summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTommi Vainikainen <thv@iki.fi>2011-09-23 15:56:02 +0300
committerTommi Vainikainen <thv@iki.fi>2011-09-23 15:56:02 +0300
commitb059afa620460e15bcbaa010cd9d94566984d25b (patch)
treeca5e9b100f6f2b138f4bdc59e3503aa05521c7bc
parentbe32f3e5b28841d97aad715c70a5669e8499bcf6 (diff)
downloadgdm-b059afa620460e15bcbaa010cd9d94566984d25b.tar.gz
Updated Finnish translation
-rw-r--r--po/fi.po284
1 files changed, 143 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2df7b94e..1f7da31a 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-21 15:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 15:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 15:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 15:55+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -406,6 +406,64 @@ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi suorittaa GDM:n"
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Gnomen kirjautumisikkunan istunnonhallinta"
+msgid "Login Window"
+msgstr "Kirjautumisikkuna"
+
+msgid "GNOME Screen Magnifier"
+msgstr "Gnomen suurennuslasi"
+
+msgid "Magnify parts of the screen"
+msgstr "Suurenna osia näytöstä"
+
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "GNOME-kuori"
+
+msgid "Window management and compositing"
+msgstr "Ikkunoiden hallinta ja latominen"
+
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr "Gnomen näyttönäppäimistö"
+
+msgid "Use an on-screen keyboard"
+msgstr "Näytä näppäimistö näytöllä"
+
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Orca-näytönlukija"
+
+msgid "Present on-screen information as speech or braille"
+msgstr "Esitä näytön tietoja puheena tai braillena"
+
+msgid "Path to small image at top of user list"
+msgstr "Polku pieneen kuvaan käyttäjäluettelon yläpuolella"
+
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
+"fingerprints to log in using those prints."
+msgstr ""
+"Kirjautumisruutu voi valinnaisesti sallia käyttäjien kirjautua sisään "
+"sormenjäljellään mikäli he ovat rekisteröineet sellaisen."
+
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
+"using those smartcards."
+msgstr ""
+"Kirjautumisruutu voi valinnaisesti sallia käyttäjien kirjautua sisään "
+"älykorteilla mikäli heillä on sellainen."
+
+msgid ""
+"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
+"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
+"branding."
+msgstr ""
+"Kirjautumisruutu voi valinnaisesti näyttää pienen kuvan käyttäjäluettelon "
+"yläpuolella mahdollistan paikan ylläpitäjille ja jakeluille keinon brändätä."
+
+msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
+msgstr "Sallitaanko sormenjälkilukijat sisäänkirjautumisessa"
+
+msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgstr "Sallitaanko älykorttilukijat sisäänkirjautumisessa"
+
msgid "Select System"
msgstr "Valitse järjestelmä"
@@ -417,6 +475,83 @@ msgstr "XDMCP: XDMCP-puskurin luonti epäonnistui!"
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP-otsakkeen luku epäonnistui!"
+msgid "Fingerprint Authentication"
+msgstr "Sormenjälkitodennus"
+
+msgid "Log into session with fingerprint"
+msgstr "Kirjaudu istuntoon sormenjäljellä"
+
+msgid "Password Authentication"
+msgstr "Salasanatodennus"
+
+msgid "Log into session with username and password"
+msgstr "Kirjaudu istuntoon käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
+
+msgid "Log In"
+msgstr "Kirjaudu sisään"
+
+msgid "Slot ID"
+msgstr "Korttipaikkatunniste"
+
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "Korttipaikka, jossa kortti on sisällä"
+
+msgid "Slot Series"
+msgstr "Korttipaikkasarjat"
+
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "korttipaikkakohtainen korttitunniste"
+
+msgid "name"
+msgstr "nimi"
+
+msgid "Module"
+msgstr "Moduuli"
+
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "älykorttiajuri"
+
+msgid "Smartcard Authentication"
+msgstr "Älykorttitodennus"
+
+msgid "Log into session with smartcard"
+msgstr "Kirjaudu istuntoon älykortilla"
+
+msgid "Module Path"
+msgstr "Moduulipolku"
+
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "polku älykortin PKCS #11 -ajuriin"
+
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "saatiin virhe tai katkos tapahtumalähteeltä"
+
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "NSS-tietoturvajärjestelmää ei voitu alustaa"
+
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "soveltuvaa älykorttiajuria ei löytynyt"
+
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "älykorttiajuria ”%s” ei voitu ladata"
+
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "ei voitu tarkkailla sisääntulevia korttitapahtumia - %s"
+
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "kohdattiin odottamaton virhe odotettaessa älykorttitapahtumia"
+
+msgid "Authentication"
+msgstr "Todennus"
+
+msgid "Log into session"
+msgstr "Kirjaudu istuntoon"
+
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
@@ -488,9 +623,6 @@ msgstr "Oma"
msgid "Custom session"
msgstr "Oma istunto"
-msgid "Login Window"
-msgstr "Kirjautumisikkuna"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
@@ -752,89 +884,6 @@ msgstr "Kirjaudu järjestelmään automaattisesti valintojen teon jälkeen"
msgid "Currently logged in"
msgstr "Sisäänkirjautuneena"
-msgid "Password Authentication"
-msgstr "Salasanatodennus"
-
-msgid "Log into session with username and password"
-msgstr "Kirjaudu istuntoon käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
-
-msgid "Log In"
-msgstr "Kirjaudu sisään"
-
-msgid "Fingerprint Authentication"
-msgstr "Sormenjälkitodennus"
-
-msgid "Log into session with fingerprint"
-msgstr "Kirjaudu istuntoon sormenjäljellä"
-
-msgid "Activation of this plugin"
-msgstr "Tämän liitännäisen käyttöönotto"
-
-msgid "Whether this plugin would be activated or not"
-msgstr "Otetaanko tämä liitännäinen käyttöön vai ei"
-
-msgid "Smartcard Authentication"
-msgstr "Älykorttitodennus"
-
-msgid "Log into session with smartcard"
-msgstr "Kirjaudu istuntoon älykortilla"
-
-msgid "Module Path"
-msgstr "Moduulipolku"
-
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "polku älykortin PKCS #11 -ajuriin"
-
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "saatiin virhe tai katkos tapahtumalähteeltä"
-
-#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "NSS-tietoturvajärjestelmää ei voitu alustaa"
-
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "soveltuvaa älykorttiajuria ei löytynyt"
-
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "älykorttiajuria ”%s” ei voitu ladata"
-
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "ei voitu tarkkailla sisääntulevia korttitapahtumia - %s"
-
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "kohdattiin odottamaton virhe odotettaessa älykorttitapahtumia"
-
-msgid "Slot ID"
-msgstr "Korttipaikkatunniste"
-
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "Korttipaikka, jossa kortti on sisällä"
-
-msgid "Slot Series"
-msgstr "Korttipaikkasarjat"
-
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "korttipaikkakohtainen korttitunniste"
-
-msgid "name"
-msgstr "nimi"
-
-msgid "Module"
-msgstr "Moduuli"
-
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "älykorttiajuri"
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Todennus"
-
-msgid "Log into session"
-msgstr "Kirjaudu istuntoon"
-
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "Vain VERSION-komento on tuettu"
@@ -878,42 +927,27 @@ msgstr "Kuvakaappaus otettu"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Kaappaa kuva näytöstä"
+#~ msgid "Activation of this plugin"
+#~ msgstr "Tämän liitännäisen käyttöönotto"
+
+#~ msgid "Whether this plugin would be activated or not"
+#~ msgstr "Otetaanko tämä liitännäinen käyttöön vai ei"
+
#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
#~ msgstr "AT-SPI-rekisterikäärin"
#~ msgid "Power Manager"
#~ msgstr "Virransäästön hallinta"
-#~ msgid "Power management daemon"
-#~ msgstr "Virransäästön palvelinprosessi"
-
#~ msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
#~ msgstr "Gnomen istunnon kiihdytyksen tarkastin"
#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
#~ msgstr "Gnomen asetuspalvelin"
-#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
-#~ msgstr "Gnomen suurennuslasi"
-
-#~ msgid "Magnify parts of the screen"
-#~ msgstr "Suurenna osia näytöstä"
-
-#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-#~ msgstr "Gnomen näyttönäppäimistö"
-
-#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
-#~ msgstr "Näytä näppäimistö näytöllä"
-
#~ msgid "Metacity"
#~ msgstr "Metacity"
-#~ msgid "Orca Screen Reader"
-#~ msgstr "Orca-näytönlukija"
-
-#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
-#~ msgstr "Esitä näytön tietoja puheena tai braillena"
-
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Kielet"
@@ -959,38 +993,6 @@ msgstr "Kaappaa kuva näytöstä"
#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
#~ msgstr "Äskettäin valitut näppäimistöasettelut"
-#~ msgid ""
-#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
-#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
-#~ "your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Käyttäjän vaihdinsovelma on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää "
-#~ "edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan "
-#~ "sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin "
-#~ "version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version "
-#~ "mukaisesti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
-#~ "ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
-#~ "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. "
-#~ "Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei "
-#~ "ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
-#~ "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. "
-
#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
#~ msgstr "Valikko, josta voit vaihtaa käyttäjää nopeasti."