diff options
author | Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> | 2013-03-21 13:32:45 +0530 |
---|---|---|
committer | Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> | 2013-03-21 13:32:45 +0530 |
commit | de6ec79a013b8663bbac2e3830124dbbcabb1d2e (patch) | |
tree | c4a0fd18e35ac106d74dfd5319bb099eece38031 | |
parent | cd53ca17430c2981ec0e4b1b9a91896032564ca6 (diff) | |
download | gdm-de6ec79a013b8663bbac2e3830124dbbcabb1d2e.tar.gz |
hindi translation
-rw-r--r-- | po/hi.po | 280 |
1 files changed, 149 insertions, 131 deletions
@@ -6,16 +6,16 @@ # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011. # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009. -# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012. +# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012, 2013. # chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-20 12:45+0530\n" -"Last-Translator: chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-27 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-21 13:31+0530\n" +"Last-Translator: raj <raj>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../common/gdm-common.c:492 #, c-format @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "/dev/urandom वर्ण युक्ति नहीं है" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "तंत्र पर \"%s\" उपयोक्ता नहीं पा सका" -#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349 +#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354 #, c-format msgid "No session available yet" msgstr "कोई सत्र अबतक उपलब्ध नहीं" @@ -73,49 +73,49 @@ msgstr "उपयोक्ता का कोई अपना सत्र न msgid "No session available" msgstr "कोई सत्र उपलब्ध नहीं" -#: ../daemon/gdm-server.c:273 +#: ../daemon/gdm-server.c:272 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s:'%s' जनक प्रदर्शक से जुड़नें मे विफल रहा" -#: ../daemon/gdm-server.c:452 +#: ../daemon/gdm-server.c:451 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "%s उपयोक्ता द्वारा सर्वर को शाखित किया गया पर वह उपयोक्ता मौजूद नहीं है" -#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483 +#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "%d पर समूह आईडी नियत नहीं कर सका" -#: ../daemon/gdm-server.c:469 +#: ../daemon/gdm-server.c:468 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s हेतु initgroups() असफल" -#: ../daemon/gdm-server.c:475 +#: ../daemon/gdm-server.c:474 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "उपयोक्ता आईडी %d हेतु नियत नहीं कर सका" -#: ../daemon/gdm-server.c:522 +#: ../daemon/gdm-server.c:521 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: प्रदर्शन %s हेतु लॉग फ़ाइल नहीं खोल पाया!" -#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539 -#: ../daemon/gdm-server.c:545 +#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538 +#: ../daemon/gdm-server.c:544 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s को %s पर सेट करने में त्रुटि" -#: ../daemon/gdm-server.c:565 +#: ../daemon/gdm-server.c:564 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: सर्वर प्राथमिकता को %d में सेट नहीं किया जा सका: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:722 +#: ../daemon/gdm-server.c:720 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: प्रदर्शक %s हेतु रिक्त सर्वर कमांड" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "प्रदर्शक युक्ति" msgid "The display device" msgstr "प्रदर्शक युक्ति" -#: ../daemon/gdm-session.c:1180 +#: ../daemon/gdm-session.c:1183 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "सत्यापन मददगार प्रक्रिया नहीं बना सका" @@ -199,16 +199,16 @@ msgstr "प्रदर्शन स्ट्रिंग के सत्या msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "प्रदर्शन xauth श्रेय के सत्यापन तंत्र सूचित करने में त्रुटि - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "कोई उपयोक्ता खाता उपलब्ध नहीं" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498 msgid "Unable to change to user" msgstr "उपयोक्ता बदलने में असमर्थ" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -221,21 +221,21 @@ msgstr "" "असमर्थ रहेगा. " "कृपया समस्या निदान के उपरांत जीडीएम पुनः प्रारंभ करें." -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1412 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "उपयोक्ता के लॉगिन होने के पहले केवल कॉल किया जा सकता है" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1422 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381 #, c-format msgid "Caller not GDM" msgstr "कॉलर GDM नहीं है" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1475 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434 msgid "User not logged in" msgstr "उपयोक्ता अभी लॉगिन नहीं" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368 #, c-format msgid "Currently, only one client can be connected at once" msgstr "अभी, केवल क्लाइंट इकट्ठा कनेक्टेड हो सकता है" @@ -249,75 +249,66 @@ msgstr "समूह सॉकेट नहीं बना सका!" msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "पीआईडी फ़ाइल %s लिख नहीं सकता: संभवतः डिस्क में खाली जगह नहीं. %s" -#: ../daemon/main.c:160 -#, c-format -msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." -msgstr "%s लॉगडिर मौजूद नहीं है या निर्देशिका नहीं है." - -#: ../daemon/main.c:176 -#, c-format -msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s Authdir मौजूद नहीं है. छोड़ रहा है." - -#: ../daemon/main.c:180 +# markup +#: ../daemon/main.c:189 #, c-format -msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "Authdir %s निर्देशिका नहीं है. छोड़ रहा है." +#| msgid "Unable to create transient display: " +msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" +msgstr "ran once marker dir %s बनाने में विफल: %s" -#: ../daemon/main.c:254 +#: ../daemon/main.c:195 #, c-format -msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "" -"Authdir %s उपयोक्ता %d समूह %d के स्वामित्व में नहीं है. छोड़ रहा है." +msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" +msgstr "AuthDir %s बनाने में विफल: %s" -#: ../daemon/main.c:261 +#: ../daemon/main.c:201 #, c-format -msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "Authdir %s में गलत %o अनुमति है. यह %o होना चाहिए. छोड़ रहा है." +msgid "Failed to create LogDir %s: %s" +msgstr "LogDir %s बनाने में विफल: %s" -#: ../daemon/main.c:298 +#: ../daemon/main.c:236 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "जीडीएम उपयोक्ता '%s' ढूंढ नहीं पाया. छोड़ रहा है!" -#: ../daemon/main.c:304 +#: ../daemon/main.c:242 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "जीडीएम उपयोक्ता रूट नहीं हो सकता. छोड़ रहा है!" -#: ../daemon/main.c:310 +#: ../daemon/main.c:248 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "जीडीएम समूह '%s' नहीं पा सकता. छोड़ रहा है!" -#: ../daemon/main.c:316 +#: ../daemon/main.c:254 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "जीडीएम समूह रूट नहीं होना चाहिये. छोड़ रहा है!" -#: ../daemon/main.c:427 +#: ../daemon/main.c:362 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "सभी चेतावनी गंभीर बनाएँ" -#: ../daemon/main.c:428 +#: ../daemon/main.c:363 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "एक समय के बाद बाहर - डिबगिंग के लिए" -#: ../daemon/main.c:429 +#: ../daemon/main.c:364 msgid "Print GDM version" msgstr "जीडीएम संस्करण छापें" -#: ../daemon/main.c:442 +#: ../daemon/main.c:375 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "गनोम डेस्कटॉप प्रबंधक" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:492 +#: ../daemon/main.c:423 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "सिर्फ रूट उपयोक्ता जीडीएम चला सकता है" # markup #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:150 +#: ../daemon/session-worker-main.c:148 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "गनोम डिस्प्ले प्रबंधक सत्र वर्कर" @@ -329,7 +320,7 @@ msgstr "प्रदर्शक ID" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "गनोम प्रदर्शन प्रबंधक स्लेव" @@ -338,14 +329,6 @@ msgstr "गनोम प्रदर्शन प्रबंधक स्ले msgid "Login Window" msgstr "लॉगइन विंडो" -#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Screen Magnifier" -msgstr "गनोम स्क्रीन आवर्द्धक" - -#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2 -msgid "Magnify parts of the screen" -msgstr "स्क्रीन का कुछ हिस्सा आवर्द्धित करें" - #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "गनोम शैल" @@ -354,22 +337,6 @@ msgstr "गनोम शैल" msgid "Window management and compositing" msgstr "विंडो प्रबंधन और कंपोसिटिंग" -#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME On-Screen Keyboard" -msgstr "GNOME ऑनस्क्रीन कुंजीपट" - -#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2 -msgid "Use an on-screen keyboard" -msgstr "ऑनस्क्रीन कुंजीपट का प्रयोग करें" - -#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "ओर्का स्क्रीन रीडर" - -#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 -msgid "Present on-screen information as speech or braille" -msgstr "बतौर ध्वनि या ब्रेल ऑनस्क्रीन सूचना दें" - #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "लॉगिन के लिए पाठकों को फिंगरप्रिंट देने की अनुमति हैं या नहीं" @@ -380,8 +347,8 @@ msgid "" "fingerprints to log in using those prints." msgstr "" "लॉगिन स्क्रीन वैकल्पिक उपयोगकर्ताओं को, जो उनकी उंगलियों के निशान को नामांकित " -"किया " -"है उन प्रिंट का उपयोग करके लॉग इन करने के लिए अनुमति दे सकते हैं." +"किया है " +"उन प्रिंट का उपयोग करके लॉग इन करने के लिए अनुमति दे सकते हैं." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" @@ -393,8 +360,8 @@ msgid "" "using those smartcards." msgstr "" "लॉगिन स्क्रीन वैकल्पिक उपयोगकर्ताओं को अनुमति दे सकते हैं., जिनके पास लॉग इन " -"करने के लिए स्मार्ट कार्ड है उन स्मार्ट कार्ड का उपयोग करके लॉग इन करना चाहते " -"हैं." +"करने के लिए " +"स्मार्ट कार्ड है उन स्मार्ट कार्ड का उपयोग करके लॉग इन करना चाहते हैं." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 msgid "Path to small image at top of user list" @@ -407,8 +374,10 @@ msgid "" "branding." msgstr "" "लॉगिन स्क्रीन वैकल्पिक रूप से अपने उपयोगकर्ता सूची के शीर्ष पर एक छोटी सी छवि " -"दिखाता हैं जो कि साइट व्यवस्थापकों और वितरण के लिए ब्रांडिंग प्रदान करने के " -"लिए एक रास्ता प्रदान कर सकते हैं." +"दिखाता हैं " +"जो कि साइट व्यवस्थापकों और वितरण के लिए ब्रांडिंग प्रदान करने के लिए एक " +"रास्ता प्रदान कर " +"सकते हैं." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "" @@ -417,9 +386,10 @@ msgid "" "provide branding." msgstr "" "फ़ॉलबैक लॉगिन स्क्रीन वैकल्पिक रूप से अपने उपयोगकर्ता सूची के शीर्ष पर एक " -"छोटी सी छवि दिखाता हैं " -"जो कि साइट व्यवस्थापकों और वितरण के लिए ब्रांडिंग प्रदान करने के लिए एक " -"रास्ता प्रदान कर सकते हैं." +"छोटी सी छवि " +"दिखाता हैं जो कि साइट व्यवस्थापकों और वितरण के लिए ब्रांडिंग प्रदान करने के " +"लिए एक रास्ता " +"प्रदान कर सकते हैं." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "Avoid showing user list" @@ -431,9 +401,8 @@ msgid "" "setting can be toggled to disable showing the user list." msgstr "" "लॉगिन स्क्रीन आम तौर पर उपलब्ध प्रयोक्ताओं की एक सूची के रूप में लॉग ऑन " -"दिखाता है. " -"इस सेटिंग से उपयोगकर्ता सूची प्रदर्शन को अक्षम करने के लिए टॉगल किया जा सकता " -"है." +"दिखाता है. इस " +"सेटिंग से उपयोगकर्ता सूची प्रदर्शन को अक्षम करने के लिए टॉगल किया जा सकता है." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Enable showing the banner message" @@ -471,8 +440,9 @@ msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." msgstr "" -" उपयोगकर्ता चयन करने के लिए वापस जाने और प्रयास करने से पहले " -"उपयोगकर्ता को प्रमाणीकरण देने की अनुमति है की संख्या" +" उपयोगकर्ता चयन करने के लिए वापस जाने और प्रयास करने से पहले उपयोगकर्ता को " +"प्रमाणीकरण " +"देने की अनुमति है की संख्या" # markup #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 @@ -485,22 +455,23 @@ msgid "Unable to activate session: " msgstr "सत्र सक्रिय करने में असमर्थ: " #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:613 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "मौजूदा संस्करण नहीं पहचान सका." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "सत्र स्विच करने में असमर्थ." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "मौजूदा जगह पहचान नहीं सकता है." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " @@ -510,7 +481,7 @@ msgstr "" "करना है या किसी " "नए लॉगिन स्क्रीन को आरंभ करना है." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "यह तंत्र नया लॉगिन स्क्रीन को आरंभ करने में असमर्थ है." @@ -528,12 +499,14 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: एक्सडीएमसीपी शीर्षिका पढ़ नहीं सका!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XMDCP: एक्सडीएमसीपी का गलत संसकरण!" +#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: गलत XDMCP संस्करण!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -msgid "XMDCP: Unable to parse address" -msgstr "XMDCP: पता विश्लेषण में त्रुटि" +#| msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XMDCP: पता विश्लेषण में असमर्थ" #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 msgid "Fingerprint Authentication" @@ -552,7 +525,7 @@ msgid "Log into session with username and password" msgstr "उपयोक्ता नाम और कूटशब्द से सत्र में लॉगिन हों" #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563 #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 msgid "Log In" msgstr "लॉगिन" @@ -602,31 +575,31 @@ msgstr "मॉड्यूल पथ" msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" msgstr "स्मार्टकार्ड PKCS #11 ड्राइवर में पथ" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522 msgid "received error or hang up from event source" msgstr "कार्यक्रम स्रोत से हैंगअप या त्रुटि पाया" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" msgstr "NSS सुरक्षा व्यवस्था आरंभीकृत नहीं किया जा सका." -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" msgstr "कोई उपयुक्त स्मार्टकार्ड ड्राइवर पाया नहीं जा सकता है" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" msgstr "स्मार्टकार्ड ड्राइवर '%s' लोड नहीं किया जा सकता" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" msgstr "आने वाले कार्ड इवेंट के लिए नहीं देख सका - %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" msgstr "" @@ -745,24 +718,24 @@ msgstr "खोलें" msgid "Login" msgstr "लॉगिन" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955 msgid "Suspend" msgstr "स्थगित" # gnome-session/session-properties.c:173 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960 msgid "Restart" msgstr "फिर आरंभ करें" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964 msgid "Shut Down" msgstr "बंद करें" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013 msgid "Unknown time remaining" msgstr "अज्ञात समय शेष" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035 msgid "Panel" msgstr "पटल" @@ -873,10 +846,38 @@ msgstr "विकल्प चुनने के बाद तंत्र म msgid "Currently logged in" msgstr "अभी लॉगिन हैं" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "केवल VERSION कमांड समर्थित हैं" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +msgid "COMMAND" +msgstr "कमांड" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "अनदेखा किया गया - सुसंगतता के लिए बनाए रखा गया" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "डिबगिंग आउटपुट" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 +msgid "Version of this application" +msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:706 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- नया जीडीएम लॉगिन" + +# markup +#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 +#| msgid "Unable to create transient display: " +msgid "Unable to start new display" +msgstr "नया प्रदर्शक आरंभ करने में असमर्थ" + #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "स्क्रीनशॉट लिया गया" @@ -886,6 +887,39 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट लिया गया" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "स्क्रीन की तस्वीर लें" +#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." +#~ msgstr "%s लॉगडिर मौजूद नहीं है या निर्देशिका नहीं है." + +#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." +#~ msgstr "%s Authdir मौजूद नहीं है. छोड़ रहा है." + +#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." +#~ msgstr "Authdir %s निर्देशिका नहीं है. छोड़ रहा है." + +#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." +#~ msgstr "Authdir %s उपयोक्ता %d समूह %d के स्वामित्व में नहीं है. छोड़ रहा है." + +#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." +#~ msgstr "Authdir %s में गलत %o अनुमति है. यह %o होना चाहिए. छोड़ रहा है." + +#~ msgid "GNOME Screen Magnifier" +#~ msgstr "गनोम स्क्रीन आवर्द्धक" + +#~ msgid "Magnify parts of the screen" +#~ msgstr "स्क्रीन का कुछ हिस्सा आवर्द्धित करें" + +#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard" +#~ msgstr "GNOME ऑनस्क्रीन कुंजीपट" + +#~ msgid "Use an on-screen keyboard" +#~ msgstr "ऑनस्क्रीन कुंजीपट का प्रयोग करें" + +#~ msgid "Orca Screen Reader" +#~ msgstr "ओर्का स्क्रीन रीडर" + +#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille" +#~ msgstr "बतौर ध्वनि या ब्रेल ऑनस्क्रीन सूचना दें" + #~ msgid "Unable to initialize login system" #~ msgstr "लॉगिन तंत्र आरंभीकृत करने में असमर्थ" @@ -1122,22 +1156,6 @@ msgstr "स्क्रीन की तस्वीर लें" #~ msgid "Use Compiz as the window manager" #~ msgstr "विंडो प्रबंधक के रूप में कोंपिज का प्रयोग करें" -#~ msgid "Only the VERSION command is supported" -#~ msgstr "केवल VERSION कमांड समर्थित हैं" - -#~ msgid "COMMAND" -#~ msgstr "कमांड" - -#~| msgid "Ignored - retained for compatibility" -#~ msgid "Ignored — retained for compatibility" -#~ msgstr "अनदेखा किया गया - सुसंगतता के लिए बनाए रखा गया" - -#~ msgid "Version of this application" -#~ msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण" - -#~ msgid "- New GDM login" -#~ msgstr "- नया जीडीएम लॉगिन" - #~ msgid "Keyboard layouts" #~ msgstr "कुंजीपट लेआउट" |