summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorReşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>2012-03-26 02:54:50 -0500
committerReşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>2012-03-26 02:54:50 -0500
commit0dcc63d2c0821e839fce27ecf5b3b10f78f93c0a (patch)
treedca4b8498d95d4d859c47950d5f5b7f85e2db2fd
parentaa002d7225339f1bbb05cf6c9919e30c12c15c64 (diff)
downloadgdm-0dcc63d2c0821e839fce27ecf5b3b10f78f93c0a.tar.gz
Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
-rw-r--r--po/crh.po1656
1 files changed, 958 insertions, 698 deletions
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index 594bc3b0..95376937 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -1,38 +1,38 @@
# Qırımtatarca gdm.
# This file is distributed under the same license as the gdm package.
+# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
-# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 00:11-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 22:34-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 01:30-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 18:53-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
-"sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: QIRIMTATARCA <tilde-birlik-meydan@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: ../common/gdm-common.c:437
+#: ../common/gdm-common.c:488
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
-msgstr "/dev/urandom bir remiz cihazı degil"
+msgstr "/dev/urandom bir remiz cihazı degildir"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "Display ID"
msgstr "Kösterim Kimligi"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "ID"
msgstr "Kimlik"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "GNOME Kösterim İdarecisi Qulu"
@@ -42,88 +42,85 @@ msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "sistem üzerinde \"%s\" qullanıcısı tapılamadı"
# tüklü
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "İçeri imzalanuv sistemi başlanğıçlandırılalmay"
# tüklü
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "Qullanıcı sahihlenamadı"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "Qullanıcı salâhiyetlendirilamadı"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "İtimatname belgilenamadı"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589
msgid "Unable to open session"
msgstr "Oturım açılalmay"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481
msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
-"internal error. Please contact your system administrator or check your "
-"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "
-"restart GDM when the problem is corrected."
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
msgstr ""
"X sunucısını (siziñ grafikiy çevreñizni) dahiliy bir hata yüzünden "
"başlatamadım. Lütfen sistem memurıñıznen temasqa keçiñiz yaki teşhislemek "
"içün sistem kütügiñizni teşkeriñiz. Bu arada bu kösterim ğayrı "
-"qabilleştirilecek. Lütfen hata tüzetilgen soñ GDM'ni kene başlatıñız."
+"qabilleştirilecek. Lütfen mesele tüzetilgen soñ GDM'ni kene başlatıñız."
-#: ../daemon/gdm-server.c:246
+#: ../daemon/gdm-server.c:258
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: ana kösterim olğan '%s' bağlanılamadı"
-#: ../daemon/gdm-server.c:361
+#: ../daemon/gdm-server.c:436
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"Sunucı qullanıcı %s tarafından yavrulanacaq edi faqat böyle bir qullanıcı "
"yoqtır"
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
+#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-server.c:467
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:439 ../daemon/gdm-welcome-session.c:459
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Zümre nomerası %d olaraq tesbit etilamadı"
-#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
+#: ../daemon/gdm-server.c:453 ../daemon/gdm-welcome-session.c:445
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s içün initgroups () muvafaqiyetsiz"
-#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566
+#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-welcome-session.c:451
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Qullanıcı numarası %d olaraq tesbit etilamadı"
-#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
-msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "Zümre nomerası 0 olaraq tesbit etilamadı"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:431
+#: ../daemon/gdm-server.c:506
#, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: %s kösterimi içün kütük dosyesi açılamadı!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
-#: ../daemon/gdm-server.c:454
+#: ../daemon/gdm-server.c:517 ../daemon/gdm-server.c:523
+#: ../daemon/gdm-server.c:529
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: %s %s olaraq tesbit etilgende hata"
-#: ../daemon/gdm-server.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:549
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Sunucı evelligi %d olaraq tesbit etilamadı: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:621
+#: ../daemon/gdm-server.c:702
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: %s kösterimi içün boş sunucı buyruğı"
@@ -152,229 +149,92 @@ msgstr "Kösterim Cihazı"
msgid "The display device"
msgstr "Kösterim cihazı"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "sahihleme sistemi ile laf başlatqanda hata - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
msgid "general failure"
msgstr "umumiy muvafaqiyetsizlik"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
msgid "out of memory"
msgstr "hafiza bitken"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
msgid "application programmer error"
msgstr "uyğulama programcısı hatası"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmegen hata"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117
msgid "Username:"
msgstr "Qullanıcı adı:"
# tüklü
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr ""
-"sahihleme sistemini tercih etilgen qullanıcı adı indemesi aqqında "
-"malümatlandırğanda hata - %s"
+"sahihleme sistemini tercih etilgen qullanıcı adı indemesi haqqında "
+"malümatlandırğanda hata: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr ""
-"sahihleme sistemini qullanıcınıñ qonaqbayı aqqında malümatlandırğanda hata "
-"- %s"
+"sahihleme sistemini qullanıcınıñ qonaqbayı haqqında malümatlandırğanda hata: "
+"%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr ""
-"sahihleme sistemini qullanıcınıñ konsolı aqqında malümatlandırğanda hata - %"
-"s"
+"sahihleme sistemini qullanıcınıñ konsolı haqqında malümatlandırğanda hata: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string - %s"
+msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr ""
-"sahihleme sistemini kösterim tizgisi aqqında malümatlandırğanda hata - %s"
+"sahihleme sistemini kösterim tizgisi haqqında malümatlandırğanda hata: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
-"sahihleme sistemini kösterim xauth itimatnamesi aqqında malümatlandırğanda "
-"hata - %s"
+"sahihleme sistemini kösterim xauth itimatnameleri haqqında "
+"malümatlandırğanda hata: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
#, c-format
msgid "no user account available"
-msgstr "faydalanışlı qullanıcı esabı yoq"
+msgstr "faydalanışlı qullanıcı hesabı yoq"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Qullanıcığa deñiştiramadım"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "Qullanıcı %s mevcut degil"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "Zümre %s mevcut degil"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Oyuq (Soket) icat etilamadı!"
-# tüklü
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "%s qonaqbayından XDMCP soramı red etildi"
-
-# tüklü
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247
-msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "Sahihleme cedveli paketten çıqarılamadı"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262
-msgid "Error in checksum"
-msgstr "Teşkerme cemisinde (checksum) hata"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515
-msgid "Bad address"
-msgstr "Fena adres"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: Kösterim adresi oqulamadı"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: Kösterim liman nomerası oqulamadı"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: Sahihleme cedveli paketten çıqarılamadı"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: Teşkerme cemisinde hata"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: Yasaqlanğan %s sunucısından İSTEM (REQUEST) alındı"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: KÖSTERİM Numarası oqulamadı"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: Bağlantı Türü oqulamadı"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: Müşteri Adresi oqulamadı."
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: Sahihleme İsimleri oqulamadı"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: Sahihleme Verileri oqulamadı"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: Sahihleme Cedveli oqulamadı"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: İmalatçı Kimligi oqulamadı"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: %s'ten teşkerme cemisi (checksum) muvafaqiyetsiz"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: Yasaqlanğan %s qonaqbayından İdare Et (Manage) alındı"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: Oturum Kimligi oqulamadı"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: Kösterim sınfı oqulamadı"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: Adres oqulamadı"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: Yasaqlanğan %s qonaqbayından YAŞAT (KEEPALIVE) alındı"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854
-msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP başlığı oqulamadı!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XMDCP: Yañlış XDMCP sürümi!"
-
-# tüklü
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: adres ayırıştırılamadı"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311
-#, c-format
-msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "Sunucı qonaqbay adı alınamadı: %s!"
-
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
-msgstr "PID dosyesi %s yazılamadı: belki disk tolu: %s"
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
+msgstr "PID dosyesi %s yazılalmay: belki disk tolu: %s"
#: ../daemon/main.c:271
#, c-format
@@ -424,128 +284,317 @@ msgstr "GDM zümresi tamır (root) olmamalı. Abortlana!"
#: ../daemon/main.c:533
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "İhtarlarnıñ episini ölümcil yap"
+msgstr "İhtarlarnıñ hepsini ölümcil yap"
#: ../daemon/main.c:534
-msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr "Birazdan soñ çıq - arızasızlandıruv içün"
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Birazdan soñ çıq (illetsizlendirüv içün)"
#: ../daemon/main.c:535
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM sürümini bastır"
-#: ../daemon/main.c:550
+#: ../daemon/main.c:548
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME Kösterim İdarecisi"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:611
+#: ../daemon/main.c:614
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Ancaq tamır qullanıcısı GDM'ni çaptırabilir"
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
#: ../daemon/session-worker-main.c:156
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GNOME Kösterim İdarecisi Oturım İşçisi"
-#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI Sicili Sarıcısı"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434
+#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569
msgid "Login Window"
msgstr "İçeri İmzalanuv Penceresi"
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power Manager"
-msgstr "Qudret İdarecisi"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management daemon"
-msgstr "Qudret idaresi cını"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "GNOME Tesbitleri Cını"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
+#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Screen Magnifier"
msgstr "GNOME Ekran Büyüticisi"
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
+#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
msgid "Magnify parts of the screen"
msgstr "Ekrannıñ qısımlarını büyüt"
-# tüklü
-#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
-msgstr "Ekran-üstü GNOME Klavyesi"
+#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "GNOME Qabuğı"
-#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an onscreen keyboard"
-msgstr "Bir ekran-üstü klavye qullan"
+#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
+msgid "Window management and compositing"
+msgstr "Pencere idaresi ve bileşikleme"
# tüklü
-#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
+#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr "GNOME Ekran-üstü Klavyesi"
+
+#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
+msgid "Use an on-screen keyboard"
+msgstr "Bir ekran-üstü klavye qullan"
-#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
+#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
msgid "Orca Screen Reader"
msgstr "Orca Ekran Oquyıcısı"
# tüklü
-#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
+#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "Ekran-üstü malümatnı nutuq yaki qabartma yazı olaraq taqdim et"
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "Qullanıcı listesini köstermekten qaçın"
+
# tüklü
-#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
-msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "PolicyKit Sahihlenme Faili"
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Banner message text"
+msgstr "Afiş risalesi metni"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "Kene başlatuv dögmeleriniñ kösterilüvini ğayrı qabilleştir"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "Afiş risalesiniñ kösterilüvini qabilleştir"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Path to small image at top of user list"
+msgstr "Qullanıcı listesiniñ töpesindeki suretçikke yolaq "
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+"İçeri imzalanuv penceresinde kene başlatuv dögmeleriniñ kösterilüvini ğayrı "
+"qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "Afiş risalesi metnini köstermek içün doğruğa tesbit etiñiz."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "İçeri imzalanuv penceresinde kösterilecek metin afişi risalesi."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
+"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
+"provide branding."
+msgstr ""
+"Sayt memurlarına ve dağıtımlarğa bir markalama yolunı temin içün, ricat "
+"içeri imzalanma ekranı ihtiyariy olaraq onıñ qullanıcı listesiniñ töpesinde "
+"küçük bir suret kösterebilir."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
+"fingerprints to log in using those prints."
+msgstr ""
+"İçeri imzalanma ekranı parmaqizlerini qayd ettirgen qullanıcılarğa o "
+"izlerini qullanaraq oturım açmağa ihtiyariy olaraq izin berebilir."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
+"using those smartcards."
+msgstr ""
+"İçeri imzalanma ekranı aqıllı-kartlı qullanıcılarğa o aqıllı-kartlarını "
+"qullanaraq oturım açmağa ihtiyariy olaraq izin berebilir."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
+"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
+"branding."
+msgstr ""
+"Sayt memurlarına ve dağıtımlarğa bir markalama yolunı temin içün, içeri "
+"imzalanma ekranı ihtiyariy olaraq onıñ qullanıcı listesiniñ töpesinde küçük "
+"bir suret kösterebilir."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+"İçeri imzalanma ekranı adetince biri olaraq içeri imzalanmaq üzre bir mevcut "
+"qullanıcılar listesini kösterir. Bu ayar qullanıcılar listesini köstermekni "
+"ğayrıqabilleştirmek içün tönterilebilir."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
+msgstr "İçeri imzalanuv içün parmaqizi oquyıcılarına izin berilip berilmeycegi"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgstr ""
+"İçeri imzalanuv içün aqıllı-kart oquyıcılarına izin berilip berilmeycegi"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "Sistemni Sayla"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: XDMCP bufferi icat etilamadı!"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XMCP: XDMCP başlığı oqulamadı!"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
+msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XMDCP: Yañlış XDMCP sürümi!"
+
+# tüklü
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
+msgid "XMDCP: Unable to parse address"
+msgstr "XMDCP: adres ayırıştırılamadı"
+
+# tüklü
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
+msgid "Fingerprint Authentication"
+msgstr "Parmaqizi Sahihlenmesi"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
+msgid "Log into session with fingerprint"
+msgstr "Parmaqizi ile oturım aç"
+
+# tüklü
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
+msgid "Password Authentication"
+msgstr "Parol Sahihlenmesi"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
+msgid "Log into session with username and password"
+msgstr "Qullanıcı adı ve sır-söz ile oturım aç"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
+msgid "Log In"
+msgstr "İçeri İmzalan"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
+msgid "Slot ID"
+msgstr "Yuva Kimligi"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "Kartnıñ bulunğanı yuva"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
+msgid "Slot Series"
+msgstr "Yuva Silsilesi"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "yuvağa-mahsus kart kimligi"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
+msgid "name"
+msgstr "ad"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
+msgid "Module"
+msgstr "Modül"
+
+# tüklü
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "aqıllı-kart sürücisi"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
+msgid "Smartcard Authentication"
+msgstr "Aqıllı-kart Sahihlenmesi"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
+msgid "Log into session with smartcard"
+msgstr "Aqıllı-kart ile oturım aç"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
+msgid "Module Path"
+msgstr "Modül Yolağı"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "aqıllı-kart PKCS #11 sürücisine yolaq"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "vaqia menbasından hata yaki qapama alındı"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "NSS emniyet sistemi başlanğıçlandırılamadı"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "uyğun bir aqıllı-kart sürücisi tapılamadı"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "aqıllı-kart sürücisi '%s' yüklenamadı"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "kelici kart vaqiaları içün seyretilamadı - %s"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "aqıllı-kart vaqialarını beklegende beklenmegen hata rastkeldi"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
+msgid "Authentication"
+msgstr "Sahihlenme"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
+msgid "Log into session"
+msgstr "Oturımğa içeri imzalan"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
msgid "Value"
msgstr "Qıymet"
# tüklü
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
msgid "percentage of time complete"
msgstr "tamamlanğan vaqıtnıñ faizi"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
msgid "Inactive Text"
msgstr "Ğayrı Faal Metin"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr "Qullanıcı bir unsurnı saylağance etikette qullanılacaq metin"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
msgid "Active Text"
msgstr "Faal Metin"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "Qullanıcı bir unsurnı saylağan olsa etikette qullanılacaq metin"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
msgid "List Visible"
msgstr "Liste Körünir"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
msgid "Whether the chooser list is visible"
msgstr "Seçici listesiniñ körünir olıp olmağanı"
@@ -570,14 +619,6 @@ msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#. translators: This is the time format to use for the date
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
#. translators: This is the time format to use when there is
#. * no date, just weekday and time without seconds.
#.
@@ -585,140 +626,99 @@ msgstr "%x"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278
-msgid "Automatically logging in..."
-msgstr "Avtomatḱ olaraq içeri imzalanıla..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317
+msgid "Automatically logging in…"
+msgstr "Avtomatiḱ olaraq içeri imzalanıla…"
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Vazgeçile..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933
+msgid "Cancelling…"
+msgstr "Vazgeçile…"
# tüklü
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870
+#. just wait for the user to select language and stuff
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Tilni saylap İçeri İmzalan'ğa çertiñiz"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625
+msgctxt "customsession"
+msgid "Custom"
+msgstr "Şahsiyleştirilgen"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626
+msgid "Custom session"
+msgstr "Şahsiyleştirilgen oturım"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Vazgeç"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
msgid "Computer Name"
msgstr "Bilgisayar İsmi"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-msgid "Log In"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+msgid "Login"
msgstr "İçeri İmzalan"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
+msgid "Unlock"
+msgstr "Kilitsizle"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-# tüklü
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923
-msgid "Shutdown Options..."
-msgstr "Söndürüv İhtiyariyatı..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903
msgid "Suspend"
msgstr "Sarqıt"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908
msgid "Restart"
msgstr "Kene başlat"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
msgid "Shut Down"
msgstr "Qapat"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
-msgid "Languages"
-msgstr "Tiller"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274
-msgid "_Languages:"
-msgstr "_Tiller"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961
+msgid "Unknown time remaining"
+msgstr "Bilinmegen zaman qala"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Til:"
-
-#. translators: This brings up a dialog
-#. * with a list of languages to choose from
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
-msgctxt "language"
-msgid "Other..."
-msgstr "Diger..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
-msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-msgstr "Faydalanılışlı tillerniñ tolu cedvelinden bir til saylañız."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Belirtilmegen"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
-msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "Klavye serimleri"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
-msgid "_Keyboard:"
-msgstr "_Klavye:"
-
-#. translators: This brings up a dialog of
-#. * available keyboard layouts
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Other..."
-msgstr "Diger..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
-msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-msgstr "Faydalanılışlı klavyelerniñ tolu cedvelinden bir klavye saylañız."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
msgid "Label Text"
msgstr "Etiket Metni"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
msgid "The text to use as a label"
msgstr "Bir etiket olaraq qullanılacaq metin"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
msgid "Icon name"
msgstr "İşaretçik adı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
msgid "The icon to use with the label"
msgstr "Etiket ile qullanılacaq işaretçik"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
msgid "Default Item"
msgstr "Ög-belgilengen Unsur"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
msgid "The ID of the default item"
msgstr "Ög-belgilengen unsurnıñ kimligi"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
-msgid "Max Item Count"
-msgstr "Azamiy Unsur Sayısı"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
-msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
-msgstr "Cedvelde tutulacaq unsurlarnıñ azamiy sayısı"
-
+# tüklü
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
-msgstr "Uzaqtan İçeri İmzalanuv (Bağlanıla: %s...)"
+msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
+msgstr "Uzaqtan İçeri İmzalanuv (%s bağlanıla…)"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
#, c-format
@@ -730,438 +730,516 @@ msgid "Remote Login"
msgstr "Uzaqtan İçeri İmzalanuv"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Oturımlar:"
+msgid "Session"
+msgstr "Oturım"
# tüklü
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
-msgid "Banner message text"
-msgstr "Afiş risalesi metni"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
+msgid "Duration"
+msgstr "Devamlılıq"
-# tüklü
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Banner message text when chooser is empty"
-msgstr "Seçici boş olğanda afiş risalesi metni"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
+msgid "Number of seconds until timer stops"
+msgstr "Vaqıt-ölçer toqtağance saniye sayısı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
-msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "Kene başlatuv dögmeleriniñ kösterilüvini ğayrı qabilleştir"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
+msgid "Start time"
+msgstr "Başlanış vaqtı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
-msgid "Do not show known users in the login window"
-msgstr "İçeri imzalanuv penceresinde bilingen qullanıcılarnı kösterme"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
+msgid "Time the timer was started"
+msgstr "Vaqıt-ölçerniñ başlatılğanı vaqıt"
-# tüklü
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "İrişilebilirlik klavyesi plaginini qabilleştir"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
+msgid "Is it Running?"
+msgstr "Çapamı?"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable on-screen keyboard"
-msgstr "Ekran-üstü klavyeni qabilleştir"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
+msgid "Whether the timer is currently ticking"
+msgstr "Vaqıt-ölçerniñ hal-hazırda tıq-tıq eteyatıp yatmağanı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable screen magnifier"
-msgstr "Ekran büyüticisini qabilleştir"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797
+#, c-format
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "%s olaraq içeri imzalan"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
-msgid "Enable screen reader"
-msgstr "Ekran oquyıcısını qabilleştir"
+#. translators: This option prompts
+#. * the user to type in a username
+#. * manually instead of choosing from
+#. * a list.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
+msgctxt "user"
+msgid "Other…"
+msgstr "Diger…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
-msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr "Afiş risalesiniñ kösterilüvini qabilleştir"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547
+msgid "Choose a different account"
+msgstr "Başqa bir hesap saylañız"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
-msgid "Icon name to use for greeter logo"
-msgstr "Selâmlayıcı logosı içün qullanılacaq işaretçik ismi"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
+msgid "Guest"
+msgstr "Musafir"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Recently selected keyboard layouts"
-msgstr "Demi saylanğan klavye serimleri"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562
+msgid "Log in as a temporary guest"
+msgstr "Muvaqqat bir musafir olaraq içeri imzalan"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
-msgid "Recently selected languages"
-msgstr "Demi saylanğan tiller"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
+msgid "Automatic Login"
+msgstr "Avtomatik İçeri İmzalanuv"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578
+msgid "Automatically log into the system after selecting options"
+msgstr "İhtiyariyatnı saylağan soñ sistemge öz-özünden içeri imzalan"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353
+msgid "Currently logged in"
+msgstr "Hal-hazırda içeri imzalanğan"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "Faqat VERSION buyruğı desteklene"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
+msgid "COMMAND"
+msgstr "BUYRUQ"
# tüklü
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "İhmal etildi — telif qabiliyeti içün alıqoyulğan"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Arızasızlandıruv çıqtısı"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:75
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Bu uyğulamanıñ sürümi"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "Ağımdaki oturımnı kimliklendiramadım."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:680
+#, c-format
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "Qullanıcı oturımlarnı almaştıralmay."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:842
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "Ağımdaki oturaq kimliklenamadı."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:852
+#, c-format
msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
msgstr ""
-"İçeri imzalanuv penceresinde ög-belgilengen olaraq kösterilecek bir klavye "
-"serimleri cedveline tesbit etiñiz."
+"Sistem mevcut bir içeri imzalanma ekranına almaşacağınımı yoqsa yañı bir "
+"içeri imzalanma ekranını başlatacağınımı tesbit etalmay."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgstr ""
-"İçeri imzalanuv penceresinde ög-belgilengen olaraq kösterilecek bir tiller "
-"cedveline tesbit etiñiz."
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:860
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "Sistem yañı bir içeri imzalanma ekranını başlatalmay."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr ""
-"Selâmlayıcı logosı içün qullanılacaq temalı işaretçik ismine tesbit etiñiz."
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:869
+#, c-format
+msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
+msgstr "Sistem oña almaşmaq içün bir içeri imzalanma ekranını tapalmay."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgstr ""
-"İçeri imzalanuv penceresinde bilingen qullanıcılarnıñ kösterilüvini ğayrı "
-"qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız."
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:934
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- Yañı GDM içeri imzalanması"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-"İçeri imzalanuv penceresinde kene başlatuv dögmeleriniñ kösterilüvini ğayrı "
-"qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız."
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:990
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "Yañı kösterim başlatılamadı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Arqa-zemin ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa "
-"ayarlañız."
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Ekran körüntisi alındı"
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Ekrannıñ resmini al"
+
+#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
+#~ msgstr "Zümre nomerası 0 olaraq tesbit etilamadı"
# tüklü
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Vasat-tuşları ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa "
-"ayarlañız."
+#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+#~ msgstr "%s qonaqbayından XDMCP soramı red etildi"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "Ekran-üstü klavyeni qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız."
+# tüklü
+#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "Sahihleme cedveli paketten çıqarılamadı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"İrişilebilirlik klavyesi ayarlarını idare etecek plaginni qabilleştirmek "
-"içün doğruğa ayarlañız."
+#~ msgid "Error in checksum"
+#~ msgstr "Teşkerme cemisinde (checksum) hata"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-msgstr "Ekran büyüticisini qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız."
+#~ msgid "Bad address"
+#~ msgstr "Fena adres"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Set to true to enable the screen reader."
-msgstr "Ekran oquyıcısını qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız."
+#~ msgid "%s: Could not read display address"
+#~ msgstr "%s: Kösterim adresi oqulamadı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Davuş ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız."
+#~ msgid "%s: Could not read display port number"
+#~ msgstr "%s: Kösterim liman nomerası oqulamadı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Xrandr ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız."
+#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "%s: Sahihleme cedveli paketten çıqarılamadı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Xsettings ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız."
+#~ msgid "%s: Error in checksum"
+#~ msgstr "%s: Teşkerme cemisinde hata"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "Afiş risalesi metnini köstermek içün doğruğa tesbit etiñiz."
+#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Yasaqlanğan %s sunucısından İSTEM (REQUEST) alındı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
-msgstr ""
-"Pencere idarecisi olaraq compiz'ni qullanmaq içün doğruğa tesbit etiñiz."
+#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
+#~ msgstr "%s: KÖSTERİM Numarası oqulamadı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
-"empty, instead of banner_message_text."
-msgstr ""
-"Qullanıcı seçicisi boş olğanda, içeri imzalanuv penceresinde, "
-"banner_message_text yerine, kösterilecek metin afişi mesajı."
+#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
+#~ msgstr "%s: Bağlantı Türü oqulamadı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "Text banner message to show on the login window."
-msgstr "İçeri imzalanuv penceresinde kösterilecek metin afişi risalesi."
+#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
+#~ msgstr "%s: Müşteri Adresi oqulamadı."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Arqa-zemin tesbitleri idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru."
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
+#~ msgstr "%s: Sahihleme İsimleri oqulamadı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"Mühit-tuşları tesbitleri idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru."
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
+#~ msgstr "%s: Sahihleme Verileri oqulamadı"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
+#~ msgstr "%s: Sahihleme Cedveli oqulamadı"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+#~ msgstr "%s: İmalatçı Kimligi oqulamadı"
+
+#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
+#~ msgstr "%s: %s'ten teşkerme cemisi (checksum) muvafaqiyetsiz"
+
+#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Yasaqlanğan %s qonaqbayından İdare Et (Manage) alındı"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
+#~ msgstr "%s: Oturum Kimligi oqulamadı"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
+#~ msgstr "%s: Kösterim sınfı oqulamadı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
-msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Ses tesbitleri idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru."
+#~ msgid "%s: Could not read address"
+#~ msgstr "%s: Adres oqulamadı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
-msgstr "xrandr tesbitleri idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru."
+#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Yasaqlanğan %s qonaqbayından YAŞAT (KEEPALIVE) alındı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
-msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr "xsettings tesbitleri idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru."
+#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
+#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP başlığı oqulamadı!"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
-msgid "Use compiz as the window manager"
-msgstr "Pencere idarecisi olaraq compiz'ni qullan"
+#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
+#~ msgstr "Sunucı qonaqbay adı alınamadı: %s!"
+
+#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "AT SPI Sicili Sarıcısı"
+
+#~ msgid "Power Manager"
+#~ msgstr "Qudret İdarecisi"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
+#~ msgstr "GNOME Tesbitleri Cını"
# tüklü
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
-msgid "Duration"
-msgstr "Devamlılıq"
+#~ msgid "Metacity"
+#~ msgstr "Metacity"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
-msgid "Number of seconds until timer stops"
-msgstr "Vaqıt-ölçer toqtağance saniye sayısı"
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
-msgid "Start time"
-msgstr "Başlanış vaqtı"
+# tüklü
+#~ msgid "Shutdown Options..."
+#~ msgstr "Söndürüv İhtiyariyatı..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
-msgid "Time the timer was started"
-msgstr "Vaqıt-ölçerniñ başlatılğanı vaqıt"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Tiller"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
-msgid "Is it Running?"
-msgstr "Çapamı?"
+#~ msgid "_Languages:"
+#~ msgstr "_Tiller"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
-msgid "Whether the timer is currently ticking"
-msgstr "Vaqıt-ölçerniñ al-azırda tıq-tıq eteyatıp yatmağanı"
+#~ msgid "_Language:"
+#~ msgstr "_Til:"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
-msgid "Manager"
-msgstr "İdareci"
+#~ msgctxt "language"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Diger..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
-msgid "The user manager object this user is controlled by."
-msgstr "Bu qullanıcını muraqabe etken qullanıcı idarecisi nesnesi."
+#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
+#~ msgstr "Faydalanılışlı tillerniñ tolu cedvelinden bir til saylañız."
-#. translators: This option prompts
-#. * the user to type in a username
-#. * manually instead of choosing from
-#. * a list.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
-msgctxt "user"
-msgid "Other..."
-msgstr "Diger..."
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "Belirtilmegen"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
-msgid "Choose a different account"
-msgstr "Başqa bir esap saylañız"
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Klavye serimleri"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179
-msgid "Guest"
-msgstr "Musafir"
+#~ msgid "_Keyboard:"
+#~ msgstr "_Klavye:"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
-msgid "Login as a temporary guest"
-msgstr "Muvaqqat musafir olaraq içeri imzalan"
+#~ msgctxt "keyboard"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Diger..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "Avtomatik İçeri İmzalanuv"
+#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
+#~ msgstr "Faydalanılışlı klavyelerniñ tolu cedvelinden bir klavye saylañız."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
-msgid "Automatically login to the system after selecting options"
-msgstr "İhtiyariyatnı saylağan soñ sistemge öz-özünden içeri imzalan"
+#~ msgid "Max Item Count"
+#~ msgstr "Azamiy Unsur Sayısı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "%s olaraq içeri imzalan"
+#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
+#~ msgstr "Cedvelde tutulacaq unsurlarnıñ azamiy sayısı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738
-msgid "Currently logged in"
-msgstr "Al-azırda içeri imzalanğan"
+# tüklü
+#~ msgid "Banner message text when chooser is empty"
+#~ msgstr "Seçici boş olğanda afiş risalesi metni"
+
+#~ msgid "Do not show known users in the login window"
+#~ msgstr "İçeri imzalanuv penceresinde bilingen qullanıcılarnı kösterme"
# tüklü
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
-msgid ""
-"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"Qullanıcı Almaştıruv Uyğulamaçığı serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım "
-"Vaqfı (FSF) tarafından neşir etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası "
-"şartları altında kene dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya "
-"Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya da (ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki "
-"sürümi."
+#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "İrişilebilirlik klavyesi plaginini qabilleştir"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Bu program faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN "
-"dağıtıla; atta zımniy ALIP-VERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT "
-"kefaleti olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını "
-"körüñiz."
+#~ msgid "Enable on-screen keyboard"
+#~ msgstr "Ekran-üstü klavyeni qabilleştir"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr ""
-"Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını "
-"berilgen olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: "
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA "
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
-msgid "A menu to quickly switch between users."
-msgstr "Qullanıcılar arasında çabik almaşmaq içün bir menü"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827
-#, c-format
-msgid "Can't lock screen: %s"
-msgstr "Ekran kilitlenamadı: %s"
+#~ msgid "Enable screen magnifier"
+#~ msgstr "Ekran büyüticisini qabilleştir"
+
+#~ msgid "Enable screen reader"
+#~ msgstr "Ekran oquyıcısını qabilleştir"
+
+#~ msgid "Icon name to use for greeter logo"
+#~ msgstr "Selâmlayıcı logosı içün qullanılacaq işaretçik ismi"
+
+#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
+#~ msgstr "Demi saylanğan klavye serimleri"
+
+#~ msgid "Recently selected languages"
+#~ msgstr "Demi saylanğan tiller"
# tüklü
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
-#, c-format
-msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr "Ekran-qoruyıcı boş ekranğa muvaqqat olaraq tesbit etilalmay: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "İçeri imzalanuv penceresinde ög-belgilengen olaraq kösterilecek bir "
+#~ "klavye serimleri cedveline tesbit etiñiz."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886
-#, c-format
-msgid "Can't logout: %s"
-msgstr "Tışarı imzalanalmayım: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+#~ msgstr ""
+#~ "İçeri imzalanuv penceresinde ög-belgilengen olaraq kösterilecek bir "
+#~ "tiller cedveline tesbit etiñiz."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970
-msgid "Available"
-msgstr "Faydalanılışlı"
+#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selâmlayıcı logosı içün qullanılacaq temalı işaretçik ismine tesbit "
+#~ "etiñiz."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971
-msgid "Invisible"
-msgstr "Körünmez"
+#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+#~ msgstr ""
+#~ "İçeri imzalanuv penceresinde bilingen qullanıcılarnıñ kösterilüvini ğayrı "
+#~ "qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
-msgid "Busy"
-msgstr "Meşğul"
+#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arqa-zemin ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa "
+#~ "ayarlañız."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
-msgid "Away"
-msgstr "Uzaqta"
+# tüklü
+#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vasat-tuşları ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa "
+#~ "ayarlañız."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
+#~ msgstr "Ekran-üstü klavyeni qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133
-msgid "Account Information"
-msgstr "Esap Malümatı"
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "İrişilebilirlik klavyesi ayarlarını idare etecek plaginni qabilleştirmek "
+#~ "içün doğruğa ayarlañız."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145
-msgid "System Preferences"
-msgstr "Sistem Tercihleri"
+#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+#~ msgstr "Ekran büyüticisini qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Ekrannı Kilitle"
+#~ msgid "Set to true to enable the screen reader."
+#~ msgstr "Ekran oquyıcısını qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız."
-#. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172
-msgid "Switch User"
-msgstr "Qullanıcını Almaştır"
+#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Davuş ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız."
-#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183
-msgid "Quit..."
-msgstr "Terk Et..."
+#~ msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xrandr ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304
-msgid "Unknown"
-msgstr "Namalüm"
+#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xsettings ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa "
+#~ "ayarlañız."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
-msgid "User Switch Applet"
-msgstr "Qullanıcı Almaştıruv Uyğulamaçığı"
+#~ msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pencere idarecisi olaraq compiz'ni qullanmaq içün doğruğa tesbit etiñiz."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436
-msgid "Change account settings and status"
-msgstr "Esap tesbitleri ve durumını deñiştir"
+#~ msgid ""
+#~ "Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+#~ "empty, instead of banner_message_text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qullanıcı seçicisi boş olğanda, içeri imzalanuv penceresinde, "
+#~ "banner_message_text yerine, kösterilecek metin afişi mesajı."
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly switch between users"
-msgstr "Qullanıcılar arasında çabik almaşmaq içün bir menü"
+#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arqa-zemin tesbitleri idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru."
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
-msgid "User Switcher"
-msgstr "Qullanıcı Almaştırıcı"
+#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vasat-tuşları ayarları idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru."
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
-msgid "User Switcher Applet Factory"
-msgstr "Qullanıcı Almaştırıcı Uyğulamaçıq Fabrikası"
+#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "Ses tesbitleri idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru."
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
-msgid "Edit Personal _Information"
-msgstr "Şahsiy _Malümatnı Tarir Et"
+#~ msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "xrandr tesbitleri idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru."
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Aqqında"
+#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "xsettings tesbitleri idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru."
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
-msgid "_Edit Users and Groups"
-msgstr "Qullanıcılarnı ve Zümrelerni _Tarir Et"
+#~ msgid "Use compiz as the window manager"
+#~ msgstr "Pencere idarecisi olaraq compiz'ni qullan"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "Faqat VERSION buyruğı desteklene"
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "İdareci"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
-msgid "COMMAND"
-msgstr "BUYRUQ"
+#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
+#~ msgstr "Bu qullanıcını muraqabe etken qullanıcı idarecisi nesnesi."
# tüklü
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Ignored - retained for compatibility"
-msgstr "İhmal etildi - telif qabiliyeti içün alıqoyuldı"
+#~ msgid ""
+#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#~ "your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qullanıcı Almaştıruv Uyğulamaçığı serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım "
+#~ "Vaqfı (FSF) tarafından neşir etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası "
+#~ "şartları altında kene dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya "
+#~ "Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya da (ihtiyarıñızğa köre) her hangi soñraki "
+#~ "sürümi."
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
-msgid "Debugging output"
-msgstr "Arızasızlandıruv çıqtısı"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu program faydalı olacağı ümüti ile, lâkin HER HANGİ KEFALET OLMADAN "
+#~ "dağıtıla; hatta zımniy ALIP-VERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT "
+#~ "kefaleti olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını "
+#~ "körüñiz."
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Bu uyğulamanıñ sürümi"
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını "
+#~ "berilgen olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: "
+#~ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+#~ "MA 02110-1301, USA "
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Ağımdaki oturımnı kimliklendiramadım."
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
+#~ msgstr "Qullanıcılar arasında çabik almaşmaq içün bir menü"
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- Yañı GDM içeri imzalanuvı"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2011"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Yañı kösterim başlatılamadı"
+#~ msgid "Can't lock screen: %s"
+#~ msgstr "Ekran kilitlenamadı: %s"
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:216
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Ekran körüntisi alındı"
+# tüklü
+#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+#~ msgstr "Ekran-qoruyıcı boş ekranğa muvaqqat olaraq tesbit etilalmay: %s"
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:281
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Ekrannıñ resmini al"
+#~ msgid "Can't logout: %s"
+#~ msgstr "Tışarı imzalanalmayım: %s"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Faydalanılışlı"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Körünmez"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Meşğul"
+
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "Uzaqta"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Hesap Malümatı"
+
+#~ msgid "System Preferences"
+#~ msgstr "Sistem Tercihleri"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Ekrannı Kilitle"
+
+#~ msgid "Switch User"
+#~ msgstr "Qullanıcını Almaştır"
+
+#~ msgid "Quit..."
+#~ msgstr "Terk Et..."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Namalüm"
+
+#~ msgid "User Switch Applet"
+#~ msgstr "Qullanıcı Almaştıruv Uyğulamaçığı"
+
+#~ msgid "Change account settings and status"
+#~ msgstr "Hesap tesbitleri ve durumını deñiştir"
+
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
+#~ msgstr "Qullanıcılar arasında çabik almaşmaq içün bir menü"
+
+#~ msgid "User Switcher"
+#~ msgstr "Qullanıcı Almaştırıcı"
+
+#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
+#~ msgstr "Qullanıcı Almaştırıcı Uyğulamaçıq Fabrikası"
+
+#~ msgid "Edit Personal _Information"
+#~ msgstr "Şahsiy _Malümatnı Tahrir Et"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Haqqında"
+
+#~ msgid "_Edit Users and Groups"
+#~ msgstr "Qullanıcılarnı ve Zümrelerni _Tahrir Et"
# tüklü
#~ msgid "Enable debugging code"
@@ -1176,9 +1254,6 @@ msgstr "Ekrannıñ resmini al"
#~ msgid "%1$s, %2$s"
#~ msgstr "%1$s, %2$s"
-#~ msgid "Authentication Dialog"
-#~ msgstr "Sahihlenme Dialogı"
-
#~ msgid "Enable debugging"
#~ msgstr "Arızasızlandıruvnı qabilleştir"
@@ -1214,3 +1289,188 @@ msgstr "Ekrannıñ resmini al"
#~ msgid "page 5"
#~ msgstr "saife 5"
+
+#~ msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
+#~ msgstr "sahihleme sistemi ile laf başlatqanda hata: %s"
+
+#~ msgid "Change login screen configuration"
+#~ msgstr "İçeri imzalanuv yapılandırışını deñiştir"
+
+#~ msgid "Privileges are required to change the login screen configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "İçeri imzalanuv yapılandırışını deñiştirmek içün imtiyazlar şarttır."
+
+#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "AT-SPI Sicili Sarıcısı"
+
+#~ msgid "Configure login screen behavior"
+#~ msgstr "İçeri imzalanma ekranı davranışını yapılandır"
+
+#~ msgid "Login Screen"
+#~ msgstr "İçeri İmzalanma Ekranı"
+
+#~ msgid "Log in as %s automatically"
+#~ msgstr "%s olaraq öz-özünden içeri imzalan"
+
+#~ msgid "Allow %s seconds for anyone else to log in first"
+#~ msgstr "Evelâ başqa biriniñ içeri imzalanması içün %s saniye izin ber"
+
+#~ msgid "Select %s as default session"
+#~ msgstr "%s ögbelgilengen oturım olsun"
+
+#~ msgid "Login Screen Settings"
+#~ msgstr "İçeri İmzalanma Ekranı Ayarları"
+
+#~ msgid "Play login sound"
+#~ msgstr "İçeri imzalanma davuşını çal"
+
+#~ msgid "Show list of users"
+#~ msgstr "Qullanıcılar listesini köster"
+
+#~ msgid "When the computer starts up:"
+#~ msgstr "Bilgisayar başlağanda:"
+
+#~ msgid "_Show the screen for choosing who will log in"
+#~ msgstr "_Kimniñ içeri imzalanacağınıñ saylanacağı ekrannı köster"
+
+#~ msgid "_Unlock"
+#~ msgstr "_Kilitsizle"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Shutdown Options…"
+#~ msgstr "Söndürüv İhtiyariyatı…"
+
+#~ msgctxt "language"
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "Diger…"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Til"
+
+#~ msgctxt "keyboard"
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "Diger…"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Klavye"
+
+# tüklü
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "İçeri imzalanuv penceresinde ögbelgilengen olaraq kösterilecek bir klavye "
+#~ "tizilimleri cedveline tesbit etiñiz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
+#~ msgstr ""
+#~ "İçeri imzalanuv penceresinde ögbelgilengen olaraq kösterilecek bir tiller "
+#~ "cedveline tesbit etiñiz."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız."
+
+#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pencere idarecisi olaraq Compiz'ni qullanmaq içün doğruğa tesbit etiñiz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
+#~ "empty, instead of banner_message_text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qullanıcı seçicisi boş olğanda, içeri imzalanuv penceresinde, "
+#~ "banner_message_text yerine, kösterilecek metin afişi mesajı."
+
+#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "XRandR ayarları idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru."
+
+#~ msgid "Use Compiz as the window manager"
+#~ msgstr "Pencere idarecisi olaraq Compiz'ni qullan"
+
+#~ msgid "Can't log out: %s"
+#~ msgstr "Tışarı imzalanalmayım: %s"
+
+#~ msgid "Quit…"
+#~ msgstr "Terk Et…"
+
+#~ msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+#~ msgstr "%s: %s kösterimi içün kütük dosyesi açılamadı!"
+
+#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "sahihleme sistemini qullanıcınıñ qonaqbayı haqqında malümatlandırğanda "
+#~ "hata - %s"
+
+#~ msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "sahihleme sistemini qullanıcınıñ konsolı haqqında malümatlandırğanda hata "
+#~ "- %s"
+
+#~ msgid "error informing authentication system of display string - %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "sahihleme sistemini kösterim tizgisi haqqında malümatlandırğanda hata - %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "sahihleme sistemini kösterim xauth itimatnamesi haqqında "
+#~ "malümatlandırğanda hata - %s"
+
+#~ msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
+#~ msgstr "PID dosyesi %s yazılamadı: belki disk tolu: %s"
+
+#~ msgid "Exit after a time - for debugging"
+#~ msgstr "Birazdan soñ çıq - arızasızlandıruv içün"
+
+# tüklü
+#~ msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
+#~ msgstr "Ekran-üstü GNOME Klavyesi"
+
+#~ msgid "Use an onscreen keyboard"
+#~ msgstr "Bir ekran-üstü klavye qullan"
+
+#~ msgid "Automatically logging in..."
+#~ msgstr "Avtomatḱ olaraq içeri imzalanıla..."
+
+#~ msgid "Cancelling..."
+#~ msgstr "Vazgeçile..."
+
+#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
+#~ msgstr "Uzaqtan İçeri İmzalanuv (Bağlanıla: %s...)"
+
+#~ msgid "Text banner message to show on the login window."
+#~ msgstr "İçeri imzalanuv penceresinde kösterilecek metin afişi risalesi."
+
+#~ msgctxt "user"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Diger..."
+
+#~ msgid "Login as a temporary guest"
+#~ msgstr "Muvaqqat musafir olaraq içeri imzalan"
+
+#~ msgid "Automatically login to the system after selecting options"
+#~ msgstr "İhtiyariyatnı saylağan soñ sistemge öz-özünden içeri imzalan"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Ignored - retained for compatibility"
+#~ msgstr "İhmal etildi - telif qabiliyeti içün alıqoyuldı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
+#~ "internal error. Please contact your system administrator or check your "
+#~ "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. "
+#~ "Please restart GDM when the problem is corrected."
+#~ msgstr ""
+#~ "X sunucısını (siziñ grafikiy çevreñizni) dahiliy bir hata yüzünden "
+#~ "başlatamadım. Lütfen sistem memurıñıznen temasqa keçiñiz yaki teşhislemek "
+#~ "içün sistem kütügiñizni teşkeriñiz. Bu arada bu kösterim ğayrı "
+#~ "qabilleştirilecek. Lütfen hata tüzetilgen soñ GDM'ni kene başlatıñız."
+
+# tüklü
+#~ msgid ""
+#~ "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "sahihleme sistemini tercih etilgen qullanıcı adı indemesi haqqında "
+#~ "malümatlandırğanda hata - %s"