summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPetr Kovar <pkovar@redhat.com>2012-03-26 02:07:52 +0200
committerPetr Kovar <pkovar@redhat.com>2012-03-26 02:07:52 +0200
commitaa002d7225339f1bbb05cf6c9919e30c12c15c64 (patch)
tree5f66424a73588af1cd0e1dc3885f3c1f003b874c
parenteb709421e69a1ccbb2de65d8ed564152fdb63ce6 (diff)
downloadgdm-aa002d7225339f1bbb05cf6c9919e30c12c15c64.tar.gz
Updated Czech translation
-rw-r--r--po/cs.po701
1 files changed, 324 insertions, 377 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index eda2c4aa..c278ccde 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,32 +4,29 @@
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
# Copyright (C) 2006 Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>.
# This file is distributed under the same license as the gdm package.
-#
# George Lebl <jirka@5z.com>, 2000.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2007.
-# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
+# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-19 01:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-26 02:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: ../common/gdm-common.c:489
+#: ../common/gdm-common.c:488
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom není znakovým zobrazovačem"
@@ -74,8 +71,8 @@ msgstr "Nelze vytvořit pověření"
msgid "Unable to open session"
msgstr "Nelze otevřít sezení"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1476
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -87,49 +84,49 @@ msgstr ""
"systémovými záznamy. Mezitím bude tento displej zakázán. Až bude problém "
"vyřešen, spusťte prosím GDM znovu."
-#: ../daemon/gdm-server.c:250
+#: ../daemon/gdm-server.c:265
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: nelze se připojit k rodičovskému displeji „%s“"
-#: ../daemon/gdm-server.c:365
+#: ../daemon/gdm-server.c:443
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "Server měl být spuštěný uživatelem %s, ale takový uživatel neexistuje"
-#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:463 ../daemon/gdm-welcome-session.c:483
+#: ../daemon/gdm-server.c:454 ../daemon/gdm-server.c:474
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:435 ../daemon/gdm-welcome-session.c:455
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Nelze nastavit groupid na %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:441
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups () selhalo u %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:475
+#: ../daemon/gdm-server.c:466 ../daemon/gdm-welcome-session.c:447
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Nelze nastavit userid na %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:435
+#: ../daemon/gdm-server.c:513
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Nelze otevřít soubor záznamu k displeji %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
-#: ../daemon/gdm-server.c:458
+#: ../daemon/gdm-server.c:524 ../daemon/gdm-server.c:530
+#: ../daemon/gdm-server.c:536
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Chyba při nastavování %s na %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:478
+#: ../daemon/gdm-server.c:556
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Priorita serveru nemůže být nastavena na %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:631
+#: ../daemon/gdm-server.c:709
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Prázdný příkaz serveru k displeji %s"
@@ -158,75 +155,75 @@ msgstr "Zařízení displeje"
msgid "The display device"
msgstr "Zařízení displeje"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "chyba při spouštění komunikace s ověřovacím systémem – %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
msgid "general failure"
msgstr "obecné selhání"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1091
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
msgid "application programmer error"
msgstr "aplikační chyba programátora"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1093
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1100
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117
msgid "Username:"
msgstr "Uživatel:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr ""
"chyba při informování ověřovacího systému o preferovaném dotazu na "
"uživatelské jméno: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr ""
"chyba při informování ověřovacího systému o názvu počítače uživatele: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1135
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1154
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr "chyba při informování ověřovacího systému o uživatelově konzole: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1148
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1178
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "chyba při informování ověřovacího systému o řetězci displeje: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1163
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1193
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
"chyba při informování ověřovacího systému o pověření xauth displeje: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1483 ../daemon/gdm-session-worker.c:1500
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1513 ../daemon/gdm-session-worker.c:1530
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "není dostupný žádný uživatelský účet"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1527
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1557
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Nelze změnit uživatele"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:409
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "Uživatel %s neexistuje"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:416
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "Skupina %s neexistuje"
@@ -235,139 +232,6 @@ msgstr "Skupina %s neexistuje"
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Nelze vytvořit socket!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "Dotaz protokolem XDMCP odepřen počítačem %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
-msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "Nelze získat authlist z paketu"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
-msgid "Error in checksum"
-msgstr "Chyba v kontrolním součtu"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
-msgid "Bad address"
-msgstr "Chybná adresa"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: Nelze přečíst adresu displeje"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: Nelze přečíst číslo portu displeje"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: Nelze získat authlist z paketu"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: Chyba v kontrolním součtu"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: Obdrženo REQUEST ze zakázaného počítače %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: Nelze přečíst Display Number"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: Nelze přečíst Connection Type"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: Nelze přečíst Client Address"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: Nelze přečíst Authentication Names"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: Nelze přečíst Authentication Data"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: Nelze přečíst Authorization List"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: Nelze přečíst Manufacturer ID"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: Chybný kontrolní součet od %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: Obdrženo Manage od zakázaného počítače %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: Nelze přečíst Session ID"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: Nelze přečíst Display Class"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: Nelze přečíst adresu"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: Obdrženo KEEPALIVE od zakázaného počítače %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
-msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nelze přečíst záhlaví XDMCP!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XMDCP: Nesprávná verze XDMCP!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: Nelze analyzovat adresu"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363
-#, c-format
-msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "Nelze získat název serveru: %s!"
-
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
@@ -444,7 +308,7 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Sezení správce displeje GNOME (worker)"
#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569
msgid "Login Window"
msgstr "Přihlašovací okno"
@@ -485,10 +349,46 @@ msgid "Avoid showing user list"
msgstr "Zamezit zobrazení seznamu uživatelů"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Banner message text"
+msgstr "Text nápisu"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "Vypnout zobrazování tlačítek restartu"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "Povolit zobrazování nápisu"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Cesta k malému obrázku na horní straně seznamu uživatelů"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+"Nastavte na zapnuto, má-li být vypnuto zobrazování tlačítek restartu v okně "
+"přihlášení."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zobrazen text nápisu."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "Text nápisu, který se má zobrazovat v okně přihlášení."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
+"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
+"provide branding."
+msgstr ""
+"Záložní přihlašovací obrazovka může volitelně zobrazit malý obrázek na horní "
+"straně seznamu uživatelů, který nabízí správcům systému a distributorům "
+"možnost přidat ikonu s logem."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
@@ -496,7 +396,7 @@ msgstr ""
"Přihlašovací obrazovka může uživatelům s dostupnými otisky prstů volitelně "
"nabídnout přihlášení s těmito otisky."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
@@ -504,7 +404,7 @@ msgstr ""
"Přihlašovací obrazovka může uživatelům s dostupnými čipovými kartami "
"volitelně nabídnout přihlášení s těmito kartami."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -514,7 +414,7 @@ msgstr ""
"seznamu uživatelů, který nabízí správcům systému a distributorům možnost "
"přidat ikonu s logem."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -522,11 +422,11 @@ msgstr ""
"Přihlašovací obrazovka normálně zobrazuje seznam dostupných uživatelů, kteří "
"se mohou přihlásit. Tímto nastavením lze zobrazení seznamu uživatelů zakázat."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "Zda povolit čtečkám otisků prstů přihlášení"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr "Zda povolit čtečkám čipových karet přihlášení"
@@ -542,6 +442,14 @@ msgstr "XDMCP: Nelze vytvořit vyrovnávací paměť XDMCP!"
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: Nelze přečíst záhlaví XDMCP!"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
+msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XMDCP: Nesprávná verze XDMCP!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
+msgid "XMDCP: Unable to parse address"
+msgstr "XMDCP: Nelze analyzovat adresu"
+
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
msgid "Fingerprint Authentication"
msgstr "Ověření otiskem prstů"
@@ -707,26 +615,26 @@ msgstr "%a, %H:%M:%S"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317
msgid "Automatically logging in…"
msgstr "Automatické přihlašování…"
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933
msgid "Cancelling…"
msgstr "Probíhá rušení…"
#. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Zvolte prosím jazyk a klikněte na Přihlásit se"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625
msgctxt "customsession"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626
msgid "Custom session"
msgstr "Vlastní sezení"
@@ -750,23 +658,23 @@ msgstr "Odemknout"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnout"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961
msgid "Unknown time remaining"
msgstr "Zbývá neznámo kolik"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -794,14 +702,6 @@ msgstr "Výchozí položka"
msgid "The ID of the default item"
msgstr "ID výchozí položky"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
-msgid "Max Item Count"
-msgstr "Maximální počet položek"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
-msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
-msgstr "Maximum položek, které se má ponechat v seznamu"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
@@ -820,167 +720,6 @@ msgstr "Vzdálené přihlášení"
msgid "Session"
msgstr "Sezení"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
-msgid "Banner message text"
-msgstr "Text nápisu"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Banner message text when chooser is empty"
-msgstr "Text nápisu při prázdném výběru"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
-msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "Vypnout zobrazování tlačítek restartu"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
-msgid "Do not show known users in the login window"
-msgstr "Nezobrazovat v okně přihlášení známé uživatele"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Povolit zásuvný modul zpřístupnění klávesnice"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable on-screen keyboard"
-msgstr "Povolit klávesnici na obrazovce"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable screen magnifier"
-msgstr "Povolit lupu obrazovky"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
-msgid "Enable screen reader"
-msgstr "Povolit čtení obrazovky"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
-msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr "Povolit zobrazování nápisu"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
-msgid "Icon name to use for greeter logo"
-msgstr "Název ikony, který se má použít u loga uvítacího programu"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Recently selected languages"
-msgstr "Naposledy zvolené jazyky"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-msgstr ""
-"Nastavte na seznam jazyků, které mají být ve výchozím stavu zobrazovány v "
-"okně přihlášení."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr ""
-"Nastavte na název ikony opatřené motivem, která má být použita v logu "
-"uvítacího programu."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgstr ""
-"Nastavte na zapnuto, chcete-li vypnout zobrazování známých uživatelů v okně "
-"přihlášení."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-"Nastavte na zapnuto, má-li být vypnuto zobrazování tlačítek restartu v okně "
-"přihlášení."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení XRandR."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení pozadí."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení "
-"mediálních kláves."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuta klávesnice na obrazovce."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul na správu nastavení "
-"zpřístupnění klávesnice."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuta lupa obrazovky."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to true to enable the screen reader."
-msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuto čtení obrazovky."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení zvuku."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení "
-"xsettings."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zobrazen text nápisu."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
-msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být použit Compiz jako správce oken."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-"empty, instead of banner_message_text."
-msgstr ""
-"Text nápisu, který se má zobrazovat v okně přihlášení při prázdném výběru "
-"uživatelů, namísto banner_message_text."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "Text nápisu, který se má zobrazovat v okně přihlášení."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení XRandR povolen."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení pozadí povolen."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení multimediálních kláves "
-"povolen."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení zvuku povolen."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
-msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení xsettings povolen."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "Use Compiz as the window manager"
-msgstr "Použít Compiz jako správce oken"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"
@@ -1005,8 +744,8 @@ msgstr "Běží?"
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "Zda časovač právě běží"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Přihlásit se jako %s"
@@ -1016,72 +755,91 @@ msgstr "Přihlásit se jako %s"
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
msgctxt "user"
msgid "Other…"
msgstr "Ostatní…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547
msgid "Choose a different account"
msgstr "Vybrat jiný účet"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
msgid "Guest"
msgstr "Host"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562
msgid "Log in as a temporary guest"
msgstr "Přihlásit se jako dočasný host"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatické přihlášení"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "Automaticky přihlásit k systému po výběru možností"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353
msgid "Currently logged in"
msgstr "Aktuálně přihlášen"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "Podporován je pouze příkaz VERSION"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
msgid "COMMAND"
msgstr "PŘÍKAZ"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "Ignorováno – ponecháno kvůli kompatibilitě"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Ladicí výstup"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:75
msgid "Version of this application"
msgstr "Verze této aplikace"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:835
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "Nezdařilo se určit aktuální sezení."
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:682
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:680
#, c-format
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "Uživatel není schopen přepnout sezení."
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:844
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "Nezdařilo se určit aktuální stanici."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"Systém není schopen určit, zda má přepnout na existující přihlašovací "
+"obrazovku, nebo spustit novou přihlašovací obrazovku."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:862
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "Systém není schopen spustit novou přihlašovací obrazovku."
+
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:716
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:929
msgid "- New GDM login"
msgstr "– nové přihlášení GDM"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:772
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:985
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Nelze spustit nový displej"
@@ -1092,4 +850,193 @@ msgstr "Vytvořen snímek obrazovky"
#. Option parsing
#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Pořídit snímek obrazovky" \ No newline at end of file
+msgstr "Pořídit snímek obrazovky"
+
+#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+#~ msgstr "Dotaz protokolem XDMCP odepřen počítačem %s"
+
+#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "Nelze získat authlist z paketu"
+
+#~ msgid "Error in checksum"
+#~ msgstr "Chyba v kontrolním součtu"
+
+#~ msgid "Bad address"
+#~ msgstr "Chybná adresa"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display address"
+#~ msgstr "%s: Nelze přečíst adresu displeje"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display port number"
+#~ msgstr "%s: Nelze přečíst číslo portu displeje"
+
+#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "%s: Nelze získat authlist z paketu"
+
+#~ msgid "%s: Error in checksum"
+#~ msgstr "%s: Chyba v kontrolním součtu"
+
+#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Obdrženo REQUEST ze zakázaného počítače %s"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
+#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Display Number"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
+#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Connection Type"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
+#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Client Address"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
+#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Authentication Names"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
+#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Authentication Data"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
+#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Authorization List"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Manufacturer ID"
+
+#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
+#~ msgstr "%s: Chybný kontrolní součet od %s"
+
+#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Obdrženo Manage od zakázaného počítače %s"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
+#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Session ID"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
+#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Display Class"
+
+#~ msgid "%s: Could not read address"
+#~ msgstr "%s: Nelze přečíst adresu"
+
+#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Obdrženo KEEPALIVE od zakázaného počítače %s"
+
+#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
+#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nelze přečíst záhlaví XDMCP!"
+
+#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
+#~ msgstr "Nelze získat název serveru: %s!"
+
+#~ msgid "Max Item Count"
+#~ msgstr "Maximální počet položek"
+
+#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
+#~ msgstr "Maximum položek, které se má ponechat v seznamu"
+
+#~ msgid "Banner message text when chooser is empty"
+#~ msgstr "Text nápisu při prázdném výběru"
+
+#~ msgid "Do not show known users in the login window"
+#~ msgstr "Nezobrazovat v okně přihlášení známé uživatele"
+
+#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "Povolit zásuvný modul zpřístupnění klávesnice"
+
+#~ msgid "Enable on-screen keyboard"
+#~ msgstr "Povolit klávesnici na obrazovce"
+
+#~ msgid "Enable screen magnifier"
+#~ msgstr "Povolit lupu obrazovky"
+
+#~ msgid "Enable screen reader"
+#~ msgstr "Povolit čtení obrazovky"
+
+#~ msgid "Icon name to use for greeter logo"
+#~ msgstr "Název ikony, který se má použít u loga uvítacího programu"
+
+#~ msgid "Recently selected languages"
+#~ msgstr "Naposledy zvolené jazyky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte na seznam jazyků, které mají být ve výchozím stavu zobrazovány v "
+#~ "okně přihlášení."
+
+#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte na název ikony opatřené motivem, která má být použita v logu "
+#~ "uvítacího programu."
+
+#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte na zapnuto, chcete-li vypnout zobrazování známých uživatelů v "
+#~ "okně přihlášení."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení "
+#~ "XRandR."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení "
+#~ "pozadí."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení "
+#~ "mediálních kláves."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
+#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuta klávesnice na obrazovce."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul na správu nastavení "
+#~ "zpřístupnění klávesnice."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuta lupa obrazovky."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the screen reader."
+#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuto čtení obrazovky."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení "
+#~ "zvuku."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení "
+#~ "xsettings."
+
+#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
+#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být použit Compiz jako správce oken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
+#~ "empty, instead of banner_message_text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Text nápisu, který se má zobrazovat v okně přihlášení při prázdném výběru "
+#~ "uživatelů, namísto banner_message_text."
+
+#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení XRandR povolen."
+
+#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení pozadí povolen."
+
+#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení multimediálních kláves "
+#~ "povolen."
+
+#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení zvuku povolen."
+
+#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení xsettings povolen."
+
+#~ msgid "Use Compiz as the window manager"
+#~ msgstr "Použít Compiz jako správce oken"