diff options
author | Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> | 2011-09-23 15:56:02 +0300 |
---|---|---|
committer | Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> | 2011-09-23 15:56:02 +0300 |
commit | b059afa620460e15bcbaa010cd9d94566984d25b (patch) | |
tree | ca5e9b100f6f2b138f4bdc59e3503aa05521c7bc | |
parent | be32f3e5b28841d97aad715c70a5669e8499bcf6 (diff) | |
download | gdm-b059afa620460e15bcbaa010cd9d94566984d25b.tar.gz |
Updated Finnish translation
-rw-r--r-- | po/fi.po | 284 |
1 files changed, 143 insertions, 141 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-21 15:23+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-21 15:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-23 15:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-23 15:55+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -406,6 +406,64 @@ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi suorittaa GDM:n" msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Gnomen kirjautumisikkunan istunnonhallinta" +msgid "Login Window" +msgstr "Kirjautumisikkuna" + +msgid "GNOME Screen Magnifier" +msgstr "Gnomen suurennuslasi" + +msgid "Magnify parts of the screen" +msgstr "Suurenna osia näytöstä" + +msgid "GNOME Shell" +msgstr "GNOME-kuori" + +msgid "Window management and compositing" +msgstr "Ikkunoiden hallinta ja latominen" + +msgid "GNOME On-Screen Keyboard" +msgstr "Gnomen näyttönäppäimistö" + +msgid "Use an on-screen keyboard" +msgstr "Näytä näppäimistö näytöllä" + +msgid "Orca Screen Reader" +msgstr "Orca-näytönlukija" + +msgid "Present on-screen information as speech or braille" +msgstr "Esitä näytön tietoja puheena tai braillena" + +msgid "Path to small image at top of user list" +msgstr "Polku pieneen kuvaan käyttäjäluettelon yläpuolella" + +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " +"fingerprints to log in using those prints." +msgstr "" +"Kirjautumisruutu voi valinnaisesti sallia käyttäjien kirjautua sisään " +"sormenjäljellään mikäli he ovat rekisteröineet sellaisen." + +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " +"using those smartcards." +msgstr "" +"Kirjautumisruutu voi valinnaisesti sallia käyttäjien kirjautua sisään " +"älykorteilla mikäli heillä on sellainen." + +msgid "" +"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " +"list to provide site administrators and distributions a way to provide " +"branding." +msgstr "" +"Kirjautumisruutu voi valinnaisesti näyttää pienen kuvan käyttäjäluettelon " +"yläpuolella mahdollistan paikan ylläpitäjille ja jakeluille keinon brändätä." + +msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" +msgstr "Sallitaanko sormenjälkilukijat sisäänkirjautumisessa" + +msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgstr "Sallitaanko älykorttilukijat sisäänkirjautumisessa" + msgid "Select System" msgstr "Valitse järjestelmä" @@ -417,6 +475,83 @@ msgstr "XDMCP: XDMCP-puskurin luonti epäonnistui!" msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP-otsakkeen luku epäonnistui!" +msgid "Fingerprint Authentication" +msgstr "Sormenjälkitodennus" + +msgid "Log into session with fingerprint" +msgstr "Kirjaudu istuntoon sormenjäljellä" + +msgid "Password Authentication" +msgstr "Salasanatodennus" + +msgid "Log into session with username and password" +msgstr "Kirjaudu istuntoon käyttäjätunnuksella ja salasanalla" + +msgid "Log In" +msgstr "Kirjaudu sisään" + +msgid "Slot ID" +msgstr "Korttipaikkatunniste" + +msgid "The slot the card is in" +msgstr "Korttipaikka, jossa kortti on sisällä" + +msgid "Slot Series" +msgstr "Korttipaikkasarjat" + +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "korttipaikkakohtainen korttitunniste" + +msgid "name" +msgstr "nimi" + +msgid "Module" +msgstr "Moduuli" + +msgid "smartcard driver" +msgstr "älykorttiajuri" + +msgid "Smartcard Authentication" +msgstr "Älykorttitodennus" + +msgid "Log into session with smartcard" +msgstr "Kirjaudu istuntoon älykortilla" + +msgid "Module Path" +msgstr "Moduulipolku" + +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "polku älykortin PKCS #11 -ajuriin" + +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "saatiin virhe tai katkos tapahtumalähteeltä" + +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "NSS-tietoturvajärjestelmää ei voitu alustaa" + +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "soveltuvaa älykorttiajuria ei löytynyt" + +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "älykorttiajuria ”%s” ei voitu ladata" + +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "ei voitu tarkkailla sisääntulevia korttitapahtumia - %s" + +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "kohdattiin odottamaton virhe odotettaessa älykorttitapahtumia" + +msgid "Authentication" +msgstr "Todennus" + +msgid "Log into session" +msgstr "Kirjaudu istuntoon" + msgid "Value" msgstr "Arvo" @@ -488,9 +623,6 @@ msgstr "Oma" msgid "Custom session" msgstr "Oma istunto" -msgid "Login Window" -msgstr "Kirjautumisikkuna" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -752,89 +884,6 @@ msgstr "Kirjaudu järjestelmään automaattisesti valintojen teon jälkeen" msgid "Currently logged in" msgstr "Sisäänkirjautuneena" -msgid "Password Authentication" -msgstr "Salasanatodennus" - -msgid "Log into session with username and password" -msgstr "Kirjaudu istuntoon käyttäjätunnuksella ja salasanalla" - -msgid "Log In" -msgstr "Kirjaudu sisään" - -msgid "Fingerprint Authentication" -msgstr "Sormenjälkitodennus" - -msgid "Log into session with fingerprint" -msgstr "Kirjaudu istuntoon sormenjäljellä" - -msgid "Activation of this plugin" -msgstr "Tämän liitännäisen käyttöönotto" - -msgid "Whether this plugin would be activated or not" -msgstr "Otetaanko tämä liitännäinen käyttöön vai ei" - -msgid "Smartcard Authentication" -msgstr "Älykorttitodennus" - -msgid "Log into session with smartcard" -msgstr "Kirjaudu istuntoon älykortilla" - -msgid "Module Path" -msgstr "Moduulipolku" - -msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -msgstr "polku älykortin PKCS #11 -ajuriin" - -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "saatiin virhe tai katkos tapahtumalähteeltä" - -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "NSS-tietoturvajärjestelmää ei voitu alustaa" - -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "soveltuvaa älykorttiajuria ei löytynyt" - -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "älykorttiajuria ”%s” ei voitu ladata" - -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "ei voitu tarkkailla sisääntulevia korttitapahtumia - %s" - -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "kohdattiin odottamaton virhe odotettaessa älykorttitapahtumia" - -msgid "Slot ID" -msgstr "Korttipaikkatunniste" - -msgid "The slot the card is in" -msgstr "Korttipaikka, jossa kortti on sisällä" - -msgid "Slot Series" -msgstr "Korttipaikkasarjat" - -msgid "per-slot card identifier" -msgstr "korttipaikkakohtainen korttitunniste" - -msgid "name" -msgstr "nimi" - -msgid "Module" -msgstr "Moduuli" - -msgid "smartcard driver" -msgstr "älykorttiajuri" - -msgid "Authentication" -msgstr "Todennus" - -msgid "Log into session" -msgstr "Kirjaudu istuntoon" - #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "Vain VERSION-komento on tuettu" @@ -878,42 +927,27 @@ msgstr "Kuvakaappaus otettu" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Kaappaa kuva näytöstä" +#~ msgid "Activation of this plugin" +#~ msgstr "Tämän liitännäisen käyttöönotto" + +#~ msgid "Whether this plugin would be activated or not" +#~ msgstr "Otetaanko tämä liitännäinen käyttöön vai ei" + #~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper" #~ msgstr "AT-SPI-rekisterikäärin" #~ msgid "Power Manager" #~ msgstr "Virransäästön hallinta" -#~ msgid "Power management daemon" -#~ msgstr "Virransäästön palvelinprosessi" - #~ msgid "GNOME Session Acceleration Checker" #~ msgstr "Gnomen istunnon kiihdytyksen tarkastin" #~ msgid "GNOME Settings Daemon" #~ msgstr "Gnomen asetuspalvelin" -#~ msgid "GNOME Screen Magnifier" -#~ msgstr "Gnomen suurennuslasi" - -#~ msgid "Magnify parts of the screen" -#~ msgstr "Suurenna osia näytöstä" - -#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard" -#~ msgstr "Gnomen näyttönäppäimistö" - -#~ msgid "Use an on-screen keyboard" -#~ msgstr "Näytä näppäimistö näytöllä" - #~ msgid "Metacity" #~ msgstr "Metacity" -#~ msgid "Orca Screen Reader" -#~ msgstr "Orca-näytönlukija" - -#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille" -#~ msgstr "Esitä näytön tietoja puheena tai braillena" - #~ msgid "Languages" #~ msgstr "Kielet" @@ -959,38 +993,6 @@ msgstr "Kaappaa kuva näytöstä" #~ msgid "Recently selected keyboard layouts" #~ msgstr "Äskettäin valitut näppäimistöasettelut" -#~ msgid "" -#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " -#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " -#~ "your option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "Käyttäjän vaihdinsovelma on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää " -#~ "edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan " -#~ "sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin " -#~ "version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version " -#~ "mukaisesti." - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta " -#~ "ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti " -#~ "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. " -#~ "Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#~ msgstr "" -#~ "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei " -#~ "ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, " -#~ "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. " - #~ msgid "A menu to quickly switch between users." #~ msgstr "Valikko, josta voit vaihtaa käyttäjää nopeasti." |