diff options
author | Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com> | 2012-03-16 17:16:20 +0530 |
---|---|---|
committer | Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com> | 2012-03-16 17:16:20 +0530 |
commit | 1e1c53683877875cfd0e0f9ce16c80c42df268e1 (patch) | |
tree | 6e3fdfd8c35479c3e3d4da4862a754d72ce58cbe | |
parent | 8329b53fa16bbb4d048f852861637665c6552079 (diff) | |
download | gdm-1e1c53683877875cfd0e0f9ce16c80c42df268e1.tar.gz |
Malayalam translation updated by Sadiq
-rw-r--r-- | po/ml.po | 1282 |
1 files changed, 691 insertions, 591 deletions
@@ -5,38 +5,40 @@ # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003. # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2009. # Praveen Arimbrathodiyil <parimbra@redhat.com>, 2009. +# Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.master.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gdm&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-18 22:10+0000\n" +"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 09:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 19:03+0530\n" -"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <parimbra@redhat.com>\n" -"Language-Team: <smc-discuss@googlegroups.com>\n" +"Last-Translator: Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>\n" +"Language-Team: <discuss@lists.smc.org.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../common/gdm-common.c:437 +#: ../common/gdm-common.c:488 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom ഒരു ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് അല്ല" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "Display ID" msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഐഡി" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "ID" msgstr "ഐഡി" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര് സ്ലേവ്" @@ -45,81 +47,82 @@ msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര് സ് msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "സിസ്റ്റത്തില് \"%s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടില്ല" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:224 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "അകത്തുകയറാനുള്ള സംവിധാനം ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:260 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തിരിച്ചറിയുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404 msgid "Unable to authorize user" msgstr "ഉപയോക്താവിനെ അധികാരപ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:436 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "യോഗ്യതകള് സ്ഥാപിക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1115 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589 +msgid "Unable to open session" +msgstr "സെഷന് തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481 msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to some " -"internal error. Please contact your system administrator or check your " -"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " -"restart GDM when the problem is corrected." +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." msgstr "" -"ഏതോ ആന്തരിക കാരണം X സര്വര് (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല് എന്വയോണ്മെന്റ്) ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. " +"ഒരു ആന്തരിക പിശക് കാരണം X സര്വര് (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല് എന്വയോണ്മെന്റ്) ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. " "നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. " "ഇപ്പോള് ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം ജിഡിഎം വീണ്ടും " "ആരംഭിക്കുക." -#: ../daemon/gdm-server.c:246 +#: ../daemon/gdm-server.c:258 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: പേരന്റ് ഡിസ്പ്ളെ '%s'-മായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../daemon/gdm-server.c:361 +#: ../daemon/gdm-server.c:436 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "സെര്വര് തുടങ്ങേണ്ട ഉപയോക്താവു് %s ആയിരുന്നെങ്കിലും ആ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:451 +#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-server.c:467 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 ../daemon/gdm-welcome-session.c:484 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "groupid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:457 +#: ../daemon/gdm-server.c:453 ../daemon/gdm-welcome-session.c:470 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s-നുളള initgroups () പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:463 +#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-welcome-session.c:476 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "userid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:471 -msgid "Couldn't set groupid to 0" -msgstr "groupid 0 ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" - -#: ../daemon/gdm-server.c:431 +#: ../daemon/gdm-server.c:506 #, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-നുളള logfile തുറക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല!" +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" +msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-നുളള log ഫൈല് തുറക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല!" -#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 -#: ../daemon/gdm-server.c:454 +#: ../daemon/gdm-server.c:517 ../daemon/gdm-server.c:523 +#: ../daemon/gdm-server.c:529 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s-നെ %s-ലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ്" -#: ../daemon/gdm-server.c:469 +#: ../daemon/gdm-server.c:549 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: സെര്വറിന്റെ മുന്ഗണന %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:621 +#: ../daemon/gdm-server.c:702 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ന് ശൂന്യമായ സെര്വര് നിര്ദ്ദേശം" @@ -148,218 +151,92 @@ msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്" msgid "The display device" msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "error initiating conversation with authentication system - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 msgid "general failure" msgstr "സാധാരണ പരാജയം" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 msgid "out of memory" msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 msgid "application programmer error" msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന് പ്രോഗ്രാമര് പിശക്" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 msgid "unknown error" msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1306 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117 msgid "Username:" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" +msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" +msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "error informing authentication system of user's hostname - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of user's console - %s" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error informing authentication system of user's console - %s" +msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "error informing authentication system of user's console - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1354 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of display string - %s" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error informing authentication system of display string - %s" +msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "error informing authentication system of display string - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" +msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1650 ../daemon/gdm-session-worker.c:1669 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1696 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551 msgid "Unable to change to user" msgstr "ഉപയോക്താവായി മാറുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:429 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:414 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "ഉപയോക്താവു് %s നിലവിലില്ല." -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:436 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:421 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "%s ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല." -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "ഹോസ്റ്റ് %s-ല് നിന്നുമുളള XDMCP ക്വറി നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240 -msgid "Could not extract authlist from packet" -msgstr "പാക്കറ്റില് നിന്നും authlist ലഭ്യമായില്ല" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 -msgid "Error in checksum" -msgstr "checksum-ല് പിഴവ്" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506 -msgid "Bad address" -msgstr "തെറ്റായ മേല്വിലാസം" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ മേല്വിലാസം വായിക്കുവാന് സാധ്യല്ല" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്ട്ട് നംബര് വായിക്കുവാന് സാധ്യല്ല" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: പാക്കറ്റില് നിന്നും authlist ലഭ്യമായില്ല" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: checksum-ല് പിഴവ്" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല് നിന്നും REQUEST ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്ട്ട് നംബര് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: ഏത് തരം കണക്ഷന് ആണ് എന്ന് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s:ക്ലൈന്റ് മേല്വിലാസം വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: അധികൃത പേരുകള് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: അതികൃത ഡേറ്റാ വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: ഓഥറൈസേഷന് ലിസ്റ്റ് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: നിര്മ്മാതാവിന്റെ ID വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: %s-ല് നിന്നുളള checksum പരാജയപ്പെട്ടു" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല് നിന്നും നിരീക്ഷണം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: സെഷന് ID വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ ക്ളാസ്സ് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: മേല്വിലാസം വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല് നിന്നും KEEPALIVE ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 -msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" -msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP ഹെഡര് വായിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 -msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XDMCP: XDMCP-യുടെ തെറ്റായ പതിപ്പു്!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 -msgid "XMDCP: Unable to parse address" -msgstr "XMDCP: വിലാസം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286 -#, c-format -msgid "Could not get server hostname: %s!" -msgstr "സര്വറിന്റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം ലഭ്യമല്ല: %s!" - #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" -msgstr "%s PDF ഫയല് എഴുതുവാന് സാധ്യമല്ല: ഡിസ്ക്കില് മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല: %s" +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" +msgstr "%s PID ഫയല് എഴുതുവാന് സാധ്യമായില്ല: ഡിസ്ക്കില് മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല: %s" #: ../daemon/main.c:271 #, c-format @@ -409,120 +286,265 @@ msgid "Make all warnings fatal" msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും മാരകമാക്കുക" #: ../daemon/main.c:534 -msgid "Exit after a time - for debugging" -msgstr "ഒരു സമയത്തിനു് ശേഷം പുറത്ത് കടക്കുക - ഡീബഗ്ഗിങിനായി" +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "ഒരു സമയത്തിനു് ശേഷം പുറത്ത് കടക്കുക (ഡീബഗ്ഗിങിനായി)" #: ../daemon/main.c:535 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM വേര്ഷന് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../daemon/main.c:550 +#: ../daemon/main.c:548 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര്" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:611 +#: ../daemon/main.c:614 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "root ഉപയോക്താവിനു് മാത്രമേ ജിഡിഎം പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാനാവൂ" +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session #: ../daemon/session-worker-main.c:156 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര് സെഷന് വര്ക്കര്" -#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 -msgid "AT SPI Registry Wrapper" -msgstr "AT SPI രജിസ്ട്രി റാപ്പര്" - -#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1463 +#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605 msgid "Login Window" msgstr "ലോഗിന് ജാലകം" -#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power Manager" -msgstr "പവര് മാനേജര്" - -#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management daemon" -msgstr "പവര് മാനേജ്മെന്റ് ഡെമണ്" - -#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "ഗ്നോം ക്രമീകരണ ഡെമണ്" - -#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Screen Magnifier" msgstr "ഗ്നോം സ്ക്രീന് മാഗ്നിഫയര്" -#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2 msgid "Magnify parts of the screen" msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ ഭാഗങ്ങള് വലുതാക്കുക" -#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Onscreen Keyboard" -msgstr "ഗ്നോം ഓണ്സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ്" +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "ഗ്നോം ഷല്" + +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Power management daemon" +msgid "Window management and compositing" +msgstr "പവര് മാനേജ്മെന്റ് ഡെമണ്" -#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 -msgid "Use an onscreen keyboard" -msgstr "ഒരു ഓണ്സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് ഉപയോഗിക്കുക" +#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME On-Screen Keyboard" +msgstr "ഗ്നോം ഓണ്-സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ്" -#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "മെറ്റാസിറ്റി" +#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2 +msgid "Use an on-screen keyboard" +msgstr "ഒരു ഓണ്-സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "ഓര്കാ സ്ക്രീന് റീഡര്" -#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് വിവരങ്ങള് ഒരു സംഭാഷണം അല്ലെങ്കില് ബ്രെയിലി ആയി ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1 -msgid "PolicyKit Authentication Agent" -msgstr "പോളിസിക്കിറ്റ് ഓഥന്റിക്കേഷന് ഏജന്റ്" +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " +"fingerprints to log in using those prints." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " +"using those smartcards." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Path to small image at top of user list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " +"list to provide site administrators and distributions a way to provide " +"branding." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." +msgstr "" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "സിസ്റ്റം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: XDMCP ബഫര് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: XDMCP ഹെഡര് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല!" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 +msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: XDMCP-യുടെ തെറ്റായ പതിപ്പു്!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 +msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgstr "XMDCP: വിലാസം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 +msgid "Fingerprint Authentication" +msgstr "വിരലടയാള ഓഥന്റിക്കേഷന് " + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293 +msgid "Log into session with fingerprint" +msgstr "വിരലടയാളം വഴി സെഷനിലോട്ട് പ്രവേശിക്കുക" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287 +msgid "Password Authentication" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഓഥന്റിക്കേഷന് " + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293 +msgid "Log into session with username and password" +msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് സെഷനിലോട്ട് പ്രവേശിക്കുക" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 +msgid "Log In" +msgstr "പ്രവേശിക്കുക" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155 +msgid "Slot ID" +msgstr "സ്ലോട്ട് ID" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162 +msgid "Slot Series" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170 +msgid "name" +msgstr "പേരു്" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174 +msgid "Module" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175 +msgid "smartcard driver" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication Dialog" +msgid "Smartcard Authentication" +msgstr "തിരിച്ചറിയല് സംവാദം" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414 +msgid "Log into session with smartcard" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186 +msgid "Module Path" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication Dialog" +msgid "Authentication" +msgstr "തിരിച്ചറിയല് സംവാദം" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293 +msgid "Log into session" +msgstr "സെഷനിലോട്ട് പ്രവേശിക്കുക" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 msgid "Value" msgstr "മൂല്ല്യം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240 msgid "percentage of time complete" msgstr "പൂര്ണ്ണമാക്കിയ സമയത്തിന്റെ ശതമാനം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465 msgid "Inactive Text" msgstr "സജീവമല്ലാത്ത വാചകം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടില്ല എങ്കില് ലേബലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 msgid "Active Text" msgstr "സജീവമായ വാചകം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടുണ്ടെങ്കില് ലേബലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 msgid "List Visible" msgstr "ദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485 msgid "Whether the chooser list is visible" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുവാനുള്ള പട്ടിക കാണാമോ എന്നു്" @@ -547,14 +569,6 @@ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#. translators: This is the time format to use for the date -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - #. translators: This is the time format to use when there is #. * no date, just weekday and time without seconds. #. @@ -562,127 +576,90 @@ msgstr "%x" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:279 -msgid "Automatically logging in..." -msgstr "സ്വയമേ പ്രവേശിക്കുക..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319 +msgid "Automatically logging in…" +msgstr "സ്വയം പ്രവേശിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:573 -msgid "Cancelling..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935 +msgid "Cancelling…" msgstr "റദ്ദാക്കുന്നു..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:873 +#. just wait for the user to select language and stuff +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491 msgid "Select language and click Log In" msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുത്തു് ലോഗിന് ചെയ്യുക എന്നതില് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 -msgid "Authentication Dialog" -msgstr "തിരിച്ചറിയല് സംവാദം" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627 +msgctxt "customsession" +msgid "Custom" +msgstr "" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628 +msgid "Custom session" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 msgid "Computer Name" msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ പേരു്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 -msgid "Log In" -msgstr "പ്രവേശിക്കുക" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 msgid "Version" msgstr "പതിപ്പു്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852 -msgid "Panel" -msgstr "പാളി" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923 -msgid "Shutdown Options..." -msgstr "നിര്ത്തിവയ്ക്കാനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 +msgid "Login" +msgstr "പ്രവേശിക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907 msgid "Suspend" msgstr "മയങ്ങുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 msgid "Restart" msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916 msgid "Shut Down" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 -msgid "Languages" -msgstr "ഭാഷകള്" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965 +msgid "Unknown time remaining" +msgstr "ശേഷിക്കുന്ന സമയം അജ്ഞാതമാണ്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 -msgid "_Languages:" -msgstr "_ഭാഷകള്:" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274 -msgid "_Language:" -msgstr "_ഭാഷ:" - -#. translators: This brings up a dialog -#. * with a list of languages to choose from -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243 -msgctxt "language" -msgid "Other..." -msgstr "മറ്റുളളവ..." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244 -msgid "Choose a language from the full list of available languages." -msgstr "ലഭ്യമായ ഭാഷകളില് നിന്നും ഒരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609 -msgid "Unspecified" -msgstr "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 -msgid "Keyboard layouts" -msgstr "കീബോര്ഡ് ശൈലികള്" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266 -msgid "_Keyboard:" -msgstr "_കീബോര്ഡ്:" - -#. translators: This brings up a dialog of -#. * available keyboard layouts -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235 -msgctxt "keyboard" -msgid "Other..." -msgstr "മറ്റുളളവ..." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236 -msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." -msgstr "ലഭ്യമായ ശൈലികളില് നിന്നും ഒരു കീബോര്ഡ് ശൈലി തെരഞ്ഞെടുക്കുക." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987 +msgid "Panel" +msgstr "പാളി" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "ലേബല് ടെക്സ്റ്റ്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 msgid "The text to use as a label" msgstr "ഒരു ലേബല് ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള വാചകം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 msgid "Icon name" msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേരു്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 msgid "The icon to use with the label" msgstr "ലേബലിനൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള ചിഹ്നം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 msgid "Default Item" msgstr "സ്വതവേയുള്ള വസ്തു" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 msgid "The ID of the default item" msgstr "സഹജമായ പ്രമേയത്തിന്റെ ഐഡി" @@ -696,7 +673,7 @@ msgstr "പട്ടികയിലുള്ള ഏറ്റവും കൂട #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format -msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" +msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നുള്ള പ്രവേശനം (%s ആയി ബന്ധപ്പെടുന്നു...)" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 @@ -709,415 +686,538 @@ msgid "Remote Login" msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നുള്ള പ്രവേശനം" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 -msgid "_Sessions:" -msgstr "_സെഷനുകള്:" +msgid "Session" +msgstr "സെഷന്" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 -msgid "Banner message text" -msgstr "ബാനര് സന്ദേശം ടെക്സ്റ്റ്" +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "ബാനര് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതു് സജ്ജമാക്കുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 -msgid "Banner message text when chooser is empty" -msgstr "ചൂസര് ശൂന്യമാകുമ്പോളുള്ള ബാനര് സന്ദേശം " +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "ബാനര് ടെക്സ്റ്റ് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" +msgid "Banner message text" +msgstr "ബാനര് സന്ദേശം ടെക്സ്റ്റ്" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 -msgid "Do not show known users in the login window" -msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് ലഭ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കരുതു്" +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ബാനര് സന്ദേശം." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "ആക്സസിബിളിറ്റി കീബോര്ഡ് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുക" +msgid "Banner message text when chooser is empty" +msgstr "ചൂസര് ശൂന്യമാകുമ്പോളുള്ള ബാനര് സന്ദേശം " #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 -msgid "Enable on-screen keyboard" -msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് സജ്ജമാക്കുക" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Text banner message to show on the login window when the user chooser is " +#| "empty, instead of banner_message_text." +msgid "" +"Text banner message to show in the login window when the user chooser is " +"empty, instead of banner_message_text." +msgstr "" +"banner_message_text-നു് പകരം യൂയര് ചൂസര് ശൂന്യമാകുമ്പോള്, ലോഗിന് ജാലകത്തില് കാണിക്കുന്നതിനുള്ള " +"ടെക്സ്റ്റ് ബാനര് സന്ദേശം." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 -msgid "Enable screen magnifier" -msgstr "സ്ക്രീന് മാഗ്നിഫയര് സജ്ജമാക്കുക" +msgid "Icon name to use for greeter logo" +msgstr "ഗ്രീറ്റര് ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 -msgid "Enable screen reader" -msgstr "സ്ക്രീന് റീഡര് സജ്ജമാക്കുക" +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "ഗ്രീറ്റര് ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി പ്രമേയമനുസരിച്ചുള്ള ചിഹ്നം സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "ബാനര് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതു് സജ്ജമാക്കുക" +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 -msgid "Icon name to use for greeter logo" -msgstr "ഗ്രീറ്റര് ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്" +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"ലോഗില് ജാലകത്തില് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് " +"true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 -msgid "Recently selected keyboard layouts" -msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് തെരഞ്ഞെടുത്ത കീബോര്ഡ് ശൈലികള്" +msgid "Do not show known users in the login window" +msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് ലഭ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കരുതു്" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 -msgid "Recently selected languages" -msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷകള്" +msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." +msgstr "" +"ലോഗില് ജാലകത്തില് ലഭ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് trueആയി " +"സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." -msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് കീബോര്ഡ് ശൈലികള് സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക" +msgid "Recently selected languages" +msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷകള്" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." +msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് ഭാഷകള് സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 -msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -msgstr "ഗ്രീറ്റര് ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി പ്രമേയമനുസരിച്ചുള്ള ചിഹ്നം സജ്ജമാക്കുക." +msgid "Use Compiz as the window manager" +msgstr "ജാലക നിരീക്ഷന് ആയി Compiz ഉപയോഗിക്കുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 -msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -msgstr "" -"ലോഗില് ജാലകത്തില് ലഭ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് trueആയി " -"സജ്ജമാക്കുക." +msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." +msgstr "ജാലക നിരീക്ഷന് ആയി Compiz ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 -msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"ലോഗില് ജാലകത്തില് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് " -"true ആയി സജ്ജമാക്കുക." +msgid "Enable on-screen keyboard" +msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് സജ്ജമാക്കുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 -msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -msgstr "പശ്ചാത്തല സജ്ജീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." +msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." +msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 -msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -msgstr "" -"media-keys സജ്ജീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." +msgid "Enable screen reader" +msgstr "സ്ക്രീന് റീഡര് സജ്ജമാക്കുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 -msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." -msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." +msgid "Set to true to enable the screen reader." +msgstr "സ്ക്രീന് റീഡര് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 -msgid "" -"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." -msgstr "" -"ആക്സസിബിളിറ്റി കീബോര്ഡ് സജ്ജീകരണങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തനത്തന " -"സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." +msgid "Enable screen magnifier" +msgstr "സ്ക്രീന് മാഗ്നിഫയര് സജ്ജമാക്കുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." msgstr "സ്ക്രീന് മാഗ്നിഫയര് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 -msgid "Set to true to enable the screen reader." -msgstr "സ്ക്രീന് റീഡര് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." +msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +msgstr "ആക്സസിബിളിറ്റി കീബോര്ഡ് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 -msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള് മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." +msgid "" +"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." +msgstr "" +"ആക്സസിബിളിറ്റി കീബോര്ഡ് സജ്ജീകരണങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തനത്തന " +"സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." -msgstr "xrandr ക്രമീകരണങ്ങള് മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." +msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +msgstr "പശ്ചാത്തല ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 -msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -msgstr "xsettings ക്രമീകരണങ്ങള് മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." +msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." +msgstr "പശ്ചാത്തല സജ്ജീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "ബാനര് ടെക്സ്റ്റ് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക." +msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." +msgstr "media-keys ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 -msgid "Set to true to use compiz as the window manager." -msgstr "ജാലക നിരീക്ഷന് ആയി compiz ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക." +msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." +msgstr "" +"media-keys സജ്ജീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Text banner message to show on the login window when the user chooser is " -"empty, instead of banner_message_text." -msgstr "" -"banner_message_text-നു് പകരം യൂയര് ചൂസര് ശൂന്യമാകുമ്പോള്, ലോഗിന് ജാലകത്തില് കാണിക്കുന്നതിനുള്ള " -"ടെക്സ്റ്റ് ബാനര് സന്ദേശം." +msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." +msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 -msgid "Text banner message to show on the login window." -msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ബാനര് സന്ദേശം." +msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." +msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള് മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 -msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -msgstr "പശ്ചാത്തല ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." +msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." +msgstr "XRandR ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 -msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -msgstr "media-keys ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." +msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." +msgstr "XRandR ക്രമീകരണങ്ങള് മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 -msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 -msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." -msgstr "xrandr ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "xsettings ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 -msgid "Use compiz as the window manager" -msgstr "ജാലക നിരീക്ഷന് ആയി compiz ഉപയോഗിക്കുക" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." +msgstr "xsettings ക്രമീകരണങ്ങള് മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 msgid "Duration" msgstr "സമയം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148 msgid "Number of seconds until timer stops" msgstr "ടൈമര് നിര്ത്തുന്നതു് വരെയുള്ള സെക്കന്ഡുകള്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155 msgid "Start time" msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന സമയം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156 msgid "Time the timer was started" msgstr "ടൈമര് ആരംഭിച്ച സമയം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163 msgid "Is it Running?" msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ?" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164 msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "ടൈമര് നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245 -msgid "Manager" -msgstr "പരിപാലകന്" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246 -msgid "The user manager object this user is controlled by." -msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്ന യൂസര് മാനേജര് ഒബ്ജക്ട്." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802 +#, c-format +msgid "Log in as %s" +msgstr "%s ആയി പ്രവേശിക്കുക" #. translators: This option prompts #. * the user to type in a username #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 msgctxt "user" -msgid "Other..." +msgid "Other…" msgstr "മറ്റുള്ളവര്..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 msgid "Choose a different account" msgstr "മറ്റൊരു അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 msgid "Guest" msgstr "ഗസ്റ്റ്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180 -msgid "Login as a temporary guest" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 +msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "താല്ക്കാലിക ഗസ്റ്റായി പ്രവേശിക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 msgid "Automatic Login" msgstr "സ്വയമേയുള്ള പ്രവേശനം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 -msgid "Automatically login to the system after selecting options" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 +msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "ഉപാധികള് തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേഷം സ്വയമേ സിസ്റ്റമിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385 -#, c-format -msgid "Log in as %s" -msgstr "%s ആയി പ്രവേശിക്കുക" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358 msgid "Currently logged in" msgstr "നിലവില് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:165 -msgid "" -"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"യൂസര് സ്വിച്ച് ലഘുപ്രയോഗം ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്, നിങ്ങള്ക്കതു് പുനര്വിതരണം നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര " -"സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള് പുതിയ " -"പതിപ്പോ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്." +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "VERSION എന്നുള്ള ആജ്ഞ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്.പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു " -"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ " -"ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക." +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMAND" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -msgstr "" -"നിങ്ങള്ക്കു് ഗ്നോം ടെര്മിനലിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് " -"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA." +#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73 +#, fuzzy +#| msgid "Ignored - retained for compatibility" +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "Ignored - retained for compatibility" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നു" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:75 +msgid "Version of this application" +msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:187 -msgid "A menu to quickly switch between users." -msgstr "ഉപയോക്താക്കള് തമ്മില് പെട്ടെന്നു് മാറുവാനുള്ള മെനു." +#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "നിലവിലുള്ള സെഷന് തിരിച്ചറിയുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:191 -msgid "translator-credits" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:680 +#, c-format +msgid "User unable to switch sessions." msgstr "" -"അനി പീറ്റര് <apeter@redhat.com>\n" -"എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <locale@gnu.org.in>" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:650 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:826 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:842 #, c-format -msgid "Can't lock screen: %s" -msgstr "സ്ക്രീന് പൂട്ടുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല: %s" +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "നിലവിലുള്ള സീറ്റ് തിരിച്ചറിയുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:672 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:852 #, c-format -msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -msgstr "തല്ക്കാലത്തേക്ക് സ്ക്രീന്സേവറിനെ ശൂന്യ സ്ക്രീനായി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s" +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:885 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:860 #, c-format -msgid "Can't logout: %s" -msgstr "പുറത്തിറങ്ങുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല: %s" +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 -msgid "Available" -msgstr "ലഭ്യമാണു്" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:869 +#, c-format +msgid "The system is unable to find a login screen to switch to." +msgstr "" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970 -msgid "Invisible" -msgstr "അദൃശ്യം" +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:934 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971 -msgid "Busy" -msgstr "തിരക്കാണു്" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:990 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "പുതിയ ഡിസ്പ്ലെ ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972 -msgid "Away" -msgstr "അടുത്തല്ല" +#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുത്തിരിക്കുന്നു" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1132 -msgid "Account Information..." -msgstr "അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള്..." +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "ഇപ്പോള് കാണുന്ന സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1144 -msgid "System Preferences..." -msgstr "സിസ്റ്റത്തിനുള്ള മുന്ഗണനകള്..." +#~ msgid "Couldn't set groupid to 0" +#~ msgstr "groupid 0 ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1160 -msgid "Lock Screen" -msgstr "സ്ക്രീന് പൂട്ടുക" +#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" +#~ msgstr "ഹോസ്റ്റ് %s-ല് നിന്നുമുളള XDMCP ക്വറി നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു" -#. Only show if not locked down -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1171 -msgid "Switch User" -msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക" +#~ msgid "Could not extract authlist from packet" +#~ msgstr "പാക്കറ്റില് നിന്നും authlist ലഭ്യമായില്ല" -#. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1182 -msgid "Quit..." -msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക..." +#~ msgid "Error in checksum" +#~ msgstr "checksum-ല് പിഴവ്" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1303 -msgid "Unknown" -msgstr "അപരിചിതം" +#~ msgid "Bad address" +#~ msgstr "തെറ്റായ മേല്വിലാസം" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 -msgid "User Switch Applet" -msgstr "ഉപയോക്താവ് മാറുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗം" +#~ msgid "%s: Could not read display address" +#~ msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ മേല്വിലാസം വായിക്കുവാന് സാധ്യല്ല" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1435 -msgid "Change account settings and status" -msgstr "അക്കൌണ്ട് ക്രമീകരണങ്ങളും അവസ്ഥയും മാറ്റുക" +#~ msgid "%s: Could not read display port number" +#~ msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്ട്ട് നംബര് വായിക്കുവാന് സാധ്യല്ല" -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 -msgid "A menu to quickly switch between users" -msgstr "ഉപയോക്താക്കള് തമ്മില് പെട്ടെന്നു് മാറുവാനുള്ള മെനു" +#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet" +#~ msgstr "%s: പാക്കറ്റില് നിന്നും authlist ലഭ്യമായില്ല" -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 -msgid "User Switcher" -msgstr "യൂസര് സ്വിച്ചര്" +#~ msgid "%s: Error in checksum" +#~ msgstr "%s: checksum-ല് പിഴവ്" -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 -msgid "User Switcher Applet Factory" -msgstr "യൂസര് സ്വിച്ചര് ലഘുപ്രയോഗ ഫാക്ടറി" +#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" +#~ msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല് നിന്നും REQUEST ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 -msgid "Edit Personal _Information" -msgstr "സ്വകാര്യ _വിവരം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" +#~ msgid "%s: Could not read Display Number" +#~ msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്ട്ട് നംബര് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 -msgid "_About" -msgstr "_അണിയറ വിശേഷങ്ങള്" +#~ msgid "%s: Could not read Connection Type" +#~ msgstr "%s: ഏത് തരം കണക്ഷന് ആണ് എന്ന് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 -msgid "_Edit Users and Groups" -msgstr "ഉപയോക്താക്കളും ഗ്രൂപ്പുകളും _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" +#~ msgid "%s: Could not read Client Address" +#~ msgstr "%s:ക്ലൈന്റ് മേല്വിലാസം വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "VERSION എന്നുള്ള ആജ്ഞ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ" +#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names" +#~ msgstr "%s: അധികൃത പേരുകള് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" +#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" +#~ msgstr "%s: അതികൃത ഡേറ്റാ വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 -msgid "Ignored - retained for compatibility" -msgstr "Ignored - retained for compatibility" +#~ msgid "%s: Could not read Authorization List" +#~ msgstr "%s: ഓഥറൈസേഷന് ലിസ്റ്റ് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 -msgid "Debugging output" -msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നു" +#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" +#~ msgstr "%s: നിര്മ്മാതാവിന്റെ ID വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 -msgid "Version of this application" -msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്" +#~ msgid "%s: Failed checksum from %s" +#~ msgstr "%s: %s-ല് നിന്നുളള checksum പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:675 -#, c-format -msgid "Could not identify the current session." -msgstr "നിലവിലുള്ള സെഷന് തിരിച്ചറിയുവാന് സാധ്യമായില്ല." +#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s" +#~ msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല് നിന്നും നിരീക്ഷണം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു" -#. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:711 -msgid "- New GDM login" -msgstr "- പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക" +#~ msgid "%s: Could not read Session ID" +#~ msgstr "%s: സെഷന് ID വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:767 -msgid "Unable to start new display" -msgstr "പുതിയ ഡിസ്പ്ലെ ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +#~ msgid "%s: Could not read Display Class" +#~ msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ ക്ളാസ്സ് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:216 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുത്തിരിക്കുന്നു" +#~ msgid "%s: Could not read address" +#~ msgstr "%s: മേല്വിലാസം വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:281 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "ഇപ്പോള് കാണുന്ന സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക." +#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" +#~ msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല് നിന്നും KEEPALIVE ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു" + +#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" +#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP ഹെഡര് വായിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" + +#~ msgid "Could not get server hostname: %s!" +#~ msgstr "സര്വറിന്റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം ലഭ്യമല്ല: %s!" + +#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper" +#~ msgstr "AT SPI രജിസ്ട്രി റാപ്പര്" + +#~ msgid "Power Manager" +#~ msgstr "പവര് മാനേജര്" + +#~ msgid "GNOME Settings Daemon" +#~ msgstr "ഗ്നോം ക്രമീകരണ ഡെമണ്" + +#~ msgid "Metacity" +#~ msgstr "മെറ്റാസിറ്റി" + +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" + +#~ msgid "Shutdown Options..." +#~ msgstr "നിര്ത്തിവയ്ക്കാനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്..." + +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "ഭാഷകള്" + +#~ msgid "_Languages:" +#~ msgstr "_ഭാഷകള്:" + +#~ msgid "_Language:" +#~ msgstr "_ഭാഷ:" + +#~ msgctxt "language" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "മറ്റുളളവ..." + +#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages." +#~ msgstr "ലഭ്യമായ ഭാഷകളില് നിന്നും ഒരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത" + +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "കീബോര്ഡ് ശൈലികള്" + +#~ msgid "_Keyboard:" +#~ msgstr "_കീബോര്ഡ്:" + +#~ msgctxt "keyboard" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "മറ്റുളളവ..." + +#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." +#~ msgstr "ലഭ്യമായ ശൈലികളില് നിന്നും ഒരു കീബോര്ഡ് ശൈലി തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#~ msgid "Recently selected keyboard layouts" +#~ msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് തെരഞ്ഞെടുത്ത കീബോര്ഡ് ശൈലികള്" + +#~ msgid "" +#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login " +#~ "window." +#~ msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് കീബോര്ഡ് ശൈലികള് സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "Manager" +#~ msgstr "പരിപാലകന്" + +#~ msgid "The user manager object this user is controlled by." +#~ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്ന യൂസര് മാനേജര് ഒബ്ജക്ട്." + +#~ msgid "" +#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " +#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " +#~ "your option) any later version." +#~ msgstr "" +#~ "യൂസര് സ്വിച്ച് ലഘുപ്രയോഗം ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്, നിങ്ങള്ക്കതു് പുനര്വിതരണം നടത്തുകയോ " +#~ "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് ലക്കം 2 ഓ " +#~ "അതിനേക്കാള് പുതിയ പതിപ്പോ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്." + +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details." +#~ msgstr "" +#~ "ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്.പക്ഷേ, ഇതിന് " +#~ "ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള " +#~ "പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക." + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +#~ msgstr "" +#~ "നിങ്ങള്ക്കു് ഗ്നോം ടെര്മിനലിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് " +#~ "ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software " +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +#~ "USA." + +#~ msgid "A menu to quickly switch between users." +#~ msgstr "ഉപയോക്താക്കള് തമ്മില് പെട്ടെന്നു് മാറുവാനുള്ള മെനു." + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "അനി പീറ്റര് <apeter@redhat.com>\n" +#~ "എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <locale@gnu.org.in>" + +#~ msgid "Can't lock screen: %s" +#~ msgstr "സ്ക്രീന് പൂട്ടുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല: %s" + +#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" +#~ msgstr "തല്ക്കാലത്തേക്ക് സ്ക്രീന്സേവറിനെ ശൂന്യ സ്ക്രീനായി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s" + +#~ msgid "Can't logout: %s" +#~ msgstr "പുറത്തിറങ്ങുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല: %s" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "ലഭ്യമാണു്" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "അദൃശ്യം" + +#~ msgid "Busy" +#~ msgstr "തിരക്കാണു്" + +#~ msgid "Away" +#~ msgstr "അടുത്തല്ല" + +#~ msgid "Account Information..." +#~ msgstr "അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള്..." + +#~ msgid "System Preferences..." +#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിനുള്ള മുന്ഗണനകള്..." + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "സ്ക്രീന് പൂട്ടുക" + +#~ msgid "Switch User" +#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക" + +#~ msgid "Quit..." +#~ msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക..." + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "അപരിചിതം" + +#~ msgid "User Switch Applet" +#~ msgstr "ഉപയോക്താവ് മാറുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗം" + +#~ msgid "Change account settings and status" +#~ msgstr "അക്കൌണ്ട് ക്രമീകരണങ്ങളും അവസ്ഥയും മാറ്റുക" + +#~ msgid "A menu to quickly switch between users" +#~ msgstr "ഉപയോക്താക്കള് തമ്മില് പെട്ടെന്നു് മാറുവാനുള്ള മെനു" + +#~ msgid "User Switcher" +#~ msgstr "യൂസര് സ്വിച്ചര്" + +#~ msgid "User Switcher Applet Factory" +#~ msgstr "യൂസര് സ്വിച്ചര് ലഘുപ്രയോഗ ഫാക്ടറി" + +#~ msgid "Edit Personal _Information" +#~ msgstr "സ്വകാര്യ _വിവരം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_അണിയറ വിശേഷങ്ങള്" + +#~ msgid "_Edit Users and Groups" +#~ msgstr "ഉപയോക്താക്കളും ഗ്രൂപ്പുകളും _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #~ msgid "Enable debugging code" #~ msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് കോഡ് സജ്ജമാക്കുക" |