diff options
author | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2004-08-21 12:29:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2004-08-21 12:29:16 +0000 |
commit | e03e243bd478f135389091ec13e689d4db8b0038 (patch) | |
tree | 2e8ef1a5d8ca617b04d60b78ff5305b3dbd3d84c | |
parent | bb55740e2fa669a584044a3a1ed985ffb6776f4f (diff) | |
download | gdm-e03e243bd478f135389091ec13e689d4db8b0038.tar.gz |
Updated Serbian translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 288 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 288 |
3 files changed, 292 insertions, 288 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index be5ed200..4e09f4b7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-08-21 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2004-08-20 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-06 21:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-06 21:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 14:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:26+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Само корисник root жели да покрене ГДМ\n" #: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811 #: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857 #: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942 -#: gui/gdmlogin.c:3929 gui/gdmlogin.c:3937 gui/gdmlogin.c:3940 +#: gui/gdmlogin.c:3958 gui/gdmlogin.c:3966 gui/gdmlogin.c:3969 #: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093 #: gui/greeter/greeter.c:1096 #, c-format @@ -1154,13 +1154,13 @@ msgstr "%s: setusercontext() није успео за %s. Прекидам." msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Не може да постане %s. Прекидам." -#: daemon/slave.c:3633 +#: daemon/slave.c:3636 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "" "%s: Није нађена Exec линија у датотеци за сесију: %s, покреће безбедан Гном" -#: daemon/slave.c:3639 +#: daemon/slave.c:3642 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "" "Сесија коју сте изабрали не изгледа исправно. За вас ће се покренути " "безбедна Гном сесија." -#: daemon/slave.c:3653 +#: daemon/slave.c:3656 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" "%s: Не може да нађе или покрене основну Xsession скрипту, покушаће безбедни " "Гном" -#: daemon/slave.c:3659 +#: daemon/slave.c:3662 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1185,14 +1185,14 @@ msgstr "" "вас покрене безбедни Гном." #. yaikes -#: daemon/slave.c:3674 +#: daemon/slave.c:3677 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session није пронађен за покретање безбедне Гном сесије, покушава " "xterm" -#: daemon/slave.c:3679 +#: daemon/slave.c:3682 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" "Не може пронађе инсталацију Гнома, покушаће да покрене „xterm сесију отпорну " "на грешке“." -#: daemon/slave.c:3687 +#: daemon/slave.c:3690 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " @@ -1210,12 +1210,12 @@ msgstr "" "сесију Гнома без покретања скрипти по покретању. Ово је само да поправите " "грешку у вашој инсталацији." -#: daemon/slave.c:3702 +#: daemon/slave.c:3705 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" "Не могу да пронађем „xterm“ како бих покренем сесију отпорну на грешке." -#: daemon/slave.c:3715 +#: daemon/slave.c:3718 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1226,42 +1226,42 @@ msgstr "" "други начин. Да бисте изашли из терминала, откуцајте „exit“ и притисните " "тастер за нови ред у прозору." -#: daemon/slave.c:3742 +#: daemon/slave.c:3745 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Кориснику није дозвољено да се пријави" -#: daemon/slave.c:3745 +#: daemon/slave.c:3748 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Администратор система је искључио ваш налог." -#: daemon/slave.c:3774 +#: daemon/slave.c:3777 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Грешка! Не могу да поставим извршни контекст." # bug: exec -> execute #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3782 daemon/slave.c:3787 +#: daemon/slave.c:3785 daemon/slave.c:3790 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Не могу да покренем %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3798 +#: daemon/slave.c:3801 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Не може да покрене сесију услед неке унутрашње грешке." -#: daemon/slave.c:3852 +#: daemon/slave.c:3855 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "%s: Корисник је прошао ауторизацију али getpwnam(%s) није успео!" -#: daemon/slave.c:3866 +#: daemon/slave.c:3869 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Извршавање PostLogin скрипте враћа > 0. Прекидам." -#: daemon/slave.c:3875 +#: daemon/slave.c:3878 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1280,12 +1280,12 @@ msgstr "" "Не очекујте да ће било шта радити ако не\n" "користите безбедну сесију." -#: daemon/slave.c:3883 +#: daemon/slave.c:3886 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Кориснички директоријум за %s: “%s“ не постоји!" -#: daemon/slave.c:4060 +#: daemon/slave.c:4063 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1297,12 +1297,12 @@ msgstr "" "за упис. У сваком случају не можете да се пријавите. Молим контактирајте " "вашег администратора система" -#: daemon/slave.c:4136 +#: daemon/slave.c:4139 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Грешка приликом деобе процеса корисничке сесије" -#: daemon/slave.c:4217 +#: daemon/slave.c:4220 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1314,25 +1314,25 @@ msgstr "" "мањак простора на диску. Покушајте да се пријавите преко неке од сесија " "отпорних на грешке како бисте покушали да поправите проблем." -#: daemon/slave.c:4225 +#: daemon/slave.c:4228 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Погледај детаље (датотека ~/.xsession-errors)" -#: daemon/slave.c:4369 +#: daemon/slave.c:4372 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "Гдм је приметио да је гашење или ресетовање у току." -#: daemon/slave.c:4463 +#: daemon/slave.c:4466 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping на %s није успео, одбацујем екран!" -#: daemon/slave.c:4749 +#: daemon/slave.c:4752 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Фатална Икс грешка - поново покрећем %s" -#: daemon/slave.c:4843 +#: daemon/slave.c:4846 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1340,27 +1340,27 @@ msgstr "" "Пријавни звук је тражен на не-локалном екрану, или се не може покренути " "програм за пуштање, или звук не постоји" -#: daemon/slave.c:5198 +#: daemon/slave.c:5201 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Неуспешно покретање: %s" -#: daemon/slave.c:5206 daemon/slave.c:5345 +#: daemon/slave.c:5209 daemon/slave.c:5348 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Не може да подели процес скрипте!" -#: daemon/slave.c:5300 +#: daemon/slave.c:5303 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Неуспешно образовање цеви" -#: daemon/slave.c:5339 +#: daemon/slave.c:5342 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Неуспешно извршавање: %s" -#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:740 daemon/verify-shadow.c:76 +#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1033 daemon/verify-shadow.c:76 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." @@ -1369,27 +1369,27 @@ msgstr "" "Неисправно корисничко име или лозинка. Слова морају бити одговарајуће " "величине." -#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:750 daemon/verify-shadow.c:81 +#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1043 daemon/verify-shadow.c:81 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "Проверите да није укључен тастер „Caps Lock“." #. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:192 -#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3040 +#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:439 +#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3069 msgid "Please enter your username" msgstr "Унесите ваше корисничко име" #. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93 -#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:179 daemon/verify-pam.c:530 +#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:339 daemon/verify-pam.c:340 +#: daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:426 daemon/verify-pam.c:785 #: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087 -#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2344 gui/greeter/greeter.c:281 +#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2372 gui/greeter/greeter.c:281 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96 -#: daemon/verify-pam.c:240 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 +#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:342 daemon/verify-pam.c:343 +#: daemon/verify-pam.c:487 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Лозинка:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Не може да идентификује корисника „%s“" -#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:626 +#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:881 #: daemon/verify-shadow.c:229 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1415,8 +1415,8 @@ msgstr "Администратор система није дозволио да msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Кориснику %s није дозвољено да се пријави" -#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:656 -#: daemon/verify-pam.c:906 daemon/verify-shadow.c:249 +#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:927 +#: daemon/verify-pam.c:1214 daemon/verify-shadow.c:249 #: daemon/verify-shadow.c:273 msgid "" "\n" @@ -1425,15 +1425,15 @@ msgstr "" "\n" "Администратор система је искључио ваш налог." -#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:674 -#: daemon/verify-pam.c:923 daemon/verify-shadow.c:296 +#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:945 +#: daemon/verify-pam.c:1231 daemon/verify-shadow.c:296 #: daemon/verify-shadow.c:434 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Нисам могао да подесим корисничку групу за %s" -#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:676 -#: daemon/verify-pam.c:926 daemon/verify-shadow.c:298 +#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:947 +#: daemon/verify-pam.c:1234 daemon/verify-shadow.c:298 #: daemon/verify-shadow.c:437 msgid "" "\n" @@ -1503,77 +1503,77 @@ msgstr "" msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Нисам могао да сазнам passwd структуру за %s" -#: daemon/verify-pam.c:97 +#: daemon/verify-pam.c:344 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Морате одмах променити лозинку (застарела лозинка)" -#: daemon/verify-pam.c:98 +#: daemon/verify-pam.c:345 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Морате одмах променити лозинку (администратор је наредио)" -#: daemon/verify-pam.c:99 +#: daemon/verify-pam.c:346 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Ваш налог је истекао; молим контактирајте администратора система" -#: daemon/verify-pam.c:100 +#: daemon/verify-pam.c:347 msgid "No password supplied" msgstr "Лозинка није унета" -#: daemon/verify-pam.c:101 +#: daemon/verify-pam.c:348 msgid "Password unchanged" msgstr "Лозинка није измењена" -#: daemon/verify-pam.c:102 +#: daemon/verify-pam.c:349 msgid "Can not get username" msgstr "Не може да сазна корисничко име" -#: daemon/verify-pam.c:103 +#: daemon/verify-pam.c:350 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Поновите нову UNIX лозинку:" -#: daemon/verify-pam.c:104 +#: daemon/verify-pam.c:351 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Унесите нову UNIX лозинку:" -#: daemon/verify-pam.c:105 +#: daemon/verify-pam.c:352 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(текућа) UNIX лозинка:" -#: daemon/verify-pam.c:106 +#: daemon/verify-pam.c:353 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Грешка при измени NIS лозинке." -#: daemon/verify-pam.c:107 +#: daemon/verify-pam.c:354 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Морате изабрати дужу лозинку" -#: daemon/verify-pam.c:108 +#: daemon/verify-pam.c:355 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Лозинка је већ коришћена. Изаберите неку другу." -#: daemon/verify-pam.c:109 +#: daemon/verify-pam.c:356 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Морате чекати нешто дуже да бисте изменили лозинку" -#: daemon/verify-pam.c:110 +#: daemon/verify-pam.c:357 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Нажалост, лозинке се не поклапају" -#: daemon/verify-pam.c:404 +#: daemon/verify-pam.c:651 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "Нисам могао да подесим pam хватач са null екраном" -#: daemon/verify-pam.c:421 +#: daemon/verify-pam.c:668 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Не може да постави услужни програм %s: %s\n" -#: daemon/verify-pam.c:429 +#: daemon/verify-pam.c:681 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Нисам могао да подесим PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify-pam.c:439 +#: daemon/verify-pam.c:691 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Нисам могао да подесим PAM_RHOST=%s" @@ -1583,12 +1583,12 @@ msgstr "Нисам могао да подесим PAM_RHOST=%s" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: daemon/verify-pam.c:583 daemon/verify-pam.c:601 daemon/verify-pam.c:856 -#: daemon/verify-pam.c:868 +#: daemon/verify-pam.c:838 daemon/verify-pam.c:856 daemon/verify-pam.c:1153 +#: daemon/verify-pam.c:1165 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Нисам могао да ауторизујем корисника" -#: daemon/verify-pam.c:629 +#: daemon/verify-pam.c:884 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1596,12 +1596,12 @@ msgstr "" "\n" "Администратор система није дозволио пријављивање са овог екрана" -#: daemon/verify-pam.c:645 +#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-pam.c:1195 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Промена исечка за ауторизацију није успела за корисника %s" -#: daemon/verify-pam.c:647 +#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1198 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1611,17 +1611,17 @@ msgstr "" "Промена исечка за ауторизацију није успела. Молим вас да пробате поново " "касније или контатирајте администратора система." -#: daemon/verify-pam.c:654 daemon/verify-pam.c:903 +#: daemon/verify-pam.c:925 daemon/verify-pam.c:1211 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Кориснику %s више није дозвољено да приступи систему" -#: daemon/verify-pam.c:660 daemon/verify-pam.c:909 +#: daemon/verify-pam.c:931 daemon/verify-pam.c:1217 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Кориснику %s није дозвољено да тренутно добије приступ" -#: daemon/verify-pam.c:662 +#: daemon/verify-pam.c:933 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1629,22 +1629,22 @@ msgstr "" "\n" "Администратор система је привремено онемогућио приступ систему." -#: daemon/verify-pam.c:667 daemon/verify-pam.c:916 +#: daemon/verify-pam.c:938 daemon/verify-pam.c:1224 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Нисам могао да подесим менаџер налога за %s" -#: daemon/verify-pam.c:688 daemon/verify-pam.c:939 +#: daemon/verify-pam.c:966 daemon/verify-pam.c:1254 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Не може да успостави поверење за %s" -#: daemon/verify-pam.c:702 daemon/verify-pam.c:954 +#: daemon/verify-pam.c:980 daemon/verify-pam.c:1269 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Нисам могао да отворим сесију за %s" -#: daemon/verify-pam.c:744 +#: daemon/verify-pam.c:1037 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1652,15 +1652,15 @@ msgstr "" "\n" "Неуспешна идентификација. Укуцана слова морају бити исправне величине." -#: daemon/verify-pam.c:760 daemon/verify-pam.c:859 daemon/verify-pam.c:871 +#: daemon/verify-pam.c:1053 daemon/verify-pam.c:1156 daemon/verify-pam.c:1168 msgid "Authentication failed" msgstr "Неуспешна идентификација" -#: daemon/verify-pam.c:825 +#: daemon/verify-pam.c:1122 msgid "Automatic login" msgstr "Аутоматско пријављивање" -#: daemon/verify-pam.c:912 +#: daemon/verify-pam.c:1220 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" "\n" "Администратор система је привремено онемогућио приступ систему." -#: daemon/verify-pam.c:1087 daemon/verify-pam.c:1089 +#: daemon/verify-pam.c:1425 daemon/verify-pam.c:1427 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Не може да пронађе ПАМ подешавања за гдм." @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "" msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Не могу да отворим предефинисану икону адресе: %s" -#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3948 gui/gdmlogin.c:3955 +#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3977 gui/gdmlogin.c:3984 #: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Нисам могао да подесим маску сигнала!" @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Екран %s на виртуелном терминалу %d" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Угњеждени екран %s на виртуелном терминалу %d" -#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2888 +#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2917 #: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:449 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "А–М|енглески (ирски)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|English (Danmark)" +msgid "A-M|English (Denmark)" msgstr "А–М|енглески (дански)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да поново покренете компјутер?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2752 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 +#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 #: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168 msgid "_Reboot" msgstr "_Ресетуј" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да угасите компјутер?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2765 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 +#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 #: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180 msgid "Shut _Down" msgstr "У_гаси" @@ -2781,16 +2781,16 @@ msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да суспендујете компјутер?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2779 gui/greeter/greeter_system.c:72 +#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_system.c:72 msgid "_Suspend" msgstr "_Суспендуј" -#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3723 gui/greeter/greeter.c:164 +#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3752 gui/greeter/greeter.c:164 #: gui/greeter/greeter.c:858 msgid "Welcome" msgstr "Добродошли" -#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3726 gui/greeter/greeter.c:167 +#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3755 gui/greeter/greeter.c:167 #: gui/greeter/greeter.c:861 #, c-format msgid "Welcome to %n" @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgid "System Default" msgstr "Предефинисано на систему" #: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875 -#: gui/gdmlogin.c:2345 gui/gdmlogin.c:2994 +#: gui/gdmlogin.c:2373 gui/gdmlogin.c:3023 msgid "_Username:" msgstr "_Корисничко име:" @@ -2970,43 +2970,43 @@ msgstr "_Лозинка:" msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Молим вас убаците 25 пара да се пријавите" -#: gui/gdmlogin.c:2353 +#: gui/gdmlogin.c:2381 msgid "Doubleclick on the user to log in" msgstr "Двоструким кликом на корисника се пријављујете" -#: gui/gdmlogin.c:2477 +#: gui/gdmlogin.c:2506 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Радно окружење Гном" -#: gui/gdmlogin.c:2503 gui/greeter/greeter_item.c:139 +#: gui/gdmlogin.c:2532 gui/greeter/greeter_item.c:139 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %d. %b, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2505 gui/greeter/greeter_item.c:143 +#: gui/gdmlogin.c:2534 gui/greeter/greeter_item.c:143 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %d. %b, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2554 +#: gui/gdmlogin.c:2583 msgid "Finger" msgstr "Претражи" -#: gui/gdmlogin.c:2660 +#: gui/gdmlogin.c:2689 msgid "GDM Login" msgstr "GDM пријављивање" -#: gui/gdmlogin.c:2703 gui/greeter/greeter_parser.c:997 +#: gui/gdmlogin.c:2732 gui/greeter/greeter_parser.c:997 msgid "_Session" msgstr "_Сесија" -#: gui/gdmlogin.c:2710 gui/greeter/greeter_parser.c:992 +#: gui/gdmlogin.c:2739 gui/greeter/greeter_parser.c:992 msgid "_Language" msgstr "_Језик" -#: gui/gdmlogin.c:2722 gui/greeter/greeter_system.c:134 +#: gui/gdmlogin.c:2751 gui/greeter/greeter_system.c:134 msgid "_XDMCP Chooser..." msgstr "_XDMCP изборник..." -#: gui/gdmlogin.c:2729 gui/greeter/greeter_system.c:141 +#: gui/gdmlogin.c:2758 gui/greeter/greeter_system.c:141 #: gui/greeter/greeter_system.c:331 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " @@ -3015,11 +3015,11 @@ msgstr "" "Покрени XDMCP изборник који омогућава да се пријавите на доступне удаљене " "рачунаре, ако уопште таквих има." -#: gui/gdmlogin.c:2738 gui/greeter/greeter_system.c:149 +#: gui/gdmlogin.c:2767 gui/greeter/greeter_system.c:149 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Подесите управника пријављивањем..." -#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_system.c:156 +#: gui/gdmlogin.c:2774 gui/greeter/greeter_system.c:156 #: gui/greeter/greeter_system.c:351 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." @@ -3027,57 +3027,57 @@ msgstr "" "Подеси ГДМ (овај менаџер пријављивања). Ово ће захтевати лозинку root " "корисника" -#: gui/gdmlogin.c:2759 gui/greeter/greeter_system.c:175 +#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:175 msgid "Reboot your computer" msgstr "Поново покрените ваш компјутер" -#: gui/gdmlogin.c:2772 gui/greeter/greeter_system.c:187 +#: gui/gdmlogin.c:2801 gui/greeter/greeter_system.c:187 msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "Угасите ваш систем како бисте могли да га искључите." -#: gui/gdmlogin.c:2786 gui/greeter/greeter_system.c:200 +#: gui/gdmlogin.c:2815 gui/greeter/greeter_system.c:200 msgid "Suspend your computer" msgstr "Суспендујте ваш компјутер" -#: gui/gdmlogin.c:2792 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 +#: gui/gdmlogin.c:2821 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 msgid "_Actions" msgstr "_Акције" -#: gui/gdmlogin.c:2801 +#: gui/gdmlogin.c:2830 msgid "_Theme" msgstr "_Тема" -#: gui/gdmlogin.c:2812 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146 +#: gui/gdmlogin.c:2841 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1012 msgid "_Quit" msgstr "_Затвори" -#: gui/gdmlogin.c:2814 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148 +#: gui/gdmlogin.c:2843 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1007 msgid "D_isconnect" msgstr "Прекини _везу" -#: gui/gdmlogin.c:2881 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442 +#: gui/gdmlogin.c:2910 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: gui/gdmlogin.c:3362 +#: gui/gdmlogin.c:3391 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Не могу да отворим DefaultImage: %s. Искључујем бирање лица!" -#: gui/gdmlogin.c:3384 gui/gdmsetup.c:532 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297 +#: gui/gdmlogin.c:3413 gui/gdmsetup.c:569 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297 msgid "Too many users to list here..." msgstr "Превише корисника да би их овде исписао..." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3833 gui/gdmlogin.c:3877 +#: gui/gdmlogin.c:3831 gui/gdmlogin.c:3862 gui/gdmlogin.c:3906 #: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668 #: gui/greeter/greeter.c:713 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Не може да прикаже добродошлицу" -#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3834 +#: gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3863 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3088,12 +3088,12 @@ msgstr "" "Вероватно сте управо прешли на нову верзију ГДМ-а. Молим поново покрените " "услужни гдм програм или ресетујте рачунар." -#: gui/gdmlogin.c:3840 gui/gdmlogin.c:3886 gui/greeter/greeter.c:675 +#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675 #: gui/greeter/greeter.c:722 msgid "Reboot" msgstr "Ресетуј" -#: gui/gdmlogin.c:3878 +#: gui/gdmlogin.c:3907 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3104,16 +3104,16 @@ msgstr "" "s). Вероватно сте управо прешли на нову верзију ГДМ-а. Молим поново " "покрените услужни гдм програм или ресетујте рачунар." -#: gui/gdmlogin.c:3884 gui/greeter/greeter.c:720 +#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:720 msgid "Restart" msgstr "Поново стартујте" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4070 gui/greeter/greeter.c:1335 +#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1335 msgid "Session directory is missing" msgstr "Недостаје директоријум са сесијама" -#: gui/gdmlogin.c:4072 gui/greeter/greeter.c:1337 +#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1337 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3124,11 +3124,11 @@ msgstr "" "проблем у ГДМ подешавањима." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4096 gui/greeter/greeter.c:1362 +#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1362 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Подешавања нису исправна" -#: gui/gdmlogin.c:4098 gui/greeter/greeter.c:1364 +#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1364 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." @@ -3138,11 +3138,11 @@ msgstr "" "подешавања." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4123 gui/greeter/greeter.c:1391 +#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1391 msgid "No configuration was found" msgstr "Нису пронађена подешавања" -#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1393 +#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1393 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " @@ -3266,12 +3266,12 @@ msgid "Re_mote welcome string: " msgstr "_Удаљени поздравни низ карактера:" #: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:927 gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:969 gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "Standard greeter" msgstr "Стандардни екран поздрава" #: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:929 gui/gdmsetup.glade.h:21 +#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:971 gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Graphical greeter" msgstr "Графички екран поздрава" @@ -3554,7 +3554,7 @@ msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:163 +#: gui/gdmsetup.c:164 msgid "" "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " "may have taken effect." @@ -3563,51 +3563,51 @@ msgstr "" "ажурирања нису имала ефекта." #. markup -#: gui/gdmsetup.c:486 +#: gui/gdmsetup.c:487 msgid "" "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." msgstr "" "Самопријава или временска пријава администраторског (root) налога није " "дозвољена." -#: gui/gdmsetup.c:1714 +#: gui/gdmsetup.c:1756 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "У архиви не постоји поддиректоријум" -#: gui/gdmsetup.c:1722 +#: gui/gdmsetup.c:1764 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "У архиви не постоји један поддиректоријум" -#: gui/gdmsetup.c:1746 gui/gdmsetup.c:1826 +#: gui/gdmsetup.c:1788 gui/gdmsetup.c:1868 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Датотека није tar.gz или tar архива" -#: gui/gdmsetup.c:1748 +#: gui/gdmsetup.c:1790 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Архива нема GdmGreeterTheme.info датотеку" -#: gui/gdmsetup.c:1770 +#: gui/gdmsetup.c:1812 msgid "File does not exist" msgstr "Датотека не постоји" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1884 +#: gui/gdmsetup.c:1926 msgid "No file selected" msgstr "Није изабрана ниједна датотека" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1912 +#: gui/gdmsetup.c:1954 msgid "Not a theme archive" msgstr "Није архива са темом" -#: gui/gdmsetup.c:1913 +#: gui/gdmsetup.c:1955 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Детаљи: %s" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: gui/gdmsetup.c:1931 +#: gui/gdmsetup.c:1973 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" @@ -3616,25 +3616,25 @@ msgstr "" "поново?" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:2017 +#: gui/gdmsetup.c:2059 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "Догодиле су се неке грешке приликом инсталирања теме" -#: gui/gdmsetup.c:2063 +#: gui/gdmsetup.c:2105 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Изаберите архиву теме коју желите да инсталирате" -#: gui/gdmsetup.c:2067 +#: gui/gdmsetup.c:2109 msgid "_Install" msgstr "_Инсталирај" -#: gui/gdmsetup.c:2131 +#: gui/gdmsetup.c:2173 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "Да ли заиста желите да уклоните тему „%s“ са система?" #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:2344 +#: gui/gdmsetup.c:2386 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "" "Систем." #. markup -#: gui/gdmsetup.c:2755 +#: gui/gdmsetup.c:2797 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "Морате бити суперкорисник (root) како бисте подесили ГДМ." diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index c4c08a44..0be0515c 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-06 21:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-06 21:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 14:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:26+0200\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Samo korisnik root želi da pokrene GDM\n" #: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811 #: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857 #: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942 -#: gui/gdmlogin.c:3929 gui/gdmlogin.c:3937 gui/gdmlogin.c:3940 +#: gui/gdmlogin.c:3958 gui/gdmlogin.c:3966 gui/gdmlogin.c:3969 #: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093 #: gui/greeter/greeter.c:1096 #, c-format @@ -1154,13 +1154,13 @@ msgstr "%s: setusercontext() nije uspeo za %s. Prekidam." msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Ne može da postane %s. Prekidam." -#: daemon/slave.c:3633 +#: daemon/slave.c:3636 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "" "%s: Nije nađena Exec linija u datoteci za sesiju: %s, pokreće bezbedan Gnom" -#: daemon/slave.c:3639 +#: daemon/slave.c:3642 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "" "Sesija koju ste izabrali ne izgleda ispravno. Za vas će se pokrenuti " "bezbedna Gnom sesija." -#: daemon/slave.c:3653 +#: daemon/slave.c:3656 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" "%s: Ne može da nađe ili pokrene osnovnu Xsession skriptu, pokušaće bezbedni " "Gnom" -#: daemon/slave.c:3659 +#: daemon/slave.c:3662 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1185,14 +1185,14 @@ msgstr "" "vas pokrene bezbedni Gnom." #. yaikes -#: daemon/slave.c:3674 +#: daemon/slave.c:3677 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session nije pronađen za pokretanje bezbedne Gnom sesije, pokušava " "xterm" -#: daemon/slave.c:3679 +#: daemon/slave.c:3682 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" "Ne može pronađe instalaciju Gnoma, pokušaće da pokrene „xterm sesiju otpornu " "na greške“." -#: daemon/slave.c:3687 +#: daemon/slave.c:3690 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " @@ -1210,12 +1210,12 @@ msgstr "" "sesiju Gnoma bez pokretanja skripti po pokretanju. Ovo je samo da popravite " "grešku u vašoj instalaciji." -#: daemon/slave.c:3702 +#: daemon/slave.c:3705 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" "Ne mogu da pronađem „xterm“ kako bih pokrenem sesiju otpornu na greške." -#: daemon/slave.c:3715 +#: daemon/slave.c:3718 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1226,42 +1226,42 @@ msgstr "" "drugi način. Da biste izašli iz terminala, otkucajte „exit“ i pritisnite " "taster za novi red u prozoru." -#: daemon/slave.c:3742 +#: daemon/slave.c:3745 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Korisniku nije dozvoljeno da se prijavi" -#: daemon/slave.c:3745 +#: daemon/slave.c:3748 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Administrator sistema je isključio vaš nalog." -#: daemon/slave.c:3774 +#: daemon/slave.c:3777 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Greška! Ne mogu da postavim izvršni kontekst." # bug: exec -> execute #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3782 daemon/slave.c:3787 +#: daemon/slave.c:3785 daemon/slave.c:3790 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Ne mogu da pokrenem %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3798 +#: daemon/slave.c:3801 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Ne može da pokrene sesiju usled neke unutrašnje greške." -#: daemon/slave.c:3852 +#: daemon/slave.c:3855 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "%s: Korisnik je prošao autorizaciju ali getpwnam(%s) nije uspeo!" -#: daemon/slave.c:3866 +#: daemon/slave.c:3869 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Izvršavanje PostLogin skripte vraća > 0. Prekidam." -#: daemon/slave.c:3875 +#: daemon/slave.c:3878 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1280,12 +1280,12 @@ msgstr "" "Ne očekujte da će bilo šta raditi ako ne\n" "koristite bezbednu sesiju." -#: daemon/slave.c:3883 +#: daemon/slave.c:3886 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Korisnički direktorijum za %s: “%s“ ne postoji!" -#: daemon/slave.c:4060 +#: daemon/slave.c:4063 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1297,12 +1297,12 @@ msgstr "" "za upis. U svakom slučaju ne možete da se prijavite. Molim kontaktirajte " "vašeg administratora sistema" -#: daemon/slave.c:4136 +#: daemon/slave.c:4139 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Greška prilikom deobe procesa korisničke sesije" -#: daemon/slave.c:4217 +#: daemon/slave.c:4220 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1314,25 +1314,25 @@ msgstr "" "manjak prostora na disku. Pokušajte da se prijavite preko neke od sesija " "otpornih na greške kako biste pokušali da popravite problem." -#: daemon/slave.c:4225 +#: daemon/slave.c:4228 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Pogledaj detalje (datoteka ~/.xsession-errors)" -#: daemon/slave.c:4369 +#: daemon/slave.c:4372 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "Gdm je primetio da je gašenje ili resetovanje u toku." -#: daemon/slave.c:4463 +#: daemon/slave.c:4466 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping na %s nije uspeo, odbacujem ekran!" -#: daemon/slave.c:4749 +#: daemon/slave.c:4752 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Fatalna Iks greška - ponovo pokrećem %s" -#: daemon/slave.c:4843 +#: daemon/slave.c:4846 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1340,27 +1340,27 @@ msgstr "" "Prijavni zvuk je tražen na ne-lokalnom ekranu, ili se ne može pokrenuti " "program za puštanje, ili zvuk ne postoji" -#: daemon/slave.c:5198 +#: daemon/slave.c:5201 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Neuspešno pokretanje: %s" -#: daemon/slave.c:5206 daemon/slave.c:5345 +#: daemon/slave.c:5209 daemon/slave.c:5348 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Ne može da podeli proces skripte!" -#: daemon/slave.c:5300 +#: daemon/slave.c:5303 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Neuspešno obrazovanje cevi" -#: daemon/slave.c:5339 +#: daemon/slave.c:5342 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Neuspešno izvršavanje: %s" -#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:740 daemon/verify-shadow.c:76 +#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1033 daemon/verify-shadow.c:76 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." @@ -1369,27 +1369,27 @@ msgstr "" "Neispravno korisničko ime ili lozinka. Slova moraju biti odgovarajuće " "veličine." -#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:750 daemon/verify-shadow.c:81 +#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1043 daemon/verify-shadow.c:81 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "Proverite da nije uključen taster „Caps Lock“." #. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:192 -#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3040 +#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:439 +#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3069 msgid "Please enter your username" msgstr "Unesite vaše korisničko ime" #. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93 -#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:179 daemon/verify-pam.c:530 +#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:339 daemon/verify-pam.c:340 +#: daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:426 daemon/verify-pam.c:785 #: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087 -#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2344 gui/greeter/greeter.c:281 +#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2372 gui/greeter/greeter.c:281 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96 -#: daemon/verify-pam.c:240 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 +#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:342 daemon/verify-pam.c:343 +#: daemon/verify-pam.c:487 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Lozinka:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Ne može da identifikuje korisnika „%s“" -#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:626 +#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:881 #: daemon/verify-shadow.c:229 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1415,8 +1415,8 @@ msgstr "Administrator sistema nije dozvolio da se prijavite sa ovog ekrana" msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno da se prijavi" -#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:656 -#: daemon/verify-pam.c:906 daemon/verify-shadow.c:249 +#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:927 +#: daemon/verify-pam.c:1214 daemon/verify-shadow.c:249 #: daemon/verify-shadow.c:273 msgid "" "\n" @@ -1425,15 +1425,15 @@ msgstr "" "\n" "Administrator sistema je isključio vaš nalog." -#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:674 -#: daemon/verify-pam.c:923 daemon/verify-shadow.c:296 +#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:945 +#: daemon/verify-pam.c:1231 daemon/verify-shadow.c:296 #: daemon/verify-shadow.c:434 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Nisam mogao da podesim korisničku grupu za %s" -#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:676 -#: daemon/verify-pam.c:926 daemon/verify-shadow.c:298 +#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:947 +#: daemon/verify-pam.c:1234 daemon/verify-shadow.c:298 #: daemon/verify-shadow.c:437 msgid "" "\n" @@ -1503,77 +1503,77 @@ msgstr "" msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Nisam mogao da saznam passwd strukturu za %s" -#: daemon/verify-pam.c:97 +#: daemon/verify-pam.c:344 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Morate odmah promeniti lozinku (zastarela lozinka)" -#: daemon/verify-pam.c:98 +#: daemon/verify-pam.c:345 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Morate odmah promeniti lozinku (administrator je naredio)" -#: daemon/verify-pam.c:99 +#: daemon/verify-pam.c:346 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Vaš nalog je istekao; molim kontaktirajte administratora sistema" -#: daemon/verify-pam.c:100 +#: daemon/verify-pam.c:347 msgid "No password supplied" msgstr "Lozinka nije uneta" -#: daemon/verify-pam.c:101 +#: daemon/verify-pam.c:348 msgid "Password unchanged" msgstr "Lozinka nije izmenjena" -#: daemon/verify-pam.c:102 +#: daemon/verify-pam.c:349 msgid "Can not get username" msgstr "Ne može da sazna korisničko ime" -#: daemon/verify-pam.c:103 +#: daemon/verify-pam.c:350 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Ponovite novu UNIX lozinku:" -#: daemon/verify-pam.c:104 +#: daemon/verify-pam.c:351 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Unesite novu UNIX lozinku:" -#: daemon/verify-pam.c:105 +#: daemon/verify-pam.c:352 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(tekuća) UNIX lozinka:" -#: daemon/verify-pam.c:106 +#: daemon/verify-pam.c:353 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Greška pri izmeni NIS lozinke." -#: daemon/verify-pam.c:107 +#: daemon/verify-pam.c:354 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Morate izabrati dužu lozinku" -#: daemon/verify-pam.c:108 +#: daemon/verify-pam.c:355 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Lozinka je već korišćena. Izaberite neku drugu." -#: daemon/verify-pam.c:109 +#: daemon/verify-pam.c:356 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Morate čekati nešto duže da biste izmenili lozinku" -#: daemon/verify-pam.c:110 +#: daemon/verify-pam.c:357 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Nažalost, lozinke se ne poklapaju" -#: daemon/verify-pam.c:404 +#: daemon/verify-pam.c:651 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "Nisam mogao da podesim pam hvatač sa null ekranom" -#: daemon/verify-pam.c:421 +#: daemon/verify-pam.c:668 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Ne može da postavi uslužni program %s: %s\n" -#: daemon/verify-pam.c:429 +#: daemon/verify-pam.c:681 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nisam mogao da podesim PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify-pam.c:439 +#: daemon/verify-pam.c:691 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Nisam mogao da podesim PAM_RHOST=%s" @@ -1583,12 +1583,12 @@ msgstr "Nisam mogao da podesim PAM_RHOST=%s" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: daemon/verify-pam.c:583 daemon/verify-pam.c:601 daemon/verify-pam.c:856 -#: daemon/verify-pam.c:868 +#: daemon/verify-pam.c:838 daemon/verify-pam.c:856 daemon/verify-pam.c:1153 +#: daemon/verify-pam.c:1165 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Nisam mogao da autorizujem korisnika" -#: daemon/verify-pam.c:629 +#: daemon/verify-pam.c:884 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1596,12 +1596,12 @@ msgstr "" "\n" "Administrator sistema nije dozvolio prijavljivanje sa ovog ekrana" -#: daemon/verify-pam.c:645 +#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-pam.c:1195 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Promena isečka za autorizaciju nije uspela za korisnika %s" -#: daemon/verify-pam.c:647 +#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1198 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1611,17 +1611,17 @@ msgstr "" "Promena isečka za autorizaciju nije uspela. Molim vas da probate ponovo " "kasnije ili kontatirajte administratora sistema." -#: daemon/verify-pam.c:654 daemon/verify-pam.c:903 +#: daemon/verify-pam.c:925 daemon/verify-pam.c:1211 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Korisniku %s više nije dozvoljeno da pristupi sistemu" -#: daemon/verify-pam.c:660 daemon/verify-pam.c:909 +#: daemon/verify-pam.c:931 daemon/verify-pam.c:1217 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno da trenutno dobije pristup" -#: daemon/verify-pam.c:662 +#: daemon/verify-pam.c:933 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1629,22 +1629,22 @@ msgstr "" "\n" "Administrator sistema je privremeno onemogućio pristup sistemu." -#: daemon/verify-pam.c:667 daemon/verify-pam.c:916 +#: daemon/verify-pam.c:938 daemon/verify-pam.c:1224 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Nisam mogao da podesim menadžer naloga za %s" -#: daemon/verify-pam.c:688 daemon/verify-pam.c:939 +#: daemon/verify-pam.c:966 daemon/verify-pam.c:1254 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Ne može da uspostavi poverenje za %s" -#: daemon/verify-pam.c:702 daemon/verify-pam.c:954 +#: daemon/verify-pam.c:980 daemon/verify-pam.c:1269 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Nisam mogao da otvorim sesiju za %s" -#: daemon/verify-pam.c:744 +#: daemon/verify-pam.c:1037 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1652,15 +1652,15 @@ msgstr "" "\n" "Neuspešna identifikacija. Ukucana slova moraju biti ispravne veličine." -#: daemon/verify-pam.c:760 daemon/verify-pam.c:859 daemon/verify-pam.c:871 +#: daemon/verify-pam.c:1053 daemon/verify-pam.c:1156 daemon/verify-pam.c:1168 msgid "Authentication failed" msgstr "Neuspešna identifikacija" -#: daemon/verify-pam.c:825 +#: daemon/verify-pam.c:1122 msgid "Automatic login" msgstr "Automatsko prijavljivanje" -#: daemon/verify-pam.c:912 +#: daemon/verify-pam.c:1220 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" "\n" "Administrator sistema je privremeno onemogućio pristup sistemu." -#: daemon/verify-pam.c:1087 daemon/verify-pam.c:1089 +#: daemon/verify-pam.c:1425 daemon/verify-pam.c:1427 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Ne može da pronađe PAM podešavanja za gdm." @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "" msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim predefinisanu ikonu adrese: %s" -#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3948 gui/gdmlogin.c:3955 +#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3977 gui/gdmlogin.c:3984 #: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Nisam mogao da podesim masku signala!" @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Ekran %s na virtuelnom terminalu %d" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Ugnježdeni ekran %s na virtuelnom terminalu %d" -#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2888 +#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2917 #: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:449 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "A–M|engleski (irski)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|English (Danmark)" +msgid "A-M|English (Denmark)" msgstr "A–M|engleski (danski)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da ponovo pokrenete kompjuter?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2752 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 +#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 #: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168 msgid "_Reboot" msgstr "_Resetuj" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da ugasite kompjuter?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2765 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 +#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 #: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180 msgid "Shut _Down" msgstr "U_gasi" @@ -2781,16 +2781,16 @@ msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da suspendujete kompjuter?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2779 gui/greeter/greeter_system.c:72 +#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_system.c:72 msgid "_Suspend" msgstr "_Suspenduj" -#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3723 gui/greeter/greeter.c:164 +#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3752 gui/greeter/greeter.c:164 #: gui/greeter/greeter.c:858 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" -#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3726 gui/greeter/greeter.c:167 +#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3755 gui/greeter/greeter.c:167 #: gui/greeter/greeter.c:861 #, c-format msgid "Welcome to %n" @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgid "System Default" msgstr "Predefinisano na sistemu" #: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875 -#: gui/gdmlogin.c:2345 gui/gdmlogin.c:2994 +#: gui/gdmlogin.c:2373 gui/gdmlogin.c:3023 msgid "_Username:" msgstr "_Korisničko ime:" @@ -2970,43 +2970,43 @@ msgstr "_Lozinka:" msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Molim vas ubacite 25 para da se prijavite" -#: gui/gdmlogin.c:2353 +#: gui/gdmlogin.c:2381 msgid "Doubleclick on the user to log in" msgstr "Dvostrukim klikom na korisnika se prijavljujete" -#: gui/gdmlogin.c:2477 +#: gui/gdmlogin.c:2506 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Radno okruženje Gnom" -#: gui/gdmlogin.c:2503 gui/greeter/greeter_item.c:139 +#: gui/gdmlogin.c:2532 gui/greeter/greeter_item.c:139 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %d. %b, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2505 gui/greeter/greeter_item.c:143 +#: gui/gdmlogin.c:2534 gui/greeter/greeter_item.c:143 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %d. %b, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2554 +#: gui/gdmlogin.c:2583 msgid "Finger" msgstr "Pretraži" -#: gui/gdmlogin.c:2660 +#: gui/gdmlogin.c:2689 msgid "GDM Login" msgstr "GDM prijavljivanje" -#: gui/gdmlogin.c:2703 gui/greeter/greeter_parser.c:997 +#: gui/gdmlogin.c:2732 gui/greeter/greeter_parser.c:997 msgid "_Session" msgstr "_Sesija" -#: gui/gdmlogin.c:2710 gui/greeter/greeter_parser.c:992 +#: gui/gdmlogin.c:2739 gui/greeter/greeter_parser.c:992 msgid "_Language" msgstr "_Jezik" -#: gui/gdmlogin.c:2722 gui/greeter/greeter_system.c:134 +#: gui/gdmlogin.c:2751 gui/greeter/greeter_system.c:134 msgid "_XDMCP Chooser..." msgstr "_XDMCP izbornik..." -#: gui/gdmlogin.c:2729 gui/greeter/greeter_system.c:141 +#: gui/gdmlogin.c:2758 gui/greeter/greeter_system.c:141 #: gui/greeter/greeter_system.c:331 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " @@ -3015,11 +3015,11 @@ msgstr "" "Pokreni XDMCP izbornik koji omogućava da se prijavite na dostupne udaljene " "računare, ako uopšte takvih ima." -#: gui/gdmlogin.c:2738 gui/greeter/greeter_system.c:149 +#: gui/gdmlogin.c:2767 gui/greeter/greeter_system.c:149 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Podesite upravnika prijavljivanjem..." -#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_system.c:156 +#: gui/gdmlogin.c:2774 gui/greeter/greeter_system.c:156 #: gui/greeter/greeter_system.c:351 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." @@ -3027,57 +3027,57 @@ msgstr "" "Podesi GDM (ovaj menadžer prijavljivanja). Ovo će zahtevati lozinku root " "korisnika" -#: gui/gdmlogin.c:2759 gui/greeter/greeter_system.c:175 +#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:175 msgid "Reboot your computer" msgstr "Ponovo pokrenite vaš kompjuter" -#: gui/gdmlogin.c:2772 gui/greeter/greeter_system.c:187 +#: gui/gdmlogin.c:2801 gui/greeter/greeter_system.c:187 msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "Ugasite vaš sistem kako biste mogli da ga isključite." -#: gui/gdmlogin.c:2786 gui/greeter/greeter_system.c:200 +#: gui/gdmlogin.c:2815 gui/greeter/greeter_system.c:200 msgid "Suspend your computer" msgstr "Suspendujte vaš kompjuter" -#: gui/gdmlogin.c:2792 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 +#: gui/gdmlogin.c:2821 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 msgid "_Actions" msgstr "_Akcije" -#: gui/gdmlogin.c:2801 +#: gui/gdmlogin.c:2830 msgid "_Theme" msgstr "_Tema" -#: gui/gdmlogin.c:2812 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146 +#: gui/gdmlogin.c:2841 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1012 msgid "_Quit" msgstr "_Zatvori" -#: gui/gdmlogin.c:2814 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148 +#: gui/gdmlogin.c:2843 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1007 msgid "D_isconnect" msgstr "Prekini _vezu" -#: gui/gdmlogin.c:2881 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442 +#: gui/gdmlogin.c:2910 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gui/gdmlogin.c:3362 +#: gui/gdmlogin.c:3391 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Ne mogu da otvorim DefaultImage: %s. Isključujem biranje lica!" -#: gui/gdmlogin.c:3384 gui/gdmsetup.c:532 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297 +#: gui/gdmlogin.c:3413 gui/gdmsetup.c:569 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297 msgid "Too many users to list here..." msgstr "Previše korisnika da bi ih ovde ispisao..." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3833 gui/gdmlogin.c:3877 +#: gui/gdmlogin.c:3831 gui/gdmlogin.c:3862 gui/gdmlogin.c:3906 #: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668 #: gui/greeter/greeter.c:713 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Ne može da prikaže dobrodošlicu" -#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3834 +#: gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3863 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3088,12 +3088,12 @@ msgstr "" "Verovatno ste upravo prešli na novu verziju GDM-a. Molim ponovo pokrenite " "uslužni gdm program ili resetujte računar." -#: gui/gdmlogin.c:3840 gui/gdmlogin.c:3886 gui/greeter/greeter.c:675 +#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675 #: gui/greeter/greeter.c:722 msgid "Reboot" msgstr "Resetuj" -#: gui/gdmlogin.c:3878 +#: gui/gdmlogin.c:3907 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3104,16 +3104,16 @@ msgstr "" "s). Verovatno ste upravo prešli na novu verziju GDM-a. Molim ponovo " "pokrenite uslužni gdm program ili resetujte računar." -#: gui/gdmlogin.c:3884 gui/greeter/greeter.c:720 +#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:720 msgid "Restart" msgstr "Ponovo startujte" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4070 gui/greeter/greeter.c:1335 +#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1335 msgid "Session directory is missing" msgstr "Nedostaje direktorijum sa sesijama" -#: gui/gdmlogin.c:4072 gui/greeter/greeter.c:1337 +#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1337 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3124,11 +3124,11 @@ msgstr "" "problem u GDM podešavanjima." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4096 gui/greeter/greeter.c:1362 +#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1362 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Podešavanja nisu ispravna" -#: gui/gdmlogin.c:4098 gui/greeter/greeter.c:1364 +#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1364 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." @@ -3138,11 +3138,11 @@ msgstr "" "podešavanja." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4123 gui/greeter/greeter.c:1391 +#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1391 msgid "No configuration was found" msgstr "Nisu pronađena podešavanja" -#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1393 +#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1393 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " @@ -3266,12 +3266,12 @@ msgid "Re_mote welcome string: " msgstr "_Udaljeni pozdravni niz karaktera:" #: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:927 gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:969 gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "Standard greeter" msgstr "Standardni ekran pozdrava" #: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:929 gui/gdmsetup.glade.h:21 +#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:971 gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Graphical greeter" msgstr "Grafički ekran pozdrava" @@ -3554,7 +3554,7 @@ msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:163 +#: gui/gdmsetup.c:164 msgid "" "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " "may have taken effect." @@ -3563,51 +3563,51 @@ msgstr "" "ažuriranja nisu imala efekta." #. markup -#: gui/gdmsetup.c:486 +#: gui/gdmsetup.c:487 msgid "" "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." msgstr "" "Samoprijava ili vremenska prijava administratorskog (root) naloga nije " "dozvoljena." -#: gui/gdmsetup.c:1714 +#: gui/gdmsetup.c:1756 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "U arhivi ne postoji poddirektorijum" -#: gui/gdmsetup.c:1722 +#: gui/gdmsetup.c:1764 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "U arhivi ne postoji jedan poddirektorijum" -#: gui/gdmsetup.c:1746 gui/gdmsetup.c:1826 +#: gui/gdmsetup.c:1788 gui/gdmsetup.c:1868 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Datoteka nije tar.gz ili tar arhiva" -#: gui/gdmsetup.c:1748 +#: gui/gdmsetup.c:1790 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Arhiva nema GdmGreeterTheme.info datoteku" -#: gui/gdmsetup.c:1770 +#: gui/gdmsetup.c:1812 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne postoji" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1884 +#: gui/gdmsetup.c:1926 msgid "No file selected" msgstr "Nije izabrana nijedna datoteka" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1912 +#: gui/gdmsetup.c:1954 msgid "Not a theme archive" msgstr "Nije arhiva sa temom" -#: gui/gdmsetup.c:1913 +#: gui/gdmsetup.c:1955 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detalji: %s" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: gui/gdmsetup.c:1931 +#: gui/gdmsetup.c:1973 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" @@ -3616,25 +3616,25 @@ msgstr "" "ponovo?" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:2017 +#: gui/gdmsetup.c:2059 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "Dogodile su se neke greške prilikom instaliranja teme" -#: gui/gdmsetup.c:2063 +#: gui/gdmsetup.c:2105 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Izaberite arhivu teme koju želite da instalirate" -#: gui/gdmsetup.c:2067 +#: gui/gdmsetup.c:2109 msgid "_Install" msgstr "_Instaliraj" -#: gui/gdmsetup.c:2131 +#: gui/gdmsetup.c:2173 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "Da li zaista želite da uklonite temu „%s“ sa sistema?" #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:2344 +#: gui/gdmsetup.c:2386 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "" "Sistem." #. markup -#: gui/gdmsetup.c:2755 +#: gui/gdmsetup.c:2797 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "Morate biti superkorisnik (root) kako biste podesili GDM." |