4f (diff)
downloadgdm-e03e243bd478f135389091ec13e689d4db8b0038.tar.gz
Updated Serbian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sr.po288
-rw-r--r--po/sr@Latn.po288
3 files changed, 292 insertions, 288 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index be5ed200..4e09f4b7 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-08-21 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
+
+ * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
+
2004-08-20 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f6bcc58d..fa42fd6a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-06 21:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-06 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 14:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:26+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Само корисник root жели да покрене ГДМ\n"
#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811
#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857
#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942
-#: gui/gdmlogin.c:3929 gui/gdmlogin.c:3937 gui/gdmlogin.c:3940
+#: gui/gdmlogin.c:3958 gui/gdmlogin.c:3966 gui/gdmlogin.c:3969
#: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093
#: gui/greeter/greeter.c:1096
#, c-format
@@ -1154,13 +1154,13 @@ msgstr "%s: setusercontext() није успео за %s. Прекидам."
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Не може да постане %s. Прекидам."
-#: daemon/slave.c:3633
+#: daemon/slave.c:3636
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr ""
"%s: Није нађена Exec линија у датотеци за сесију: %s, покреће безбедан Гном"
-#: daemon/slave.c:3639
+#: daemon/slave.c:3642
msgid ""
"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"Сесија коју сте изабрали не изгледа исправно. За вас ће се покренути "
"безбедна Гном сесија."
-#: daemon/slave.c:3653
+#: daemon/slave.c:3656
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"%s: Не може да нађе или покрене основну Xsession скрипту, покушаће безбедни "
"Гном"
-#: daemon/slave.c:3659
+#: daemon/slave.c:3662
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1185,14 +1185,14 @@ msgstr ""
"вас покрене безбедни Гном."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3674
+#: daemon/slave.c:3677
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session није пронађен за покретање безбедне Гном сесије, покушава "
"xterm"
-#: daemon/slave.c:3679
+#: daemon/slave.c:3682
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"Не може пронађе инсталацију Гнома, покушаће да покрене „xterm сесију отпорну "
"на грешке“."
-#: daemon/slave.c:3687
+#: daemon/slave.c:3690
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
@@ -1210,12 +1210,12 @@ msgstr ""
"сесију Гнома без покретања скрипти по покретању. Ово је само да поправите "
"грешку у вашој инсталацији."
-#: daemon/slave.c:3702
+#: daemon/slave.c:3705
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr ""
"Не могу да пронађем „xterm“ како бих покренем сесију отпорну на грешке."
-#: daemon/slave.c:3715
+#: daemon/slave.c:3718
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1226,42 +1226,42 @@ msgstr ""
"други начин. Да бисте изашли из терминала, откуцајте „exit“ и притисните "
"тастер за нови ред у прозору."
-#: daemon/slave.c:3742
+#: daemon/slave.c:3745
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Кориснику није дозвољено да се пријави"
-#: daemon/slave.c:3745
+#: daemon/slave.c:3748
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Администратор система је искључио ваш налог."
-#: daemon/slave.c:3774
+#: daemon/slave.c:3777
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Грешка! Не могу да поставим извршни контекст."
# bug: exec -> execute
#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3782 daemon/slave.c:3787
+#: daemon/slave.c:3785 daemon/slave.c:3790
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Не могу да покренем %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3798
+#: daemon/slave.c:3801
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Не може да покрене сесију услед неке унутрашње грешке."
-#: daemon/slave.c:3852
+#: daemon/slave.c:3855
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "%s: Корисник је прошао ауторизацију али getpwnam(%s) није успео!"
-#: daemon/slave.c:3866
+#: daemon/slave.c:3869
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Извршавање PostLogin скрипте враћа > 0. Прекидам."
-#: daemon/slave.c:3875
+#: daemon/slave.c:3878
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1280,12 +1280,12 @@ msgstr ""
"Не очекујте да ће било шта радити ако не\n"
"користите безбедну сесију."
-#: daemon/slave.c:3883
+#: daemon/slave.c:3886
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Кориснички директоријум за %s: “%s“ не постоји!"
-#: daemon/slave.c:4060
+#: daemon/slave.c:4063
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1297,12 +1297,12 @@ msgstr ""
"за упис. У сваком случају не можете да се пријавите. Молим контактирајте "
"вашег администратора система"
-#: daemon/slave.c:4136
+#: daemon/slave.c:4139
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Грешка приликом деобе процеса корисничке сесије"
-#: daemon/slave.c:4217
+#: daemon/slave.c:4220
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1314,25 +1314,25 @@ msgstr ""
"мањак простора на диску. Покушајте да се пријавите преко неке од сесија "
"отпорних на грешке како бисте покушали да поправите проблем."
-#: daemon/slave.c:4225
+#: daemon/slave.c:4228
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Погледај детаље (датотека ~/.xsession-errors)"
-#: daemon/slave.c:4369
+#: daemon/slave.c:4372
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "Гдм је приметио да је гашење или ресетовање у току."
-#: daemon/slave.c:4463
+#: daemon/slave.c:4466
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping на %s није успео, одбацујем екран!"
-#: daemon/slave.c:4749
+#: daemon/slave.c:4752
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Фатална Икс грешка - поново покрећем %s"
-#: daemon/slave.c:4843
+#: daemon/slave.c:4846
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1340,27 +1340,27 @@ msgstr ""
"Пријавни звук је тражен на не-локалном екрану, или се не може покренути "
"програм за пуштање, или звук не постоји"
-#: daemon/slave.c:5198
+#: daemon/slave.c:5201
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Неуспешно покретање: %s"
-#: daemon/slave.c:5206 daemon/slave.c:5345
+#: daemon/slave.c:5209 daemon/slave.c:5348
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Не може да подели процес скрипте!"
-#: daemon/slave.c:5300
+#: daemon/slave.c:5303
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Неуспешно образовање цеви"
-#: daemon/slave.c:5339
+#: daemon/slave.c:5342
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Неуспешно извршавање: %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:740 daemon/verify-shadow.c:76
+#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1033 daemon/verify-shadow.c:76
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1369,27 +1369,27 @@ msgstr ""
"Неисправно корисничко име или лозинка. Слова морају бити одговарајуће "
"величине."
-#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:750 daemon/verify-shadow.c:81
+#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1043 daemon/verify-shadow.c:81
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Проверите да није укључен тастер „Caps Lock“."
#. I think I'll add the buttons next to this
-#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:192
-#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3040
+#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:439
+#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3069
msgid "Please enter your username"
msgstr "Унесите ваше корисничко име"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93
-#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:179 daemon/verify-pam.c:530
+#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:339 daemon/verify-pam.c:340
+#: daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:426 daemon/verify-pam.c:785
#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087
-#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2344 gui/greeter/greeter.c:281
+#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2372 gui/greeter/greeter.c:281
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
-#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96
-#: daemon/verify-pam.c:240 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905
+#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:342 daemon/verify-pam.c:343
+#: daemon/verify-pam.c:487 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Лозинка:"
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Не може да идентификује корисника „%s“"
-#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:626
+#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:881
#: daemon/verify-shadow.c:229
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
@@ -1415,8 +1415,8 @@ msgstr "Администратор система није дозволио да
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Кориснику %s није дозвољено да се пријави"
-#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:656
-#: daemon/verify-pam.c:906 daemon/verify-shadow.c:249
+#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:927
+#: daemon/verify-pam.c:1214 daemon/verify-shadow.c:249
#: daemon/verify-shadow.c:273
msgid ""
"\n"
@@ -1425,15 +1425,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Администратор система је искључио ваш налог."
-#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:674
-#: daemon/verify-pam.c:923 daemon/verify-shadow.c:296
+#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:945
+#: daemon/verify-pam.c:1231 daemon/verify-shadow.c:296
#: daemon/verify-shadow.c:434
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Нисам могао да подесим корисничку групу за %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:676
-#: daemon/verify-pam.c:926 daemon/verify-shadow.c:298
+#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:947
+#: daemon/verify-pam.c:1234 daemon/verify-shadow.c:298
#: daemon/verify-shadow.c:437
msgid ""
"\n"
@@ -1503,77 +1503,77 @@ msgstr ""
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Нисам могао да сазнам passwd структуру за %s"
-#: daemon/verify-pam.c:97
+#: daemon/verify-pam.c:344
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Морате одмах променити лозинку (застарела лозинка)"
-#: daemon/verify-pam.c:98
+#: daemon/verify-pam.c:345
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Морате одмах променити лозинку (администратор је наредио)"
-#: daemon/verify-pam.c:99
+#: daemon/verify-pam.c:346
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Ваш налог је истекао; молим контактирајте администратора система"
-#: daemon/verify-pam.c:100
+#: daemon/verify-pam.c:347
msgid "No password supplied"
msgstr "Лозинка није унета"
-#: daemon/verify-pam.c:101
+#: daemon/verify-pam.c:348
msgid "Password unchanged"
msgstr "Лозинка није измењена"
-#: daemon/verify-pam.c:102
+#: daemon/verify-pam.c:349
msgid "Can not get username"
msgstr "Не може да сазна корисничко име"
-#: daemon/verify-pam.c:103
+#: daemon/verify-pam.c:350
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Поновите нову UNIX лозинку:"
-#: daemon/verify-pam.c:104
+#: daemon/verify-pam.c:351
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Унесите нову UNIX лозинку:"
-#: daemon/verify-pam.c:105
+#: daemon/verify-pam.c:352
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(текућа) UNIX лозинка:"
-#: daemon/verify-pam.c:106
+#: daemon/verify-pam.c:353
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Грешка при измени NIS лозинке."
-#: daemon/verify-pam.c:107
+#: daemon/verify-pam.c:354
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Морате изабрати дужу лозинку"
-#: daemon/verify-pam.c:108
+#: daemon/verify-pam.c:355
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Лозинка је већ коришћена. Изаберите неку другу."
-#: daemon/verify-pam.c:109
+#: daemon/verify-pam.c:356
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Морате чекати нешто дуже да бисте изменили лозинку"
-#: daemon/verify-pam.c:110
+#: daemon/verify-pam.c:357
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Нажалост, лозинке се не поклапају"
-#: daemon/verify-pam.c:404
+#: daemon/verify-pam.c:651
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Нисам могао да подесим pam хватач са null екраном"
-#: daemon/verify-pam.c:421
+#: daemon/verify-pam.c:668
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Не може да постави услужни програм %s: %s\n"
-#: daemon/verify-pam.c:429
+#: daemon/verify-pam.c:681
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Нисам могао да подесим PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:439
+#: daemon/verify-pam.c:691
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Нисам могао да подесим PAM_RHOST=%s"
@@ -1583,12 +1583,12 @@ msgstr "Нисам могао да подесим PAM_RHOST=%s"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: daemon/verify-pam.c:583 daemon/verify-pam.c:601 daemon/verify-pam.c:856
-#: daemon/verify-pam.c:868
+#: daemon/verify-pam.c:838 daemon/verify-pam.c:856 daemon/verify-pam.c:1153
+#: daemon/verify-pam.c:1165
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Нисам могао да ауторизујем корисника"
-#: daemon/verify-pam.c:629
+#: daemon/verify-pam.c:884
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1596,12 +1596,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Администратор система није дозволио пријављивање са овог екрана"
-#: daemon/verify-pam.c:645
+#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-pam.c:1195
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Промена исечка за ауторизацију није успела за корисника %s"
-#: daemon/verify-pam.c:647
+#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1198
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1611,17 +1611,17 @@ msgstr ""
"Промена исечка за ауторизацију није успела. Молим вас да пробате поново "
"касније или контатирајте администратора система."
-#: daemon/verify-pam.c:654 daemon/verify-pam.c:903
+#: daemon/verify-pam.c:925 daemon/verify-pam.c:1211
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Кориснику %s више није дозвољено да приступи систему"
-#: daemon/verify-pam.c:660 daemon/verify-pam.c:909
+#: daemon/verify-pam.c:931 daemon/verify-pam.c:1217
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Кориснику %s није дозвољено да тренутно добије приступ"
-#: daemon/verify-pam.c:662
+#: daemon/verify-pam.c:933
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1629,22 +1629,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Администратор система је привремено онемогућио приступ систему."
-#: daemon/verify-pam.c:667 daemon/verify-pam.c:916
+#: daemon/verify-pam.c:938 daemon/verify-pam.c:1224
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Нисам могао да подесим менаџер налога за %s"
-#: daemon/verify-pam.c:688 daemon/verify-pam.c:939
+#: daemon/verify-pam.c:966 daemon/verify-pam.c:1254
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Не може да успостави поверење за %s"
-#: daemon/verify-pam.c:702 daemon/verify-pam.c:954
+#: daemon/verify-pam.c:980 daemon/verify-pam.c:1269
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Нисам могао да отворим сесију за %s"
-#: daemon/verify-pam.c:744
+#: daemon/verify-pam.c:1037
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1652,15 +1652,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Неуспешна идентификација. Укуцана слова морају бити исправне величине."
-#: daemon/verify-pam.c:760 daemon/verify-pam.c:859 daemon/verify-pam.c:871
+#: daemon/verify-pam.c:1053 daemon/verify-pam.c:1156 daemon/verify-pam.c:1168
msgid "Authentication failed"
msgstr "Неуспешна идентификација"
-#: daemon/verify-pam.c:825
+#: daemon/verify-pam.c:1122
msgid "Automatic login"
msgstr "Аутоматско пријављивање"
-#: daemon/verify-pam.c:912
+#: daemon/verify-pam.c:1220
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Администратор система је привремено онемогућио приступ систему."
-#: daemon/verify-pam.c:1087 daemon/verify-pam.c:1089
+#: daemon/verify-pam.c:1425 daemon/verify-pam.c:1427
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Не може да пронађе ПАМ подешавања за гдм."
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Не могу да отворим предефинисану икону адресе: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3948 gui/gdmlogin.c:3955
+#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3977 gui/gdmlogin.c:3984
#: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Нисам могао да подесим маску сигнала!"
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Екран %s на виртуелном терминалу %d"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Угњеждени екран %s на виртуелном терминалу %d"
-#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2888
+#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2917
#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:449
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "А–М|енглески (ирски)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:103
-msgid "A-M|English (Danmark)"
+msgid "A-M|English (Denmark)"
msgstr "А–М|енглески (дански)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да поново покренете компјутер?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2752 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
+#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
#: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168
msgid "_Reboot"
msgstr "_Ресетуј"
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да угасите компјутер?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2765 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
+#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
#: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180
msgid "Shut _Down"
msgstr "У_гаси"
@@ -2781,16 +2781,16 @@ msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да суспендујете компјутер?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2779 gui/greeter/greeter_system.c:72
+#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_system.c:72
msgid "_Suspend"
msgstr "_Суспендуј"
-#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3723 gui/greeter/greeter.c:164
+#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3752 gui/greeter/greeter.c:164
#: gui/greeter/greeter.c:858
msgid "Welcome"
msgstr "Добродошли"
-#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3726 gui/greeter/greeter.c:167
+#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3755 gui/greeter/greeter.c:167
#: gui/greeter/greeter.c:861
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
@@ -2860,7 +2860,7 @@ msgid "System Default"
msgstr "Предефинисано на систему"
#: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875
-#: gui/gdmlogin.c:2345 gui/gdmlogin.c:2994
+#: gui/gdmlogin.c:2373 gui/gdmlogin.c:3023
msgid "_Username:"
msgstr "_Корисничко име:"
@@ -2970,43 +2970,43 @@ msgstr "_Лозинка:"
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Молим вас убаците 25 пара да се пријавите"
-#: gui/gdmlogin.c:2353
+#: gui/gdmlogin.c:2381
msgid "Doubleclick on the user to log in"
msgstr "Двоструким кликом на корисника се пријављујете"
-#: gui/gdmlogin.c:2477
+#: gui/gdmlogin.c:2506
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Радно окружење Гном"
-#: gui/gdmlogin.c:2503 gui/greeter/greeter_item.c:139
+#: gui/gdmlogin.c:2532 gui/greeter/greeter_item.c:139
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %d. %b, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2505 gui/greeter/greeter_item.c:143
+#: gui/gdmlogin.c:2534 gui/greeter/greeter_item.c:143
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %d. %b, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2554
+#: gui/gdmlogin.c:2583
msgid "Finger"
msgstr "Претражи"
-#: gui/gdmlogin.c:2660
+#: gui/gdmlogin.c:2689
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM пријављивање"
-#: gui/gdmlogin.c:2703 gui/greeter/greeter_parser.c:997
+#: gui/gdmlogin.c:2732 gui/greeter/greeter_parser.c:997
msgid "_Session"
msgstr "_Сесија"
-#: gui/gdmlogin.c:2710 gui/greeter/greeter_parser.c:992
+#: gui/gdmlogin.c:2739 gui/greeter/greeter_parser.c:992
msgid "_Language"
msgstr "_Језик"
-#: gui/gdmlogin.c:2722 gui/greeter/greeter_system.c:134
+#: gui/gdmlogin.c:2751 gui/greeter/greeter_system.c:134
msgid "_XDMCP Chooser..."
msgstr "_XDMCP изборник..."
-#: gui/gdmlogin.c:2729 gui/greeter/greeter_system.c:141
+#: gui/gdmlogin.c:2758 gui/greeter/greeter_system.c:141
#: gui/greeter/greeter_system.c:331
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
@@ -3015,11 +3015,11 @@ msgstr ""
"Покрени XDMCP изборник који омогућава да се пријавите на доступне удаљене "
"рачунаре, ако уопште таквих има."
-#: gui/gdmlogin.c:2738 gui/greeter/greeter_system.c:149
+#: gui/gdmlogin.c:2767 gui/greeter/greeter_system.c:149
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Подесите управника пријављивањем..."
-#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_system.c:156
+#: gui/gdmlogin.c:2774 gui/greeter/greeter_system.c:156
#: gui/greeter/greeter_system.c:351
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
@@ -3027,57 +3027,57 @@ msgstr ""
"Подеси ГДМ (овај менаџер пријављивања). Ово ће захтевати лозинку root "
"корисника"
-#: gui/gdmlogin.c:2759 gui/greeter/greeter_system.c:175
+#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:175
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Поново покрените ваш компјутер"
-#: gui/gdmlogin.c:2772 gui/greeter/greeter_system.c:187
+#: gui/gdmlogin.c:2801 gui/greeter/greeter_system.c:187
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "Угасите ваш систем како бисте могли да га искључите."
-#: gui/gdmlogin.c:2786 gui/greeter/greeter_system.c:200
+#: gui/gdmlogin.c:2815 gui/greeter/greeter_system.c:200
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Суспендујте ваш компјутер"
-#: gui/gdmlogin.c:2792 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
+#: gui/gdmlogin.c:2821 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
msgid "_Actions"
msgstr "_Акције"
-#: gui/gdmlogin.c:2801
+#: gui/gdmlogin.c:2830
msgid "_Theme"
msgstr "_Тема"
-#: gui/gdmlogin.c:2812 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146
+#: gui/gdmlogin.c:2841 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
msgid "_Quit"
msgstr "_Затвори"
-#: gui/gdmlogin.c:2814 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148
+#: gui/gdmlogin.c:2843 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
msgid "D_isconnect"
msgstr "Прекини _везу"
-#: gui/gdmlogin.c:2881 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442
+#: gui/gdmlogin.c:2910 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: gui/gdmlogin.c:3362
+#: gui/gdmlogin.c:3391
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Не могу да отворим DefaultImage: %s. Искључујем бирање лица!"
-#: gui/gdmlogin.c:3384 gui/gdmsetup.c:532 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297
+#: gui/gdmlogin.c:3413 gui/gdmsetup.c:569 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Превише корисника да би их овде исписао..."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3833 gui/gdmlogin.c:3877
+#: gui/gdmlogin.c:3831 gui/gdmlogin.c:3862 gui/gdmlogin.c:3906
#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668
#: gui/greeter/greeter.c:713
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Не може да прикаже добродошлицу"
-#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3834
+#: gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3863
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3088,12 +3088,12 @@ msgstr ""
"Вероватно сте управо прешли на нову верзију ГДМ-а. Молим поново покрените "
"услужни гдм програм или ресетујте рачунар."
-#: gui/gdmlogin.c:3840 gui/gdmlogin.c:3886 gui/greeter/greeter.c:675
+#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675
#: gui/greeter/greeter.c:722
msgid "Reboot"
msgstr "Ресетуј"
-#: gui/gdmlogin.c:3878
+#: gui/gdmlogin.c:3907
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -3104,16 +3104,16 @@ msgstr ""
"s). Вероватно сте управо прешли на нову верзију ГДМ-а. Молим поново "
"покрените услужни гдм програм или ресетујте рачунар."
-#: gui/gdmlogin.c:3884 gui/greeter/greeter.c:720
+#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:720
msgid "Restart"
msgstr "Поново стартујте"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4070 gui/greeter/greeter.c:1335
+#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1335
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Недостаје директоријум са сесијама"
-#: gui/gdmlogin.c:4072 gui/greeter/greeter.c:1337
+#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1337
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3124,11 +3124,11 @@ msgstr ""
"проблем у ГДМ подешавањима."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4096 gui/greeter/greeter.c:1362
+#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1362
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Подешавања нису исправна"
-#: gui/gdmlogin.c:4098 gui/greeter/greeter.c:1364
+#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1364
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
@@ -3138,11 +3138,11 @@ msgstr ""
"подешавања."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4123 gui/greeter/greeter.c:1391
+#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1391
msgid "No configuration was found"
msgstr "Нису пронађена подешавања"
-#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1393
+#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1393
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
@@ -3266,12 +3266,12 @@ msgid "Re_mote welcome string: "
msgstr "_Удаљени поздравни низ карактера:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:927 gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:969 gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Standard greeter"
msgstr "Стандардни екран поздрава"
#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:929 gui/gdmsetup.glade.h:21
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:971 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Графички екран поздрава"
@@ -3554,7 +3554,7 @@ msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:163
+#: gui/gdmsetup.c:164
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
"may have taken effect."
@@ -3563,51 +3563,51 @@ msgstr ""
"ажурирања нису имала ефекта."
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:486
+#: gui/gdmsetup.c:487
msgid ""
"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
msgstr ""
"Самопријава или временска пријава администраторског (root) налога није "
"дозвољена."
-#: gui/gdmsetup.c:1714
+#: gui/gdmsetup.c:1756
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "У архиви не постоји поддиректоријум"
-#: gui/gdmsetup.c:1722
+#: gui/gdmsetup.c:1764
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "У архиви не постоји један поддиректоријум"
-#: gui/gdmsetup.c:1746 gui/gdmsetup.c:1826
+#: gui/gdmsetup.c:1788 gui/gdmsetup.c:1868
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Датотека није tar.gz или tar архива"
-#: gui/gdmsetup.c:1748
+#: gui/gdmsetup.c:1790
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Архива нема GdmGreeterTheme.info датотеку"
-#: gui/gdmsetup.c:1770
+#: gui/gdmsetup.c:1812
msgid "File does not exist"
msgstr "Датотека не постоји"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1884
+#: gui/gdmsetup.c:1926
msgid "No file selected"
msgstr "Није изабрана ниједна датотека"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1912
+#: gui/gdmsetup.c:1954
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Није архива са темом"
-#: gui/gdmsetup.c:1913
+#: gui/gdmsetup.c:1955
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Детаљи: %s"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: gui/gdmsetup.c:1931
+#: gui/gdmsetup.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
@@ -3616,25 +3616,25 @@ msgstr ""
"поново?"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2017
+#: gui/gdmsetup.c:2059
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Догодиле су се неке грешке приликом инсталирања теме"
-#: gui/gdmsetup.c:2063
+#: gui/gdmsetup.c:2105
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Изаберите архиву теме коју желите да инсталирате"
-#: gui/gdmsetup.c:2067
+#: gui/gdmsetup.c:2109
msgid "_Install"
msgstr "_Инсталирај"
-#: gui/gdmsetup.c:2131
+#: gui/gdmsetup.c:2173
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните тему „%s“ са система?"
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:2344
+#: gui/gdmsetup.c:2386
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr ""
"Систем."
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2755
+#: gui/gdmsetup.c:2797
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "Морате бити суперкорисник (root) како бисте подесили ГДМ."
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index c4c08a44..0be0515c 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-06 21:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-06 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 14:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:26+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Samo korisnik root želi da pokrene GDM\n"
#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811
#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857
#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942
-#: gui/gdmlogin.c:3929 gui/gdmlogin.c:3937 gui/gdmlogin.c:3940
+#: gui/gdmlogin.c:3958 gui/gdmlogin.c:3966 gui/gdmlogin.c:3969
#: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093
#: gui/greeter/greeter.c:1096
#, c-format
@@ -1154,13 +1154,13 @@ msgstr "%s: setusercontext() nije uspeo za %s. Prekidam."
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Ne može da postane %s. Prekidam."
-#: daemon/slave.c:3633
+#: daemon/slave.c:3636
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr ""
"%s: Nije nađena Exec linija u datoteci za sesiju: %s, pokreće bezbedan Gnom"
-#: daemon/slave.c:3639
+#: daemon/slave.c:3642
msgid ""
"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"Sesija koju ste izabrali ne izgleda ispravno. Za vas će se pokrenuti "
"bezbedna Gnom sesija."
-#: daemon/slave.c:3653
+#: daemon/slave.c:3656
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"%s: Ne može da nađe ili pokrene osnovnu Xsession skriptu, pokušaće bezbedni "
"Gnom"
-#: daemon/slave.c:3659
+#: daemon/slave.c:3662
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1185,14 +1185,14 @@ msgstr ""
"vas pokrene bezbedni Gnom."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3674
+#: daemon/slave.c:3677
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session nije pronađen za pokretanje bezbedne Gnom sesije, pokušava "
"xterm"
-#: daemon/slave.c:3679
+#: daemon/slave.c:3682
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"Ne može pronađe instalaciju Gnoma, pokušaće da pokrene „xterm sesiju otpornu "
"na greške“."
-#: daemon/slave.c:3687
+#: daemon/slave.c:3690
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
@@ -1210,12 +1210,12 @@ msgstr ""
"sesiju Gnoma bez pokretanja skripti po pokretanju. Ovo je samo da popravite "
"grešku u vašoj instalaciji."
-#: daemon/slave.c:3702
+#: daemon/slave.c:3705
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr ""
"Ne mogu da pronađem „xterm“ kako bih pokrenem sesiju otpornu na greške."
-#: daemon/slave.c:3715
+#: daemon/slave.c:3718
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1226,42 +1226,42 @@ msgstr ""
"drugi način. Da biste izašli iz terminala, otkucajte „exit“ i pritisnite "
"taster za novi red u prozoru."
-#: daemon/slave.c:3742
+#: daemon/slave.c:3745
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Korisniku nije dozvoljeno da se prijavi"
-#: daemon/slave.c:3745
+#: daemon/slave.c:3748
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Administrator sistema je isključio vaš nalog."
-#: daemon/slave.c:3774
+#: daemon/slave.c:3777
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Greška! Ne mogu da postavim izvršni kontekst."
# bug: exec -> execute
#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3782 daemon/slave.c:3787
+#: daemon/slave.c:3785 daemon/slave.c:3790
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Ne mogu da pokrenem %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3798
+#: daemon/slave.c:3801
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Ne može da pokrene sesiju usled neke unutrašnje greške."
-#: daemon/slave.c:3852
+#: daemon/slave.c:3855
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "%s: Korisnik je prošao autorizaciju ali getpwnam(%s) nije uspeo!"
-#: daemon/slave.c:3866
+#: daemon/slave.c:3869
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Izvršavanje PostLogin skripte vraća > 0. Prekidam."
-#: daemon/slave.c:3875
+#: daemon/slave.c:3878
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1280,12 +1280,12 @@ msgstr ""
"Ne očekujte da će bilo šta raditi ako ne\n"
"koristite bezbednu sesiju."
-#: daemon/slave.c:3883
+#: daemon/slave.c:3886
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Korisnički direktorijum za %s: “%s“ ne postoji!"
-#: daemon/slave.c:4060
+#: daemon/slave.c:4063
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1297,12 +1297,12 @@ msgstr ""
"za upis. U svakom slučaju ne možete da se prijavite. Molim kontaktirajte "
"vašeg administratora sistema"
-#: daemon/slave.c:4136
+#: daemon/slave.c:4139
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Greška prilikom deobe procesa korisničke sesije"
-#: daemon/slave.c:4217
+#: daemon/slave.c:4220
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1314,25 +1314,25 @@ msgstr ""
"manjak prostora na disku. Pokušajte da se prijavite preko neke od sesija "
"otpornih na greške kako biste pokušali da popravite problem."
-#: daemon/slave.c:4225
+#: daemon/slave.c:4228
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Pogledaj detalje (datoteka ~/.xsession-errors)"
-#: daemon/slave.c:4369
+#: daemon/slave.c:4372
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "Gdm je primetio da je gašenje ili resetovanje u toku."
-#: daemon/slave.c:4463
+#: daemon/slave.c:4466
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping na %s nije uspeo, odbacujem ekran!"
-#: daemon/slave.c:4749
+#: daemon/slave.c:4752
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Fatalna Iks greška - ponovo pokrećem %s"
-#: daemon/slave.c:4843
+#: daemon/slave.c:4846
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1340,27 +1340,27 @@ msgstr ""
"Prijavni zvuk je tražen na ne-lokalnom ekranu, ili se ne može pokrenuti "
"program za puštanje, ili zvuk ne postoji"
-#: daemon/slave.c:5198
+#: daemon/slave.c:5201
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Neuspešno pokretanje: %s"
-#: daemon/slave.c:5206 daemon/slave.c:5345
+#: daemon/slave.c:5209 daemon/slave.c:5348
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Ne može da podeli proces skripte!"
-#: daemon/slave.c:5300
+#: daemon/slave.c:5303
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Neuspešno obrazovanje cevi"
-#: daemon/slave.c:5339
+#: daemon/slave.c:5342
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Neuspešno izvršavanje: %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:740 daemon/verify-shadow.c:76
+#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1033 daemon/verify-shadow.c:76
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1369,27 +1369,27 @@ msgstr ""
"Neispravno korisničko ime ili lozinka. Slova moraju biti odgovarajuće "
"veličine."
-#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:750 daemon/verify-shadow.c:81
+#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1043 daemon/verify-shadow.c:81
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Proverite da nije uključen taster „Caps Lock“."
#. I think I'll add the buttons next to this
-#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:192
-#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3040
+#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:439
+#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3069
msgid "Please enter your username"
msgstr "Unesite vaše korisničko ime"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93
-#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:179 daemon/verify-pam.c:530
+#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:339 daemon/verify-pam.c:340
+#: daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:426 daemon/verify-pam.c:785
#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087
-#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2344 gui/greeter/greeter.c:281
+#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2372 gui/greeter/greeter.c:281
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
-#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96
-#: daemon/verify-pam.c:240 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905
+#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:342 daemon/verify-pam.c:343
+#: daemon/verify-pam.c:487 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Lozinka:"
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Ne može da identifikuje korisnika „%s“"
-#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:626
+#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:881
#: daemon/verify-shadow.c:229
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
@@ -1415,8 +1415,8 @@ msgstr "Administrator sistema nije dozvolio da se prijavite sa ovog ekrana"
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno da se prijavi"
-#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:656
-#: daemon/verify-pam.c:906 daemon/verify-shadow.c:249
+#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:927
+#: daemon/verify-pam.c:1214 daemon/verify-shadow.c:249
#: daemon/verify-shadow.c:273
msgid ""
"\n"
@@ -1425,15 +1425,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Administrator sistema je isključio vaš nalog."
-#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:674
-#: daemon/verify-pam.c:923 daemon/verify-shadow.c:296
+#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:945
+#: daemon/verify-pam.c:1231 daemon/verify-shadow.c:296
#: daemon/verify-shadow.c:434
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Nisam mogao da podesim korisničku grupu za %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:676
-#: daemon/verify-pam.c:926 daemon/verify-shadow.c:298
+#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:947
+#: daemon/verify-pam.c:1234 daemon/verify-shadow.c:298
#: daemon/verify-shadow.c:437
msgid ""
"\n"
@@ -1503,77 +1503,77 @@ msgstr ""
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Nisam mogao da saznam passwd strukturu za %s"
-#: daemon/verify-pam.c:97
+#: daemon/verify-pam.c:344
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Morate odmah promeniti lozinku (zastarela lozinka)"
-#: daemon/verify-pam.c:98
+#: daemon/verify-pam.c:345
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Morate odmah promeniti lozinku (administrator je naredio)"
-#: daemon/verify-pam.c:99
+#: daemon/verify-pam.c:346
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Vaš nalog je istekao; molim kontaktirajte administratora sistema"
-#: daemon/verify-pam.c:100
+#: daemon/verify-pam.c:347
msgid "No password supplied"
msgstr "Lozinka nije uneta"
-#: daemon/verify-pam.c:101
+#: daemon/verify-pam.c:348
msgid "Password unchanged"
msgstr "Lozinka nije izmenjena"
-#: daemon/verify-pam.c:102
+#: daemon/verify-pam.c:349
msgid "Can not get username"
msgstr "Ne može da sazna korisničko ime"
-#: daemon/verify-pam.c:103
+#: daemon/verify-pam.c:350
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Ponovite novu UNIX lozinku:"
-#: daemon/verify-pam.c:104
+#: daemon/verify-pam.c:351
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Unesite novu UNIX lozinku:"
-#: daemon/verify-pam.c:105
+#: daemon/verify-pam.c:352
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(tekuća) UNIX lozinka:"
-#: daemon/verify-pam.c:106
+#: daemon/verify-pam.c:353
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Greška pri izmeni NIS lozinke."
-#: daemon/verify-pam.c:107
+#: daemon/verify-pam.c:354
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Morate izabrati dužu lozinku"
-#: daemon/verify-pam.c:108
+#: daemon/verify-pam.c:355
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Lozinka je već korišćena. Izaberite neku drugu."
-#: daemon/verify-pam.c:109
+#: daemon/verify-pam.c:356
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Morate čekati nešto duže da biste izmenili lozinku"
-#: daemon/verify-pam.c:110
+#: daemon/verify-pam.c:357
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Nažalost, lozinke se ne poklapaju"
-#: daemon/verify-pam.c:404
+#: daemon/verify-pam.c:651
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Nisam mogao da podesim pam hvatač sa null ekranom"
-#: daemon/verify-pam.c:421
+#: daemon/verify-pam.c:668
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Ne može da postavi uslužni program %s: %s\n"
-#: daemon/verify-pam.c:429
+#: daemon/verify-pam.c:681
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Nisam mogao da podesim PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:439
+#: daemon/verify-pam.c:691
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Nisam mogao da podesim PAM_RHOST=%s"
@@ -1583,12 +1583,12 @@ msgstr "Nisam mogao da podesim PAM_RHOST=%s"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: daemon/verify-pam.c:583 daemon/verify-pam.c:601 daemon/verify-pam.c:856
-#: daemon/verify-pam.c:868
+#: daemon/verify-pam.c:838 daemon/verify-pam.c:856 daemon/verify-pam.c:1153
+#: daemon/verify-pam.c:1165
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Nisam mogao da autorizujem korisnika"
-#: daemon/verify-pam.c:629
+#: daemon/verify-pam.c:884
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1596,12 +1596,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Administrator sistema nije dozvolio prijavljivanje sa ovog ekrana"
-#: daemon/verify-pam.c:645
+#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-pam.c:1195
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Promena isečka za autorizaciju nije uspela za korisnika %s"
-#: daemon/verify-pam.c:647
+#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1198
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1611,17 +1611,17 @@ msgstr ""
"Promena isečka za autorizaciju nije uspela. Molim vas da probate ponovo "
"kasnije ili kontatirajte administratora sistema."
-#: daemon/verify-pam.c:654 daemon/verify-pam.c:903
+#: daemon/verify-pam.c:925 daemon/verify-pam.c:1211
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Korisniku %s više nije dozvoljeno da pristupi sistemu"
-#: daemon/verify-pam.c:660 daemon/verify-pam.c:909
+#: daemon/verify-pam.c:931 daemon/verify-pam.c:1217
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno da trenutno dobije pristup"
-#: daemon/verify-pam.c:662
+#: daemon/verify-pam.c:933
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1629,22 +1629,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Administrator sistema je privremeno onemogućio pristup sistemu."
-#: daemon/verify-pam.c:667 daemon/verify-pam.c:916
+#: daemon/verify-pam.c:938 daemon/verify-pam.c:1224
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Nisam mogao da podesim menadžer naloga za %s"
-#: daemon/verify-pam.c:688 daemon/verify-pam.c:939
+#: daemon/verify-pam.c:966 daemon/verify-pam.c:1254
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Ne može da uspostavi poverenje za %s"
-#: daemon/verify-pam.c:702 daemon/verify-pam.c:954
+#: daemon/verify-pam.c:980 daemon/verify-pam.c:1269
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Nisam mogao da otvorim sesiju za %s"
-#: daemon/verify-pam.c:744
+#: daemon/verify-pam.c:1037
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1652,15 +1652,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Neuspešna identifikacija. Ukucana slova moraju biti ispravne veličine."
-#: daemon/verify-pam.c:760 daemon/verify-pam.c:859 daemon/verify-pam.c:871
+#: daemon/verify-pam.c:1053 daemon/verify-pam.c:1156 daemon/verify-pam.c:1168
msgid "Authentication failed"
msgstr "Neuspešna identifikacija"
-#: daemon/verify-pam.c:825
+#: daemon/verify-pam.c:1122
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatsko prijavljivanje"
-#: daemon/verify-pam.c:912
+#: daemon/verify-pam.c:1220
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Administrator sistema je privremeno onemogućio pristup sistemu."
-#: daemon/verify-pam.c:1087 daemon/verify-pam.c:1089
+#: daemon/verify-pam.c:1425 daemon/verify-pam.c:1427
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Ne može da pronađe PAM podešavanja za gdm."
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim predefinisanu ikonu adrese: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3948 gui/gdmlogin.c:3955
+#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3977 gui/gdmlogin.c:3984
#: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nisam mogao da podesim masku signala!"
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Ekran %s na virtuelnom terminalu %d"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Ugnježdeni ekran %s na virtuelnom terminalu %d"
-#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2888
+#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2917
#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:449
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "A–M|engleski (irski)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:103
-msgid "A-M|English (Danmark)"
+msgid "A-M|English (Denmark)"
msgstr "A–M|engleski (danski)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da ponovo pokrenete kompjuter?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2752 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
+#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
#: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168
msgid "_Reboot"
msgstr "_Resetuj"
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da ugasite kompjuter?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2765 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
+#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
#: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180
msgid "Shut _Down"
msgstr "U_gasi"
@@ -2781,16 +2781,16 @@ msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da suspendujete kompjuter?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2779 gui/greeter/greeter_system.c:72
+#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_system.c:72
msgid "_Suspend"
msgstr "_Suspenduj"
-#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3723 gui/greeter/greeter.c:164
+#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3752 gui/greeter/greeter.c:164
#: gui/greeter/greeter.c:858
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
-#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3726 gui/greeter/greeter.c:167
+#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3755 gui/greeter/greeter.c:167
#: gui/greeter/greeter.c:861
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
@@ -2860,7 +2860,7 @@ msgid "System Default"
msgstr "Predefinisano na sistemu"
#: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875
-#: gui/gdmlogin.c:2345 gui/gdmlogin.c:2994
+#: gui/gdmlogin.c:2373 gui/gdmlogin.c:3023
msgid "_Username:"
msgstr "_Korisničko ime:"
@@ -2970,43 +2970,43 @@ msgstr "_Lozinka:"
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Molim vas ubacite 25 para da se prijavite"
-#: gui/gdmlogin.c:2353
+#: gui/gdmlogin.c:2381
msgid "Doubleclick on the user to log in"
msgstr "Dvostrukim klikom na korisnika se prijavljujete"
-#: gui/gdmlogin.c:2477
+#: gui/gdmlogin.c:2506
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Radno okruženje Gnom"
-#: gui/gdmlogin.c:2503 gui/greeter/greeter_item.c:139
+#: gui/gdmlogin.c:2532 gui/greeter/greeter_item.c:139
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %d. %b, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2505 gui/greeter/greeter_item.c:143
+#: gui/gdmlogin.c:2534 gui/greeter/greeter_item.c:143
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %d. %b, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2554
+#: gui/gdmlogin.c:2583
msgid "Finger"
msgstr "Pretraži"
-#: gui/gdmlogin.c:2660
+#: gui/gdmlogin.c:2689
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM prijavljivanje"
-#: gui/gdmlogin.c:2703 gui/greeter/greeter_parser.c:997
+#: gui/gdmlogin.c:2732 gui/greeter/greeter_parser.c:997
msgid "_Session"
msgstr "_Sesija"
-#: gui/gdmlogin.c:2710 gui/greeter/greeter_parser.c:992
+#: gui/gdmlogin.c:2739 gui/greeter/greeter_parser.c:992
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"
-#: gui/gdmlogin.c:2722 gui/greeter/greeter_system.c:134
+#: gui/gdmlogin.c:2751 gui/greeter/greeter_system.c:134
msgid "_XDMCP Chooser..."
msgstr "_XDMCP izbornik..."
-#: gui/gdmlogin.c:2729 gui/greeter/greeter_system.c:141
+#: gui/gdmlogin.c:2758 gui/greeter/greeter_system.c:141
#: gui/greeter/greeter_system.c:331
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
@@ -3015,11 +3015,11 @@ msgstr ""
"Pokreni XDMCP izbornik koji omogućava da se prijavite na dostupne udaljene "
"računare, ako uopšte takvih ima."
-#: gui/gdmlogin.c:2738 gui/greeter/greeter_system.c:149
+#: gui/gdmlogin.c:2767 gui/greeter/greeter_system.c:149
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Podesite upravnika prijavljivanjem..."
-#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_system.c:156
+#: gui/gdmlogin.c:2774 gui/greeter/greeter_system.c:156
#: gui/greeter/greeter_system.c:351
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
@@ -3027,57 +3027,57 @@ msgstr ""
"Podesi GDM (ovaj menadžer prijavljivanja). Ovo će zahtevati lozinku root "
"korisnika"
-#: gui/gdmlogin.c:2759 gui/greeter/greeter_system.c:175
+#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:175
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Ponovo pokrenite vaš kompjuter"
-#: gui/gdmlogin.c:2772 gui/greeter/greeter_system.c:187
+#: gui/gdmlogin.c:2801 gui/greeter/greeter_system.c:187
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "Ugasite vaš sistem kako biste mogli da ga isključite."
-#: gui/gdmlogin.c:2786 gui/greeter/greeter_system.c:200
+#: gui/gdmlogin.c:2815 gui/greeter/greeter_system.c:200
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Suspendujte vaš kompjuter"
-#: gui/gdmlogin.c:2792 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
+#: gui/gdmlogin.c:2821 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
msgid "_Actions"
msgstr "_Akcije"
-#: gui/gdmlogin.c:2801
+#: gui/gdmlogin.c:2830
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: gui/gdmlogin.c:2812 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146
+#: gui/gdmlogin.c:2841 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
msgid "_Quit"
msgstr "_Zatvori"
-#: gui/gdmlogin.c:2814 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148
+#: gui/gdmlogin.c:2843 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
msgid "D_isconnect"
msgstr "Prekini _vezu"
-#: gui/gdmlogin.c:2881 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442
+#: gui/gdmlogin.c:2910 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gui/gdmlogin.c:3362
+#: gui/gdmlogin.c:3391
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Ne mogu da otvorim DefaultImage: %s. Isključujem biranje lica!"
-#: gui/gdmlogin.c:3384 gui/gdmsetup.c:532 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297
+#: gui/gdmlogin.c:3413 gui/gdmsetup.c:569 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Previše korisnika da bi ih ovde ispisao..."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3833 gui/gdmlogin.c:3877
+#: gui/gdmlogin.c:3831 gui/gdmlogin.c:3862 gui/gdmlogin.c:3906
#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668
#: gui/greeter/greeter.c:713
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Ne može da prikaže dobrodošlicu"
-#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3834
+#: gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3863
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3088,12 +3088,12 @@ msgstr ""
"Verovatno ste upravo prešli na novu verziju GDM-a. Molim ponovo pokrenite "
"uslužni gdm program ili resetujte računar."
-#: gui/gdmlogin.c:3840 gui/gdmlogin.c:3886 gui/greeter/greeter.c:675
+#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675
#: gui/greeter/greeter.c:722
msgid "Reboot"
msgstr "Resetuj"
-#: gui/gdmlogin.c:3878
+#: gui/gdmlogin.c:3907
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -3104,16 +3104,16 @@ msgstr ""
"s). Verovatno ste upravo prešli na novu verziju GDM-a. Molim ponovo "
"pokrenite uslužni gdm program ili resetujte računar."
-#: gui/gdmlogin.c:3884 gui/greeter/greeter.c:720
+#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:720
msgid "Restart"
msgstr "Ponovo startujte"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4070 gui/greeter/greeter.c:1335
+#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1335
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Nedostaje direktorijum sa sesijama"
-#: gui/gdmlogin.c:4072 gui/greeter/greeter.c:1337
+#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1337
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3124,11 +3124,11 @@ msgstr ""
"problem u GDM podešavanjima."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4096 gui/greeter/greeter.c:1362
+#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1362
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Podešavanja nisu ispravna"
-#: gui/gdmlogin.c:4098 gui/greeter/greeter.c:1364
+#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1364
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
@@ -3138,11 +3138,11 @@ msgstr ""
"podešavanja."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4123 gui/greeter/greeter.c:1391
+#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1391
msgid "No configuration was found"
msgstr "Nisu pronađena podešavanja"
-#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1393
+#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1393
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
@@ -3266,12 +3266,12 @@ msgid "Re_mote welcome string: "
msgstr "_Udaljeni pozdravni niz karaktera:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:927 gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:969 gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Standard greeter"
msgstr "Standardni ekran pozdrava"
#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:929 gui/gdmsetup.glade.h:21
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:971 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Grafički ekran pozdrava"
@@ -3554,7 +3554,7 @@ msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:163
+#: gui/gdmsetup.c:164
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
"may have taken effect."
@@ -3563,51 +3563,51 @@ msgstr ""
"ažuriranja nisu imala efekta."
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:486
+#: gui/gdmsetup.c:487
msgid ""
"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
msgstr ""
"Samoprijava ili vremenska prijava administratorskog (root) naloga nije "
"dozvoljena."
-#: gui/gdmsetup.c:1714
+#: gui/gdmsetup.c:1756
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "U arhivi ne postoji poddirektorijum"
-#: gui/gdmsetup.c:1722
+#: gui/gdmsetup.c:1764
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "U arhivi ne postoji jedan poddirektorijum"
-#: gui/gdmsetup.c:1746 gui/gdmsetup.c:1826
+#: gui/gdmsetup.c:1788 gui/gdmsetup.c:1868
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Datoteka nije tar.gz ili tar arhiva"
-#: gui/gdmsetup.c:1748
+#: gui/gdmsetup.c:1790
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arhiva nema GdmGreeterTheme.info datoteku"
-#: gui/gdmsetup.c:1770
+#: gui/gdmsetup.c:1812
msgid "File does not exist"
msgstr "Datoteka ne postoji"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1884
+#: gui/gdmsetup.c:1926
msgid "No file selected"
msgstr "Nije izabrana nijedna datoteka"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1912
+#: gui/gdmsetup.c:1954
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Nije arhiva sa temom"
-#: gui/gdmsetup.c:1913
+#: gui/gdmsetup.c:1955
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detalji: %s"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: gui/gdmsetup.c:1931
+#: gui/gdmsetup.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
@@ -3616,25 +3616,25 @@ msgstr ""
"ponovo?"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2017
+#: gui/gdmsetup.c:2059
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Dogodile su se neke greške prilikom instaliranja teme"
-#: gui/gdmsetup.c:2063
+#: gui/gdmsetup.c:2105
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Izaberite arhivu teme koju želite da instalirate"
-#: gui/gdmsetup.c:2067
+#: gui/gdmsetup.c:2109
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"
-#: gui/gdmsetup.c:2131
+#: gui/gdmsetup.c:2173
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "Da li zaista želite da uklonite temu „%s“ sa sistema?"
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:2344
+#: gui/gdmsetup.c:2386
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr ""
"Sistem."
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2755
+#: gui/gdmsetup.c:2797
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "Morate biti superkorisnik (root) kako biste podesili GDM."