diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-09-15 05:01:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-09-15 05:01:43 +0000 |
commit | b116e1a13988c830bb1c9029dfa196f88df1e719 (patch) | |
tree | 288b4c6770cc7e2d100b4f65b0a168411f9947d0 | |
parent | 98d60e65a2f2a581f2c91e728f65a84fb93831dc (diff) | |
download | gdm-b116e1a13988c830bb1c9029dfa196f88df1e719.tar.gz |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=6507
-rw-r--r-- | docs/es/es.po | 49 |
1 files changed, 35 insertions, 14 deletions
diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po index 20a22dd6..50ec5e64 100644 --- a/docs/es/es.po +++ b/docs/es/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: help.gnome-2-20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-14 22:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-15 07:01+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1339,6 +1339,9 @@ msgid "" "used to control this. Simply modify the <filename>/etc/user_attr</filename> " "file so that the \"gdm\" user has this authorization." msgstr "" +"Por ejemplo, en Solaris, la autorización «solaris system shutdown» se usa " +"para controlar esto. Simplemente modifique el archivo <filename>/etc/" +"user_attr</filename> para que el usuario «gdm» tenga esta autorización." #: C/gdm.xml:854(title) msgid "Support for ConsoleKit" @@ -1434,6 +1437,11 @@ msgid "" "session configuration. These types of integration are described in detail " "below." msgstr "" +"GDM tiene un número de configuración de interfaces. Estas incluyen puntos de " +"integración de scripts, configuración del demonio, configuración de la " +"interfaz, ajustes generales de sesión, integración con la configuración de " +"gnome-settings-daemon y configuración de la sesión. Estos tipos de " +"integración se describen debajo en detalle." #: C/gdm.xml:921(title) msgid "Scripting Integration Points" @@ -1641,6 +1649,10 @@ msgid "" "to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" "GDM User And Group\" section of this document for more information." msgstr "" +"El nombre de grupo bajo el cual la interfaz gráfica y otros programas IGU se " +"ejecutan. Consulte la clave de configuración <filename>User</filename> y la " +"sección «Seguridad ->Usuario y grupo GDM» de este documento para obtener " +"más información." #: C/gdm.xml:1088(term) msgid "TimedLoginEnable" @@ -1817,17 +1829,16 @@ msgid "DisplaysPerHost=1" msgstr "DisplaysPerHost=1" #: C/gdm.xml:1202(para) -#, fuzzy msgid "" "To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " "one connection for each remote computer. If you want to provide display " "services to computers with more than one screen, you should increase this " "value." msgstr "" -"Para impedir que los atacantes llenen la cola de pendientes, GDM sólo " +"Para prevenir que los atacantes llenen la cola de pendientes, GDM sólo " "permite una conexión para cada equipo remoto. Si quiere proporcionar " -"servicios de pantalla a equipos con más de un monitor, debería incrementar " -"el valor <filename>DisplaysPerHost</filename>." +"servicios de pantalla a equipos con más de un monitor debería incrementar " +"este valor." #: C/gdm.xml:1209(para) msgid "" @@ -1906,17 +1917,16 @@ msgid "EnableProxy=false" msgstr "EnableProxy=false" #: C/gdm.xml:1260(para) -#, fuzzy msgid "" "Setting this to true enables support for running XDMCP sessions on a local " "proxy Xserver. This may improve the performance of XDMCP sessions, " "especially on high latency networks, as many X protocol operations can be " "completed without going over the network." msgstr "" -"Estableciendo esto a true se activa el soporte para ejecutar sesiones XDMCP " +"Estableciendo esto a «true» se activa el soporte para ejecutar sesiones XDMCP " "en un servidor proxy local de X. De esta forma se puede mejorar el " "rendimiento de las sesiones XDMCP, especialmente en redes de alta latencia, " -"debido a que muchas opraciones del protocolo X se pueden completar sin ir " +"debido a que muchas operaciones del protocolo X se pueden completar sin ir " "por la red." #: C/gdm.xml:1268(para) @@ -1947,7 +1957,6 @@ msgid "HonorIndirect=true" msgstr "HonorIndirect=true" #: C/gdm.xml:1285(para) -#, fuzzy msgid "" "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " "<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " @@ -1976,7 +1985,6 @@ msgstr "" "pantallas." #: C/gdm.xml:1303(para) -#, fuzzy msgid "" "Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " "which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " @@ -2098,7 +2106,6 @@ msgid "Port=177" msgstr "Port=177" #: C/gdm.xml:1380(para) -#, fuzzy msgid "" "The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " "requests. Do not change this unless you know what you are doing." @@ -2116,7 +2123,6 @@ msgid "PingIntervalSeconds=15" msgstr "PingIntervalSeconds=15" #: C/gdm.xml:1392(para) -#, fuzzy msgid "" "Interval in which to ping the Xserver in seconds. If the Xserver does not " "return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " @@ -2124,7 +2130,7 @@ msgid "" "PingTimeout, but in seconds." msgstr "" "Intervalo en el que hacer ping al servidor X en segundos. Si el servidor X " -"no responde antes de la siguiente vez que lanzamos un ping a él, la conexión " +"no responde antes de la siguiente vez que se lance un ping a él, la conexión " "se detiene y la sesión termina. Esta es una combinación de las opciones de " "XDM PingInterval y PingTimeout, pero en segundos." @@ -2236,7 +2242,7 @@ msgstr "" #: C/gdm.xml:1473(title) msgid "Simple Greeter Configuration" -msgstr "Configuración simple de la interfaz" +msgstr "Configuración de la interfaz simple" #: C/gdm.xml:1475(para) msgid "" @@ -2248,6 +2254,14 @@ msgid "" "<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " "options are supported:" msgstr "" +"El tema predeterminado de la interfaz gráfica se llama simple y se configura " +"a través de GConf. Los valores predeterminados se almacenan en GConf en el " +"archivo <filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Estos valores " +"predeterminados se pueden sobreescribir si el usuario «gdm» tiene un " +"directorio $HOME escribible para almacenar ajustes de GConf. Estos valores " +"se pueden editar usando los programas <command>gconftool-2</command> o " +"<command>gconf-editor</command>. Las siguientes opciones de configuración " +"están soportadas:" #: C/gdm.xml:1486(title) msgid "Greeter Configuration Keys" @@ -2334,6 +2348,13 @@ msgid "" "mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " "settings for security." msgstr "" +"La interfaz gráfica con temas de GDM usa algunos componentes del entorno de " +"trabajo que su sesión de escritorio usará. Y por ello está influenciada por " +"cierto número de los mismos ajustes de GConf. Para cada uno de estos ajustes " +"la interfaz gráfica usará los valores predeterminados a no ser que se " +"sobreescriban por a) La política obligatoria instalada de GDM; b) la " +"política obligatoria del sistema. GDM instala su propia política obligatoria " +"para bloquear algunos ajustes por seguridad." #: C/gdm.xml:1564(title) msgid "GNOME Settings Daemon" |