diff options
author | Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com> | 2012-03-26 02:54:50 -0500 |
---|---|---|
committer | Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com> | 2012-03-26 02:54:50 -0500 |
commit | 0dcc63d2c0821e839fce27ecf5b3b10f78f93c0a (patch) | |
tree | dca4b8498d95d4d859c47950d5f5b7f85e2db2fd | |
parent | aa002d7225339f1bbb05cf6c9919e30c12c15c64 (diff) | |
download | gdm-0dcc63d2c0821e839fce27ecf5b3b10f78f93c0a.tar.gz |
Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
-rw-r--r-- | po/crh.po | 1656 |
1 files changed, 958 insertions, 698 deletions
@@ -1,38 +1,38 @@ # Qırımtatarca gdm. # This file is distributed under the same license as the gdm package. +# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012. # -# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 22:34-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-18 01:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 18:53-0500\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" -"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists." -"sourceforge.net>\n" +"Language-Team: QIRIMTATARCA <tilde-birlik-meydan@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../common/gdm-common.c:437 +#: ../common/gdm-common.c:488 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" -msgstr "/dev/urandom bir remiz cihazı degil" +msgstr "/dev/urandom bir remiz cihazı degildir" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "Display ID" msgstr "Kösterim Kimligi" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "ID" msgstr "Kimlik" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "GNOME Kösterim İdarecisi Qulu" @@ -42,88 +42,85 @@ msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "sistem üzerinde \"%s\" qullanıcısı tapılamadı" # tüklü -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "İçeri imzalanuv sistemi başlanğıçlandırılalmay" # tüklü -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "Qullanıcı sahihlenamadı" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404 msgid "Unable to authorize user" msgstr "Qullanıcı salâhiyetlendirilamadı" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "İtimatname belgilenamadı" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589 msgid "Unable to open session" msgstr "Oturım açılalmay" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481 msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to some " -"internal error. Please contact your system administrator or check your " -"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " -"restart GDM when the problem is corrected." +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." msgstr "" "X sunucısını (siziñ grafikiy çevreñizni) dahiliy bir hata yüzünden " "başlatamadım. Lütfen sistem memurıñıznen temasqa keçiñiz yaki teşhislemek " "içün sistem kütügiñizni teşkeriñiz. Bu arada bu kösterim ğayrı " -"qabilleştirilecek. Lütfen hata tüzetilgen soñ GDM'ni kene başlatıñız." +"qabilleştirilecek. Lütfen mesele tüzetilgen soñ GDM'ni kene başlatıñız." -#: ../daemon/gdm-server.c:246 +#: ../daemon/gdm-server.c:258 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: ana kösterim olğan '%s' bağlanılamadı" -#: ../daemon/gdm-server.c:361 +#: ../daemon/gdm-server.c:436 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "Sunucı qullanıcı %s tarafından yavrulanacaq edi faqat böyle bir qullanıcı " "yoqtır" -#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554 +#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-server.c:467 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:439 ../daemon/gdm-welcome-session.c:459 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Zümre nomerası %d olaraq tesbit etilamadı" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560 +#: ../daemon/gdm-server.c:453 ../daemon/gdm-welcome-session.c:445 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s içün initgroups () muvafaqiyetsiz" -#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566 +#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-welcome-session.c:451 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Qullanıcı numarası %d olaraq tesbit etilamadı" -#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574 -msgid "Couldn't set groupid to 0" -msgstr "Zümre nomerası 0 olaraq tesbit etilamadı" - -#: ../daemon/gdm-server.c:431 +#: ../daemon/gdm-server.c:506 #, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: %s kösterimi içün kütük dosyesi açılamadı!" -#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 -#: ../daemon/gdm-server.c:454 +#: ../daemon/gdm-server.c:517 ../daemon/gdm-server.c:523 +#: ../daemon/gdm-server.c:529 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s %s olaraq tesbit etilgende hata" -#: ../daemon/gdm-server.c:469 +#: ../daemon/gdm-server.c:549 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Sunucı evelligi %d olaraq tesbit etilamadı: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:621 +#: ../daemon/gdm-server.c:702 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: %s kösterimi içün boş sunucı buyruğı" @@ -152,229 +149,92 @@ msgstr "Kösterim Cihazı" msgid "The display device" msgstr "Kösterim cihazı" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "sahihleme sistemi ile laf başlatqanda hata - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 msgid "general failure" msgstr "umumiy muvafaqiyetsizlik" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 msgid "out of memory" msgstr "hafiza bitken" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 msgid "application programmer error" msgstr "uyğulama programcısı hatası" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 msgid "unknown error" msgstr "bilinmegen hata" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117 msgid "Username:" msgstr "Qullanıcı adı:" # tüklü -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123 #, c-format -msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" +msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" -"sahihleme sistemini tercih etilgen qullanıcı adı indemesi aqqında " -"malümatlandırğanda hata - %s" +"sahihleme sistemini tercih etilgen qullanıcı adı indemesi haqqında " +"malümatlandırğanda hata: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137 #, c-format -msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" +msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" -"sahihleme sistemini qullanıcınıñ qonaqbayı aqqında malümatlandırğanda hata " -"- %s" +"sahihleme sistemini qullanıcınıñ qonaqbayı haqqında malümatlandırğanda hata: " +"%s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152 #, c-format -msgid "error informing authentication system of user's console - %s" +msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "" -"sahihleme sistemini qullanıcınıñ konsolı aqqında malümatlandırğanda hata - %" -"s" +"sahihleme sistemini qullanıcınıñ konsolı haqqında malümatlandırğanda hata: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172 #, c-format -msgid "error informing authentication system of display string - %s" +msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "" -"sahihleme sistemini kösterim tizgisi aqqında malümatlandırğanda hata - %s" +"sahihleme sistemini kösterim tizgisi haqqında malümatlandırğanda hata: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187 #, c-format -msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" +msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" -"sahihleme sistemini kösterim xauth itimatnamesi aqqında malümatlandırğanda " -"hata - %s" +"sahihleme sistemini kösterim xauth itimatnameleri haqqında " +"malümatlandırğanda hata: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524 #, c-format msgid "no user account available" -msgstr "faydalanışlı qullanıcı esabı yoq" +msgstr "faydalanışlı qullanıcı hesabı yoq" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551 msgid "Unable to change to user" msgstr "Qullanıcığa deñiştiramadım" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "Qullanıcı %s mevcut degil" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "Zümre %s mevcut degil" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "Oyuq (Soket) icat etilamadı!" -# tüklü -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "%s qonaqbayından XDMCP soramı red etildi" - -# tüklü -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247 -msgid "Could not extract authlist from packet" -msgstr "Sahihleme cedveli paketten çıqarılamadı" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262 -msgid "Error in checksum" -msgstr "Teşkerme cemisinde (checksum) hata" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515 -msgid "Bad address" -msgstr "Fena adres" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: Kösterim adresi oqulamadı" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: Kösterim liman nomerası oqulamadı" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: Sahihleme cedveli paketten çıqarılamadı" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: Teşkerme cemisinde hata" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: Yasaqlanğan %s sunucısından İSTEM (REQUEST) alındı" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: KÖSTERİM Numarası oqulamadı" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: Bağlantı Türü oqulamadı" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: Müşteri Adresi oqulamadı." - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: Sahihleme İsimleri oqulamadı" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: Sahihleme Verileri oqulamadı" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: Sahihleme Cedveli oqulamadı" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: İmalatçı Kimligi oqulamadı" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: %s'ten teşkerme cemisi (checksum) muvafaqiyetsiz" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: Yasaqlanğan %s qonaqbayından İdare Et (Manage) alındı" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: Oturum Kimligi oqulamadı" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: Kösterim sınfı oqulamadı" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: Adres oqulamadı" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: Yasaqlanğan %s qonaqbayından YAŞAT (KEEPALIVE) alındı" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854 -msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" -msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP başlığı oqulamadı!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 -msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XMDCP: Yañlış XDMCP sürümi!" - -# tüklü -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 -msgid "XMDCP: Unable to parse address" -msgstr "XMDCP: adres ayırıştırılamadı" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311 -#, c-format -msgid "Could not get server hostname: %s!" -msgstr "Sunucı qonaqbay adı alınamadı: %s!" - #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" -msgstr "PID dosyesi %s yazılamadı: belki disk tolu: %s" +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" +msgstr "PID dosyesi %s yazılalmay: belki disk tolu: %s" #: ../daemon/main.c:271 #, c-format @@ -424,128 +284,317 @@ msgstr "GDM zümresi tamır (root) olmamalı. Abortlana!" #: ../daemon/main.c:533 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "İhtarlarnıñ episini ölümcil yap" +msgstr "İhtarlarnıñ hepsini ölümcil yap" #: ../daemon/main.c:534 -msgid "Exit after a time - for debugging" -msgstr "Birazdan soñ çıq - arızasızlandıruv içün" +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Birazdan soñ çıq (illetsizlendirüv içün)" #: ../daemon/main.c:535 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM sürümini bastır" -#: ../daemon/main.c:550 +#: ../daemon/main.c:548 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME Kösterim İdarecisi" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:611 +#: ../daemon/main.c:614 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Ancaq tamır qullanıcısı GDM'ni çaptırabilir" +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session #: ../daemon/session-worker-main.c:156 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME Kösterim İdarecisi Oturım İşçisi" -#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 -msgid "AT SPI Registry Wrapper" -msgstr "AT SPI Sicili Sarıcısı" - -#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434 +#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569 msgid "Login Window" msgstr "İçeri İmzalanuv Penceresi" -#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power Manager" -msgstr "Qudret İdarecisi" - -#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management daemon" -msgstr "Qudret idaresi cını" - -#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "GNOME Tesbitleri Cını" - -#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Screen Magnifier" msgstr "GNOME Ekran Büyüticisi" -#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2 msgid "Magnify parts of the screen" msgstr "Ekrannıñ qısımlarını büyüt" -# tüklü -#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Onscreen Keyboard" -msgstr "Ekran-üstü GNOME Klavyesi" +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "GNOME Qabuğı" -#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 -msgid "Use an onscreen keyboard" -msgstr "Bir ekran-üstü klavye qullan" +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 +msgid "Window management and compositing" +msgstr "Pencere idaresi ve bileşikleme" # tüklü -#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" +#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME On-Screen Keyboard" +msgstr "GNOME Ekran-üstü Klavyesi" + +#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2 +msgid "Use an on-screen keyboard" +msgstr "Bir ekran-üstü klavye qullan" -#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca Ekran Oquyıcısı" # tüklü -#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "Ekran-üstü malümatnı nutuq yaki qabartma yazı olaraq taqdim et" +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "Qullanıcı listesini köstermekten qaçın" + # tüklü -#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 -msgid "PolicyKit Authentication Agent" -msgstr "PolicyKit Sahihlenme Faili" +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Banner message text" +msgstr "Afiş risalesi metni" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "Kene başlatuv dögmeleriniñ kösterilüvini ğayrı qabilleştir" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "Afiş risalesiniñ kösterilüvini qabilleştir" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Path to small image at top of user list" +msgstr "Qullanıcı listesiniñ töpesindeki suretçikke yolaq " -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"İçeri imzalanuv penceresinde kene başlatuv dögmeleriniñ kösterilüvini ğayrı " +"qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "Afiş risalesi metnini köstermek içün doğruğa tesbit etiñiz." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "İçeri imzalanuv penceresinde kösterilecek metin afişi risalesi." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +"its user list to provide site administrators and distributions a way to " +"provide branding." +msgstr "" +"Sayt memurlarına ve dağıtımlarğa bir markalama yolunı temin içün, ricat " +"içeri imzalanma ekranı ihtiyariy olaraq onıñ qullanıcı listesiniñ töpesinde " +"küçük bir suret kösterebilir." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " +"fingerprints to log in using those prints." +msgstr "" +"İçeri imzalanma ekranı parmaqizlerini qayd ettirgen qullanıcılarğa o " +"izlerini qullanaraq oturım açmağa ihtiyariy olaraq izin berebilir." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " +"using those smartcards." +msgstr "" +"İçeri imzalanma ekranı aqıllı-kartlı qullanıcılarğa o aqıllı-kartlarını " +"qullanaraq oturım açmağa ihtiyariy olaraq izin berebilir." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " +"list to provide site administrators and distributions a way to provide " +"branding." +msgstr "" +"Sayt memurlarına ve dağıtımlarğa bir markalama yolunı temin içün, içeri " +"imzalanma ekranı ihtiyariy olaraq onıñ qullanıcı listesiniñ töpesinde küçük " +"bir suret kösterebilir." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." +msgstr "" +"İçeri imzalanma ekranı adetince biri olaraq içeri imzalanmaq üzre bir mevcut " +"qullanıcılar listesini kösterir. Bu ayar qullanıcılar listesini köstermekni " +"ğayrıqabilleştirmek içün tönterilebilir." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" +msgstr "İçeri imzalanuv içün parmaqizi oquyıcılarına izin berilip berilmeycegi" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgstr "" +"İçeri imzalanuv içün aqıllı-kart oquyıcılarına izin berilip berilmeycegi" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "Sistemni Sayla" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: XDMCP bufferi icat etilamadı!" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XMCP: XDMCP başlığı oqulamadı!" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 +msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XMDCP: Yañlış XDMCP sürümi!" + +# tüklü +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 +msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgstr "XMDCP: adres ayırıştırılamadı" + +# tüklü +#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 +msgid "Fingerprint Authentication" +msgstr "Parmaqizi Sahihlenmesi" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293 +msgid "Log into session with fingerprint" +msgstr "Parmaqizi ile oturım aç" + +# tüklü +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287 +msgid "Password Authentication" +msgstr "Parol Sahihlenmesi" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293 +msgid "Log into session with username and password" +msgstr "Qullanıcı adı ve sır-söz ile oturım aç" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 +msgid "Log In" +msgstr "İçeri İmzalan" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155 +msgid "Slot ID" +msgstr "Yuva Kimligi" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "Kartnıñ bulunğanı yuva" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162 +msgid "Slot Series" +msgstr "Yuva Silsilesi" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "yuvağa-mahsus kart kimligi" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170 +msgid "name" +msgstr "ad" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174 +msgid "Module" +msgstr "Modül" + +# tüklü +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175 +msgid "smartcard driver" +msgstr "aqıllı-kart sürücisi" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408 +msgid "Smartcard Authentication" +msgstr "Aqıllı-kart Sahihlenmesi" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414 +msgid "Log into session with smartcard" +msgstr "Aqıllı-kart ile oturım aç" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186 +msgid "Module Path" +msgstr "Modül Yolağı" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "aqıllı-kart PKCS #11 sürücisine yolaq" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "vaqia menbasından hata yaki qapama alındı" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "NSS emniyet sistemi başlanğıçlandırılamadı" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "uyğun bir aqıllı-kart sürücisi tapılamadı" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "aqıllı-kart sürücisi '%s' yüklenamadı" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "kelici kart vaqiaları içün seyretilamadı - %s" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "aqıllı-kart vaqialarını beklegende beklenmegen hata rastkeldi" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 +msgid "Authentication" +msgstr "Sahihlenme" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293 +msgid "Log into session" +msgstr "Oturımğa içeri imzalan" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 msgid "Value" msgstr "Qıymet" # tüklü -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240 msgid "percentage of time complete" msgstr "tamamlanğan vaqıtnıñ faizi" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465 msgid "Inactive Text" msgstr "Ğayrı Faal Metin" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "Qullanıcı bir unsurnı saylağance etikette qullanılacaq metin" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 msgid "Active Text" msgstr "Faal Metin" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "Qullanıcı bir unsurnı saylağan olsa etikette qullanılacaq metin" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 msgid "List Visible" msgstr "Liste Körünir" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485 msgid "Whether the chooser list is visible" msgstr "Seçici listesiniñ körünir olıp olmağanı" @@ -570,14 +619,6 @@ msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#. translators: This is the time format to use for the date -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - #. translators: This is the time format to use when there is #. * no date, just weekday and time without seconds. #. @@ -585,140 +626,99 @@ msgstr "%x" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278 -msgid "Automatically logging in..." -msgstr "Avtomatḱ olaraq içeri imzalanıla..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317 +msgid "Automatically logging in…" +msgstr "Avtomatiḱ olaraq içeri imzalanıla…" #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Vazgeçile..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933 +msgid "Cancelling…" +msgstr "Vazgeçile…" # tüklü -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870 +#. just wait for the user to select language and stuff +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Tilni saylap İçeri İmzalan'ğa çertiñiz" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625 +msgctxt "customsession" +msgid "Custom" +msgstr "Şahsiyleştirilgen" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626 +msgid "Custom session" +msgstr "Şahsiyleştirilgen oturım" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Vazgeç" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 msgid "Computer Name" msgstr "Bilgisayar İsmi" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 -msgid "Log In" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 +msgid "Login" msgstr "İçeri İmzalan" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 +msgid "Unlock" +msgstr "Kilitsizle" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 msgid "Version" msgstr "Sürüm" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -# tüklü -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923 -msgid "Shutdown Options..." -msgstr "Söndürüv İhtiyariyatı..." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903 msgid "Suspend" msgstr "Sarqıt" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908 msgid "Restart" msgstr "Kene başlat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 msgid "Shut Down" msgstr "Qapat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 -msgid "Languages" -msgstr "Tiller" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274 -msgid "_Languages:" -msgstr "_Tiller" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961 +msgid "Unknown time remaining" +msgstr "Bilinmegen zaman qala" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274 -msgid "_Language:" -msgstr "_Til:" - -#. translators: This brings up a dialog -#. * with a list of languages to choose from -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243 -msgctxt "language" -msgid "Other..." -msgstr "Diger..." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244 -msgid "Choose a language from the full list of available languages." -msgstr "Faydalanılışlı tillerniñ tolu cedvelinden bir til saylañız." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698 -msgid "Unspecified" -msgstr "Belirtilmegen" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 -msgid "Keyboard layouts" -msgstr "Klavye serimleri" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266 -msgid "_Keyboard:" -msgstr "_Klavye:" - -#. translators: This brings up a dialog of -#. * available keyboard layouts -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235 -msgctxt "keyboard" -msgid "Other..." -msgstr "Diger..." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236 -msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." -msgstr "Faydalanılışlı klavyelerniñ tolu cedvelinden bir klavye saylañız." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "Etiket Metni" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 msgid "The text to use as a label" msgstr "Bir etiket olaraq qullanılacaq metin" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 msgid "Icon name" msgstr "İşaretçik adı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 msgid "The icon to use with the label" msgstr "Etiket ile qullanılacaq işaretçik" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 msgid "Default Item" msgstr "Ög-belgilengen Unsur" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 msgid "The ID of the default item" msgstr "Ög-belgilengen unsurnıñ kimligi" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 -msgid "Max Item Count" -msgstr "Azamiy Unsur Sayısı" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 -msgid "The maximum number of items to keep around in the list" -msgstr "Cedvelde tutulacaq unsurlarnıñ azamiy sayısı" - +# tüklü #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format -msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" -msgstr "Uzaqtan İçeri İmzalanuv (Bağlanıla: %s...)" +msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" +msgstr "Uzaqtan İçeri İmzalanuv (%s bağlanıla…)" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 #, c-format @@ -730,438 +730,516 @@ msgid "Remote Login" msgstr "Uzaqtan İçeri İmzalanuv" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 -msgid "_Sessions:" -msgstr "_Oturımlar:" +msgid "Session" +msgstr "Oturım" # tüklü -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 -msgid "Banner message text" -msgstr "Afiş risalesi metni" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 +msgid "Duration" +msgstr "Devamlılıq" -# tüklü -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 -msgid "Banner message text when chooser is empty" -msgstr "Seçici boş olğanda afiş risalesi metni" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148 +msgid "Number of seconds until timer stops" +msgstr "Vaqıt-ölçer toqtağance saniye sayısı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "Kene başlatuv dögmeleriniñ kösterilüvini ğayrı qabilleştir" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155 +msgid "Start time" +msgstr "Başlanış vaqtı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 -msgid "Do not show known users in the login window" -msgstr "İçeri imzalanuv penceresinde bilingen qullanıcılarnı kösterme" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156 +msgid "Time the timer was started" +msgstr "Vaqıt-ölçerniñ başlatılğanı vaqıt" -# tüklü -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "İrişilebilirlik klavyesi plaginini qabilleştir" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163 +msgid "Is it Running?" +msgstr "Çapamı?" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 -msgid "Enable on-screen keyboard" -msgstr "Ekran-üstü klavyeni qabilleştir" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164 +msgid "Whether the timer is currently ticking" +msgstr "Vaqıt-ölçerniñ hal-hazırda tıq-tıq eteyatıp yatmağanı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 -msgid "Enable screen magnifier" -msgstr "Ekran büyüticisini qabilleştir" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797 +#, c-format +msgid "Log in as %s" +msgstr "%s olaraq içeri imzalan" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 -msgid "Enable screen reader" -msgstr "Ekran oquyıcısını qabilleştir" +#. translators: This option prompts +#. * the user to type in a username +#. * manually instead of choosing from +#. * a list. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 +msgctxt "user" +msgid "Other…" +msgstr "Diger…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "Afiş risalesiniñ kösterilüvini qabilleştir" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547 +msgid "Choose a different account" +msgstr "Başqa bir hesap saylañız" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 -msgid "Icon name to use for greeter logo" -msgstr "Selâmlayıcı logosı içün qullanılacaq işaretçik ismi" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 +msgid "Guest" +msgstr "Musafir" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 -msgid "Recently selected keyboard layouts" -msgstr "Demi saylanğan klavye serimleri" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562 +msgid "Log in as a temporary guest" +msgstr "Muvaqqat bir musafir olaraq içeri imzalan" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 -msgid "Recently selected languages" -msgstr "Demi saylanğan tiller" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 +msgid "Automatic Login" +msgstr "Avtomatik İçeri İmzalanuv" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578 +msgid "Automatically log into the system after selecting options" +msgstr "İhtiyariyatnı saylağan soñ sistemge öz-özünden içeri imzalan" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353 +msgid "Currently logged in" +msgstr "Hal-hazırda içeri imzalanğan" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "Faqat VERSION buyruğı desteklene" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +msgid "COMMAND" +msgstr "BUYRUQ" # tüklü -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "İhmal etildi — telif qabiliyeti içün alıqoyulğan" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "Arızasızlandıruv çıqtısı" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:75 +msgid "Version of this application" +msgstr "Bu uyğulamanıñ sürümi" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "Ağımdaki oturımnı kimliklendiramadım." + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:680 +#, c-format +msgid "User unable to switch sessions." +msgstr "Qullanıcı oturımlarnı almaştıralmay." + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:842 +#, c-format +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "Ağımdaki oturaq kimliklenamadı." + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:852 +#, c-format msgid "" -"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." msgstr "" -"İçeri imzalanuv penceresinde ög-belgilengen olaraq kösterilecek bir klavye " -"serimleri cedveline tesbit etiñiz." +"Sistem mevcut bir içeri imzalanma ekranına almaşacağınımı yoqsa yañı bir " +"içeri imzalanma ekranını başlatacağınımı tesbit etalmay." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -msgstr "" -"İçeri imzalanuv penceresinde ög-belgilengen olaraq kösterilecek bir tiller " -"cedveline tesbit etiñiz." +#: ../utils/gdmflexiserver.c:860 +#, c-format +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "Sistem yañı bir içeri imzalanma ekranını başlatalmay." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 -msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -msgstr "" -"Selâmlayıcı logosı içün qullanılacaq temalı işaretçik ismine tesbit etiñiz." +#: ../utils/gdmflexiserver.c:869 +#, c-format +msgid "The system is unable to find a login screen to switch to." +msgstr "Sistem oña almaşmaq içün bir içeri imzalanma ekranını tapalmay." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 -msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -msgstr "" -"İçeri imzalanuv penceresinde bilingen qullanıcılarnıñ kösterilüvini ğayrı " -"qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız." +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:934 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- Yañı GDM içeri imzalanması" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 -msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"İçeri imzalanuv penceresinde kene başlatuv dögmeleriniñ kösterilüvini ğayrı " -"qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız." +#: ../utils/gdmflexiserver.c:990 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "Yañı kösterim başlatılamadı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 -msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -msgstr "" -"Arqa-zemin ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa " -"ayarlañız." +#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Ekran körüntisi alındı" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Ekrannıñ resmini al" + +#~ msgid "Couldn't set groupid to 0" +#~ msgstr "Zümre nomerası 0 olaraq tesbit etilamadı" # tüklü -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 -msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -msgstr "" -"Vasat-tuşları ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa " -"ayarlañız." +#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" +#~ msgstr "%s qonaqbayından XDMCP soramı red etildi" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 -msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." -msgstr "Ekran-üstü klavyeni qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız." +# tüklü +#~ msgid "Could not extract authlist from packet" +#~ msgstr "Sahihleme cedveli paketten çıqarılamadı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 -msgid "" -"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." -msgstr "" -"İrişilebilirlik klavyesi ayarlarını idare etecek plaginni qabilleştirmek " -"içün doğruğa ayarlañız." +#~ msgid "Error in checksum" +#~ msgstr "Teşkerme cemisinde (checksum) hata" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 -msgid "Set to true to enable the screen magnifier." -msgstr "Ekran büyüticisini qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız." +#~ msgid "Bad address" +#~ msgstr "Fena adres" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 -msgid "Set to true to enable the screen reader." -msgstr "Ekran oquyıcısını qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız." +#~ msgid "%s: Could not read display address" +#~ msgstr "%s: Kösterim adresi oqulamadı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 -msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -msgstr "" -"Davuş ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız." +#~ msgid "%s: Could not read display port number" +#~ msgstr "%s: Kösterim liman nomerası oqulamadı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." -msgstr "" -"Xrandr ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız." +#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet" +#~ msgstr "%s: Sahihleme cedveli paketten çıqarılamadı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 -msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -msgstr "" -"Xsettings ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız." +#~ msgid "%s: Error in checksum" +#~ msgstr "%s: Teşkerme cemisinde hata" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "Afiş risalesi metnini köstermek içün doğruğa tesbit etiñiz." +#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" +#~ msgstr "%s: Yasaqlanğan %s sunucısından İSTEM (REQUEST) alındı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 -msgid "Set to true to use compiz as the window manager." -msgstr "" -"Pencere idarecisi olaraq compiz'ni qullanmaq içün doğruğa tesbit etiñiz." +#~ msgid "%s: Could not read Display Number" +#~ msgstr "%s: KÖSTERİM Numarası oqulamadı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Text banner message to show on the login window when the user chooser is " -"empty, instead of banner_message_text." -msgstr "" -"Qullanıcı seçicisi boş olğanda, içeri imzalanuv penceresinde, " -"banner_message_text yerine, kösterilecek metin afişi mesajı." +#~ msgid "%s: Could not read Connection Type" +#~ msgstr "%s: Bağlantı Türü oqulamadı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 -msgid "Text banner message to show on the login window." -msgstr "İçeri imzalanuv penceresinde kösterilecek metin afişi risalesi." +#~ msgid "%s: Could not read Client Address" +#~ msgstr "%s: Müşteri Adresi oqulamadı." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 -msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -msgstr "Arqa-zemin tesbitleri idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru." +#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names" +#~ msgstr "%s: Sahihleme İsimleri oqulamadı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 -msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -msgstr "" -"Mühit-tuşları tesbitleri idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru." +#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" +#~ msgstr "%s: Sahihleme Verileri oqulamadı" + +#~ msgid "%s: Could not read Authorization List" +#~ msgstr "%s: Sahihleme Cedveli oqulamadı" + +#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" +#~ msgstr "%s: İmalatçı Kimligi oqulamadı" + +#~ msgid "%s: Failed checksum from %s" +#~ msgstr "%s: %s'ten teşkerme cemisi (checksum) muvafaqiyetsiz" + +#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s" +#~ msgstr "%s: Yasaqlanğan %s qonaqbayından İdare Et (Manage) alındı" + +#~ msgid "%s: Could not read Session ID" +#~ msgstr "%s: Oturum Kimligi oqulamadı" + +#~ msgid "%s: Could not read Display Class" +#~ msgstr "%s: Kösterim sınfı oqulamadı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 -msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -msgstr "Ses tesbitleri idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru." +#~ msgid "%s: Could not read address" +#~ msgstr "%s: Adres oqulamadı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 -msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." -msgstr "xrandr tesbitleri idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru." +#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" +#~ msgstr "%s: Yasaqlanğan %s qonaqbayından YAŞAT (KEEPALIVE) alındı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 -msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -msgstr "xsettings tesbitleri idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru." +#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" +#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP başlığı oqulamadı!" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 -msgid "Use compiz as the window manager" -msgstr "Pencere idarecisi olaraq compiz'ni qullan" +#~ msgid "Could not get server hostname: %s!" +#~ msgstr "Sunucı qonaqbay adı alınamadı: %s!" + +#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper" +#~ msgstr "AT SPI Sicili Sarıcısı" + +#~ msgid "Power Manager" +#~ msgstr "Qudret İdarecisi" + +#~ msgid "GNOME Settings Daemon" +#~ msgstr "GNOME Tesbitleri Cını" # tüklü -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 -msgid "Duration" -msgstr "Devamlılıq" +#~ msgid "Metacity" +#~ msgstr "Metacity" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 -msgid "Number of seconds until timer stops" -msgstr "Vaqıt-ölçer toqtağance saniye sayısı" +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 -msgid "Start time" -msgstr "Başlanış vaqtı" +# tüklü +#~ msgid "Shutdown Options..." +#~ msgstr "Söndürüv İhtiyariyatı..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 -msgid "Time the timer was started" -msgstr "Vaqıt-ölçerniñ başlatılğanı vaqıt" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Tiller" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 -msgid "Is it Running?" -msgstr "Çapamı?" +#~ msgid "_Languages:" +#~ msgstr "_Tiller" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 -msgid "Whether the timer is currently ticking" -msgstr "Vaqıt-ölçerniñ al-azırda tıq-tıq eteyatıp yatmağanı" +#~ msgid "_Language:" +#~ msgstr "_Til:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245 -msgid "Manager" -msgstr "İdareci" +#~ msgctxt "language" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Diger..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246 -msgid "The user manager object this user is controlled by." -msgstr "Bu qullanıcını muraqabe etken qullanıcı idarecisi nesnesi." +#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages." +#~ msgstr "Faydalanılışlı tillerniñ tolu cedvelinden bir til saylañız." -#. translators: This option prompts -#. * the user to type in a username -#. * manually instead of choosing from -#. * a list. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166 -msgctxt "user" -msgid "Other..." -msgstr "Diger..." +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "Belirtilmegen" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167 -msgid "Choose a different account" -msgstr "Başqa bir esap saylañız" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Klavye serimleri" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179 -msgid "Guest" -msgstr "Musafir" +#~ msgid "_Keyboard:" +#~ msgstr "_Klavye:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180 -msgid "Login as a temporary guest" -msgstr "Muvaqqat musafir olaraq içeri imzalan" +#~ msgctxt "keyboard" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Diger..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193 -msgid "Automatic Login" -msgstr "Avtomatik İçeri İmzalanuv" +#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." +#~ msgstr "Faydalanılışlı klavyelerniñ tolu cedvelinden bir klavye saylañız." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 -msgid "Automatically login to the system after selecting options" -msgstr "İhtiyariyatnı saylağan soñ sistemge öz-özünden içeri imzalan" +#~ msgid "Max Item Count" +#~ msgstr "Azamiy Unsur Sayısı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385 -#, c-format -msgid "Log in as %s" -msgstr "%s olaraq içeri imzalan" +#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list" +#~ msgstr "Cedvelde tutulacaq unsurlarnıñ azamiy sayısı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738 -msgid "Currently logged in" -msgstr "Al-azırda içeri imzalanğan" +# tüklü +#~ msgid "Banner message text when chooser is empty" +#~ msgstr "Seçici boş olğanda afiş risalesi metni" + +#~ msgid "Do not show known users in the login window" +#~ msgstr "İçeri imzalanuv penceresinde bilingen qullanıcılarnı kösterme" # tüklü -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 -msgid "" -"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"Qullanıcı Almaştıruv Uyğulamaçığı serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım " -"Vaqfı (FSF) tarafından neşir etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası " -"şartları altında kene dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya " -"Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya da (ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki " -"sürümi." +#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "İrişilebilirlik klavyesi plaginini qabilleştir" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Bu program faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN " -"dağıtıla; atta zımniy ALIP-VERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT " -"kefaleti olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını " -"körüñiz." +#~ msgid "Enable on-screen keyboard" +#~ msgstr "Ekran-üstü klavyeni qabilleştir" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -msgstr "" -"Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını " -"berilgen olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: " -"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA " - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186 -msgid "A menu to quickly switch between users." -msgstr "Qullanıcılar arasında çabik almaşmaq içün bir menü" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190 -msgid "translator-credits" -msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827 -#, c-format -msgid "Can't lock screen: %s" -msgstr "Ekran kilitlenamadı: %s" +#~ msgid "Enable screen magnifier" +#~ msgstr "Ekran büyüticisini qabilleştir" + +#~ msgid "Enable screen reader" +#~ msgstr "Ekran oquyıcısını qabilleştir" + +#~ msgid "Icon name to use for greeter logo" +#~ msgstr "Selâmlayıcı logosı içün qullanılacaq işaretçik ismi" + +#~ msgid "Recently selected keyboard layouts" +#~ msgstr "Demi saylanğan klavye serimleri" + +#~ msgid "Recently selected languages" +#~ msgstr "Demi saylanğan tiller" # tüklü -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671 -#, c-format -msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -msgstr "Ekran-qoruyıcı boş ekranğa muvaqqat olaraq tesbit etilalmay: %s" +#~ msgid "" +#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login " +#~ "window." +#~ msgstr "" +#~ "İçeri imzalanuv penceresinde ög-belgilengen olaraq kösterilecek bir " +#~ "klavye serimleri cedveline tesbit etiñiz." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886 -#, c-format -msgid "Can't logout: %s" -msgstr "Tışarı imzalanalmayım: %s" +#~ msgid "" +#~ "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." +#~ msgstr "" +#~ "İçeri imzalanuv penceresinde ög-belgilengen olaraq kösterilecek bir " +#~ "tiller cedveline tesbit etiñiz." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970 -msgid "Available" -msgstr "Faydalanılışlı" +#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +#~ msgstr "" +#~ "Selâmlayıcı logosı içün qullanılacaq temalı işaretçik ismine tesbit " +#~ "etiñiz." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971 -msgid "Invisible" -msgstr "Körünmez" +#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." +#~ msgstr "" +#~ "İçeri imzalanuv penceresinde bilingen qullanıcılarnıñ kösterilüvini ğayrı " +#~ "qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972 -msgid "Busy" -msgstr "Meşğul" +#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Arqa-zemin ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa " +#~ "ayarlañız." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973 -msgid "Away" -msgstr "Uzaqta" +# tüklü +#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Vasat-tuşları ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa " +#~ "ayarlañız." + +#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." +#~ msgstr "Ekran-üstü klavyeni qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133 -msgid "Account Information" -msgstr "Esap Malümatı" +#~ msgid "" +#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "İrişilebilirlik klavyesi ayarlarını idare etecek plaginni qabilleştirmek " +#~ "içün doğruğa ayarlañız." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145 -msgid "System Preferences" -msgstr "Sistem Tercihleri" +#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier." +#~ msgstr "Ekran büyüticisini qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Ekrannı Kilitle" +#~ msgid "Set to true to enable the screen reader." +#~ msgstr "Ekran oquyıcısını qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız." -#. Only show if not locked down -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172 -msgid "Switch User" -msgstr "Qullanıcını Almaştır" +#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Davuş ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız." -#. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183 -msgid "Quit..." -msgstr "Terk Et..." +#~ msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Xrandr ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304 -msgid "Unknown" -msgstr "Namalüm" +#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Xsettings ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa " +#~ "ayarlañız." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422 -msgid "User Switch Applet" -msgstr "Qullanıcı Almaştıruv Uyğulamaçığı" +#~ msgid "Set to true to use compiz as the window manager." +#~ msgstr "" +#~ "Pencere idarecisi olaraq compiz'ni qullanmaq içün doğruğa tesbit etiñiz." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436 -msgid "Change account settings and status" -msgstr "Esap tesbitleri ve durumını deñiştir" +#~ msgid "" +#~ "Text banner message to show on the login window when the user chooser is " +#~ "empty, instead of banner_message_text." +#~ msgstr "" +#~ "Qullanıcı seçicisi boş olğanda, içeri imzalanuv penceresinde, " +#~ "banner_message_text yerine, kösterilecek metin afişi mesajı." -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 -msgid "A menu to quickly switch between users" -msgstr "Qullanıcılar arasında çabik almaşmaq içün bir menü" +#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Arqa-zemin tesbitleri idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru." -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 -msgid "User Switcher" -msgstr "Qullanıcı Almaştırıcı" +#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Vasat-tuşları ayarları idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru." -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 -msgid "User Switcher Applet Factory" -msgstr "Qullanıcı Almaştırıcı Uyğulamaçıq Fabrikası" +#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "Ses tesbitleri idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru." -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 -msgid "Edit Personal _Information" -msgstr "Şahsiy _Malümatnı Tarir Et" +#~ msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "xrandr tesbitleri idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru." -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 -msgid "_About" -msgstr "_Aqqında" +#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "xsettings tesbitleri idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru." -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 -msgid "_Edit Users and Groups" -msgstr "Qullanıcılarnı ve Zümrelerni _Tarir Et" +#~ msgid "Use compiz as the window manager" +#~ msgstr "Pencere idarecisi olaraq compiz'ni qullan" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "Faqat VERSION buyruğı desteklene" +#~ msgid "Manager" +#~ msgstr "İdareci" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 -msgid "COMMAND" -msgstr "BUYRUQ" +#~ msgid "The user manager object this user is controlled by." +#~ msgstr "Bu qullanıcını muraqabe etken qullanıcı idarecisi nesnesi." # tüklü -#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 -msgid "Ignored - retained for compatibility" -msgstr "İhmal etildi - telif qabiliyeti içün alıqoyuldı" +#~ msgid "" +#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " +#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " +#~ "your option) any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Qullanıcı Almaştıruv Uyğulamaçığı serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım " +#~ "Vaqfı (FSF) tarafından neşir etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası " +#~ "şartları altında kene dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya " +#~ "Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya da (ihtiyarıñızğa köre) her hangi soñraki " +#~ "sürümi." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 -msgid "Debugging output" -msgstr "Arızasızlandıruv çıqtısı" +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Bu program faydalı olacağı ümüti ile, lâkin HER HANGİ KEFALET OLMADAN " +#~ "dağıtıla; hatta zımniy ALIP-VERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT " +#~ "kefaleti olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını " +#~ "körüñiz." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 -msgid "Version of this application" -msgstr "Bu uyğulamanıñ sürümi" +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +#~ msgstr "" +#~ "Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını " +#~ "berilgen olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: " +#~ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " +#~ "MA 02110-1301, USA " -#: ../utils/gdmflexiserver.c:675 -#, c-format -msgid "Could not identify the current session." -msgstr "Ağımdaki oturımnı kimliklendiramadım." +#~ msgid "A menu to quickly switch between users." +#~ msgstr "Qullanıcılar arasında çabik almaşmaq içün bir menü" -#. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:711 -msgid "- New GDM login" -msgstr "- Yañı GDM içeri imzalanuvı" +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2011" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:767 -msgid "Unable to start new display" -msgstr "Yañı kösterim başlatılamadı" +#~ msgid "Can't lock screen: %s" +#~ msgstr "Ekran kilitlenamadı: %s" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:216 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Ekran körüntisi alındı" +# tüklü +#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" +#~ msgstr "Ekran-qoruyıcı boş ekranğa muvaqqat olaraq tesbit etilalmay: %s" -#. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:281 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Ekrannıñ resmini al" +#~ msgid "Can't logout: %s" +#~ msgstr "Tışarı imzalanalmayım: %s" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "Faydalanılışlı" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Körünmez" + +#~ msgid "Busy" +#~ msgstr "Meşğul" + +#~ msgid "Away" +#~ msgstr "Uzaqta" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Hesap Malümatı" + +#~ msgid "System Preferences" +#~ msgstr "Sistem Tercihleri" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Ekrannı Kilitle" + +#~ msgid "Switch User" +#~ msgstr "Qullanıcını Almaştır" + +#~ msgid "Quit..." +#~ msgstr "Terk Et..." + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Namalüm" + +#~ msgid "User Switch Applet" +#~ msgstr "Qullanıcı Almaştıruv Uyğulamaçığı" + +#~ msgid "Change account settings and status" +#~ msgstr "Hesap tesbitleri ve durumını deñiştir" + +#~ msgid "A menu to quickly switch between users" +#~ msgstr "Qullanıcılar arasında çabik almaşmaq içün bir menü" + +#~ msgid "User Switcher" +#~ msgstr "Qullanıcı Almaştırıcı" + +#~ msgid "User Switcher Applet Factory" +#~ msgstr "Qullanıcı Almaştırıcı Uyğulamaçıq Fabrikası" + +#~ msgid "Edit Personal _Information" +#~ msgstr "Şahsiy _Malümatnı Tahrir Et" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Haqqında" + +#~ msgid "_Edit Users and Groups" +#~ msgstr "Qullanıcılarnı ve Zümrelerni _Tahrir Et" # tüklü #~ msgid "Enable debugging code" @@ -1176,9 +1254,6 @@ msgstr "Ekrannıñ resmini al" #~ msgid "%1$s, %2$s" #~ msgstr "%1$s, %2$s" -#~ msgid "Authentication Dialog" -#~ msgstr "Sahihlenme Dialogı" - #~ msgid "Enable debugging" #~ msgstr "Arızasızlandıruvnı qabilleştir" @@ -1214,3 +1289,188 @@ msgstr "Ekrannıñ resmini al" #~ msgid "page 5" #~ msgstr "saife 5" + +#~ msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" +#~ msgstr "sahihleme sistemi ile laf başlatqanda hata: %s" + +#~ msgid "Change login screen configuration" +#~ msgstr "İçeri imzalanuv yapılandırışını deñiştir" + +#~ msgid "Privileges are required to change the login screen configuration." +#~ msgstr "" +#~ "İçeri imzalanuv yapılandırışını deñiştirmek içün imtiyazlar şarttır." + +#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper" +#~ msgstr "AT-SPI Sicili Sarıcısı" + +#~ msgid "Configure login screen behavior" +#~ msgstr "İçeri imzalanma ekranı davranışını yapılandır" + +#~ msgid "Login Screen" +#~ msgstr "İçeri İmzalanma Ekranı" + +#~ msgid "Log in as %s automatically" +#~ msgstr "%s olaraq öz-özünden içeri imzalan" + +#~ msgid "Allow %s seconds for anyone else to log in first" +#~ msgstr "Evelâ başqa biriniñ içeri imzalanması içün %s saniye izin ber" + +#~ msgid "Select %s as default session" +#~ msgstr "%s ögbelgilengen oturım olsun" + +#~ msgid "Login Screen Settings" +#~ msgstr "İçeri İmzalanma Ekranı Ayarları" + +#~ msgid "Play login sound" +#~ msgstr "İçeri imzalanma davuşını çal" + +#~ msgid "Show list of users" +#~ msgstr "Qullanıcılar listesini köster" + +#~ msgid "When the computer starts up:" +#~ msgstr "Bilgisayar başlağanda:" + +#~ msgid "_Show the screen for choosing who will log in" +#~ msgstr "_Kimniñ içeri imzalanacağınıñ saylanacağı ekrannı köster" + +#~ msgid "_Unlock" +#~ msgstr "_Kilitsizle" + +# tüklü +#~ msgid "Shutdown Options…" +#~ msgstr "Söndürüv İhtiyariyatı…" + +#~ msgctxt "language" +#~ msgid "Other…" +#~ msgstr "Diger…" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Til" + +#~ msgctxt "keyboard" +#~ msgid "Other…" +#~ msgstr "Diger…" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Klavye" + +# tüklü +#~ msgid "" +#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login " +#~ "window." +#~ msgstr "" +#~ "İçeri imzalanuv penceresinde ögbelgilengen olaraq kösterilecek bir klavye " +#~ "tizilimleri cedveline tesbit etiñiz." + +#~ msgid "" +#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." +#~ msgstr "" +#~ "İçeri imzalanuv penceresinde ögbelgilengen olaraq kösterilecek bir tiller " +#~ "cedveline tesbit etiñiz." + +#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "XRandR ayarları idarecisi plaginini qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız." + +#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." +#~ msgstr "" +#~ "Pencere idarecisi olaraq Compiz'ni qullanmaq içün doğruğa tesbit etiñiz." + +#~ msgid "" +#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " +#~ "empty, instead of banner_message_text." +#~ msgstr "" +#~ "Qullanıcı seçicisi boş olğanda, içeri imzalanuv penceresinde, " +#~ "banner_message_text yerine, kösterilecek metin afişi mesajı." + +#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "XRandR ayarları idarecisi plagini qabilleştirilgen ise, doğru." + +#~ msgid "Use Compiz as the window manager" +#~ msgstr "Pencere idarecisi olaraq Compiz'ni qullan" + +#~ msgid "Can't log out: %s" +#~ msgstr "Tışarı imzalanalmayım: %s" + +#~ msgid "Quit…" +#~ msgstr "Terk Et…" + +#~ msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" +#~ msgstr "%s: %s kösterimi içün kütük dosyesi açılamadı!" + +#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" +#~ msgstr "" +#~ "sahihleme sistemini qullanıcınıñ qonaqbayı haqqında malümatlandırğanda " +#~ "hata - %s" + +#~ msgid "error informing authentication system of user's console - %s" +#~ msgstr "" +#~ "sahihleme sistemini qullanıcınıñ konsolı haqqında malümatlandırğanda hata " +#~ "- %s" + +#~ msgid "error informing authentication system of display string - %s" +#~ msgstr "" +#~ "sahihleme sistemini kösterim tizgisi haqqında malümatlandırğanda hata - %s" + +#~ msgid "" +#~ "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" +#~ msgstr "" +#~ "sahihleme sistemini kösterim xauth itimatnamesi haqqında " +#~ "malümatlandırğanda hata - %s" + +#~ msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" +#~ msgstr "PID dosyesi %s yazılamadı: belki disk tolu: %s" + +#~ msgid "Exit after a time - for debugging" +#~ msgstr "Birazdan soñ çıq - arızasızlandıruv içün" + +# tüklü +#~ msgid "GNOME Onscreen Keyboard" +#~ msgstr "Ekran-üstü GNOME Klavyesi" + +#~ msgid "Use an onscreen keyboard" +#~ msgstr "Bir ekran-üstü klavye qullan" + +#~ msgid "Automatically logging in..." +#~ msgstr "Avtomatḱ olaraq içeri imzalanıla..." + +#~ msgid "Cancelling..." +#~ msgstr "Vazgeçile..." + +#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" +#~ msgstr "Uzaqtan İçeri İmzalanuv (Bağlanıla: %s...)" + +#~ msgid "Text banner message to show on the login window." +#~ msgstr "İçeri imzalanuv penceresinde kösterilecek metin afişi risalesi." + +#~ msgctxt "user" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Diger..." + +#~ msgid "Login as a temporary guest" +#~ msgstr "Muvaqqat musafir olaraq içeri imzalan" + +#~ msgid "Automatically login to the system after selecting options" +#~ msgstr "İhtiyariyatnı saylağan soñ sistemge öz-özünden içeri imzalan" + +# tüklü +#~ msgid "Ignored - retained for compatibility" +#~ msgstr "İhmal etildi - telif qabiliyeti içün alıqoyuldı" + +#~ msgid "" +#~ "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " +#~ "internal error. Please contact your system administrator or check your " +#~ "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. " +#~ "Please restart GDM when the problem is corrected." +#~ msgstr "" +#~ "X sunucısını (siziñ grafikiy çevreñizni) dahiliy bir hata yüzünden " +#~ "başlatamadım. Lütfen sistem memurıñıznen temasqa keçiñiz yaki teşhislemek " +#~ "içün sistem kütügiñizni teşkeriñiz. Bu arada bu kösterim ğayrı " +#~ "qabilleştirilecek. Lütfen hata tüzetilgen soñ GDM'ni kene başlatıñız." + +# tüklü +#~ msgid "" +#~ "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" +#~ msgstr "" +#~ "sahihleme sistemini tercih etilgen qullanıcı adı indemesi haqqında " +#~ "malümatlandırğanda hata - %s" |