summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>2010-08-03 14:27:42 +0200
committerNils-Christoph Fiedler <ncfiedler@gnome.org>2010-08-03 14:27:42 +0200
commitf16d09132899219de5b3114b81d528dd0ef10aed (patch)
tree1a5597c621dc19257eb8147fb569d31cc12656c5
parent85fd9c330e6002b088fc543c1088d824270ea271 (diff)
downloadgdm-f16d09132899219de5b3114b81d528dd0ef10aed.tar.gz
Added Uyghur translation
-rw-r--r--po/ug.po1156
1 files changed, 1156 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
new file mode 100644
index 00000000..93b1f99b
--- /dev/null
+++ b/po/ug.po
@@ -0,0 +1,1156 @@
+# Uighur translation for gdm.
+# Copyright (C) 2010 gdm's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gdm package.
+# Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdm gnome-2-30\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gdm&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-30 07:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 07:44+0000\n"
+"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../common/gdm-common.c:456
+#, c-format
+msgid "/dev/urandom is not a character device"
+msgstr "/dev/urandom ھەرپ ئۈسكۈنىسى ئەمەس"
+
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+msgid "Display ID"
+msgstr "ئېكران ID سى"
+
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
+msgid "GNOME Display Manager Slave"
+msgstr "GNOME ئېكران باشقۇرغۇ(ئەگەشكۈچى)"
+
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
+#, c-format
+msgid "could not find user \"%s\" on system"
+msgstr "سىستېمىدىن ئىشلەتكۈچى \"%s\" تېپىلمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:231
+msgid "Unable to initialize login system"
+msgstr "كىرىش سىستېمىسىنى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:267
+msgid "Unable to authenticate user"
+msgstr "ئىشلەتكۈچىنى دەلىللىگىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:321
+msgid "Unable to authorize user"
+msgstr "مۇۋاپىق ئىشلەتكۈچى دەپ ھۆكۈم قىلغىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:450
+msgid "Unable to establish credentials"
+msgstr "ئىشەنچلىك ئىشلەتكۈچى دەپ قاراشقا بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480
+msgid "Unable to open session"
+msgstr "ئەڭگىمەنى باشلىغىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:684 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1161
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
+"internal error. Please contact your system administrator or check your "
+"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "
+"restart GDM when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"ئىچكى خاتالىق تۈپەيلى X مۇلازىمېتىرى(گرافىكىلىق مەشغۇلات مۇھىتى)نى باشلىغىلى "
+"بولمىدى. سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقە قىلىڭ ياكى سىستېما خاتىرىسى"
+"(syslog) نى ئېچىپ تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ. ھازىرچە مەزكۇر ئېكران چەكلىنىدۇ. مەسىلىنى "
+"ھەل قىلغاندا GDM نى قايتا قوزغاتسىڭىز بولىدۇ."
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
+msgstr "%s: ئاتا ئېكران '%s' نىڭغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:365
+#, c-format
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
+msgstr ""
+"مۇلازىمېتىرنى ئىشلەتكۈچى %s قوزغىتىپتۇ. بىراق بۇنداق ئىشلەتكۈچى مەۋجۇت ئەمەس"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:561 ../daemon/gdm-welcome-session.c:581
+#, c-format
+msgid "Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "گۇرۇپپا ID سىنى %d غا تەڭشىگىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:567
+#, c-format
+msgid "initgroups () failed for %s"
+msgstr "%s نى ئىجرا قىلىۋاتقاندا initgroups () مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:573
+#, c-format
+msgid "Couldn't set userid to %d"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ID سىنى %d غا تەڭشىگىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+msgstr "%s: ئېكران %s نىڭ خاتىرە ھۆججىتى(logfile) نى ئاچقىلى بولمىدى!"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting %s to %s"
+msgstr "%s: %s نى %s قا تەڭشىگىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
+msgstr "%s: مۇلازىمېتىر priority نى %d نىڭغا تەڭشىگىلى بولمىدى: %s"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:631
+#, c-format
+msgid "%s: Empty server command for display %s"
+msgstr "%s: ئېكران %s نىڭ مۇلازىمېتىر بۇيرۇقى قۇرۇق ئىكەن"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
+msgid "Username"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
+msgid "The username"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
+msgid "Hostname"
+msgstr "Host ئاتى"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
+msgid "The hostname"
+msgstr "Host ئاتى"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
+msgid "Display Device"
+msgstr "كۆرسىتىش ئۈسكۈنىسى"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
+msgid "The display device"
+msgstr "كۆرسىتىش ئۈسكۈنىسى"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
+#, c-format
+msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+msgstr ""
+"دەلىللەش سىستېمىسى بىلەن كۆرۈشۈشتە دەسلەپلەشتۈرۈش خاتالىقى يۈز بەردى - %s"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
+msgid "general failure"
+msgstr "ئادەتتىكى مەغلۇبىيەت"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
+msgid "out of memory"
+msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
+msgid "application programmer error"
+msgstr "پروگراممىدىكى كەمتۈك"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314
+msgid "unknown error"
+msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321
+msgid "Username:"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى: "
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1327
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+msgstr ""
+"دەلىللەش سىستېمىسىدا ئىشلەتكۈچى ئاتىنى بىر تەرەپ قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى - %s"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
+msgstr ""
+"دەلىللەش سىستېمىسىدا host ئاتىنى بىر تەرەپ قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى - %s"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1356
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
+msgstr "دەلىللەش سىستېمىسىدا console نى بىر تەرەپ قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى - %s"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of display string - %s"
+msgstr ""
+"دەلىللەش سىستېمىسىدا ئېكران ئاتىنى بىر تەرەپ قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى - %s"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1384
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+msgstr "دەلىللەش سىستېمىسىدا xauth نى بىر تەرەپ قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى - %s"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1679 ../daemon/gdm-session-worker.c:1696
+#, c-format
+msgid "no user account available"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېسابى يوق"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1723
+msgid "Unable to change to user"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرغىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:535
+#, c-format
+msgid "User %s doesn't exist"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى %s مەۋجۇت ئەمەس"
+
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:542
+#, c-format
+msgid "Group %s doesn't exist"
+msgstr "گۇرۇپپا %s مەۋجۇت ئەمەس"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
+msgid "Could not create socket!"
+msgstr "socket نى قۇرغىلى بولمىدى!"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
+#, c-format
+msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+msgstr "host %s دىن كەلگەن XDMCP سۈرۈشتۈرۈش تەلىپى رەت قىلىندى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
+msgid "Could not extract authlist from packet"
+msgstr "packet دىن authlist نى يېيىپ چىقارغىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
+msgid "Error in checksum"
+msgstr "checksum دىكى خاتالىق"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
+msgid "Bad address"
+msgstr "ئادرېس توغرا ئەمەس"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read display address"
+msgstr "%s: ئېكران ئادرېسىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read display port number"
+msgstr "%s: ئېكران ئېغىزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
+#, c-format
+msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+msgstr "%s: packet دىن authlist نى يېيىپ چىقارغىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
+#, c-format
+msgid "%s: Error in checksum"
+msgstr "%s: checksum دا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
+#, c-format
+msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
+msgstr "%s: چەكلەنگەن host %s دىن ئىلتىماس تاپشۇرۇۋالدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Display Number"
+msgstr "%s: ئېكران نومۇرىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Connection Type"
+msgstr "%s: باغلىنىش تىپىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Client Address"
+msgstr "%s: Client ئادرېسىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Authentication Names"
+msgstr "%s: دەلىللەش ئاتىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Authentication Data"
+msgstr "%s: دەلىللەش سانلىق-ئاساسلىرىنى ئوقۇپ چىققىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Authorization List"
+msgstr "%s: دەلىللەش تىزىملىكىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+msgstr "%s: ئىشلەپچىقارغۇچى ID سىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s: Failed checksum from %s"
+msgstr "%s: %s نىڭ checksum مەغلۇپ بولدى."
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
+#, c-format
+msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
+msgstr "%s: چەكلەنگەن host %s دىن Manage تاپشۇرۇۋالدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Session ID"
+msgstr "%s: ئەڭگىمە ID سىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Display Class"
+msgstr "%s: Display Class نى ئوقۇغىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read address"
+msgstr "%s: ئادرېسنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
+#, c-format
+msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+msgstr "%s: چەكلەنگەن host %s دىن KEEPALIVE تاپشۇرۇۋالدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
+msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP قېشىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
+msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP نەشرى توغرا ئەمەس"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
+msgid "XMDCP: Unable to parse address"
+msgstr "XDMCP: ئادرېسنى پارچىلىيالمىدى"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
+#, c-format
+msgid "Could not get server hostname: %s!"
+msgstr "مۇلازىمېتىر host ئاتىنى ئوقۇيالمىدى: %s!"
+
+#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
+msgstr ""
+"PID ھۆججىتى %s غا يازالمىدى: دىسكا بوشلۇقى يېتىشمىگەن بولۇشى مۇمكىن: %s"
+
+#: ../daemon/main.c:271
+#, c-format
+msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
+msgstr "Logdir %s مەۋجۇت ئەمەس ياكى مۇندەرىجە ئەمەس."
+
+#: ../daemon/main.c:287
+#, c-format
+msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "Authdir %s مەۋجۇت ئەمەس. توختىتىۋاتىدۇ."
+
+#: ../daemon/main.c:291
+#, c-format
+msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "Authdir %s مۇندەرىجە ئەمەس. توختىتىۋاتىدۇ."
+
+#: ../daemon/main.c:371
+#, c-format
+msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
+msgstr "Authdir %s نىڭ ئىگىسى ئىشلەتكۈچى %d، گۇرۇپپا %d ئەمەس. توختىتىۋاتىدۇ."
+
+#: ../daemon/main.c:378
+#, c-format
+msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
+msgstr ""
+"Authdir %s نىڭ ھوقۇقى %o توغرا ئەمەس. %o بولۇشى كېرەك ئىدى. توختىتىۋاتىدۇ."
+
+#: ../daemon/main.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
+msgstr "GDM ئىشلەتكۈچىسى '%s' تېپىلمىدى. توختىتىۋاتىدۇ."
+
+#: ../daemon/main.c:421
+msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
+msgstr " root نى GDM ئىشلەتكۈچىسى قىلىشقا بولمايدۇ. توختىتىۋاتىدۇ."
+
+#: ../daemon/main.c:427
+#, c-format
+msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
+msgstr "GDM ئىشلەتكۈچىسى '%s' تېپىلمىدى. توختىتىۋاتىدۇ."
+
+#: ../daemon/main.c:433
+msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
+msgstr "root نى GDM گۇرۇپپىسى قىلىشقا بولمايدۇ. توختىتىۋاتىدۇ."
+
+#: ../daemon/main.c:539
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "بارلىق ئاگاھلاندۇرۇشلارنى ئېغىر خاتالىق دەپ قارا"
+
+#: ../daemon/main.c:540
+msgid "Exit after a time - for debugging"
+msgstr "بىردەمدىن كېيىن چېكىن - سازلاش ئۈچۈن"
+
+#: ../daemon/main.c:541
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "GDM نەشرىنى بېسىپ چىقار"
+
+#: ../daemon/main.c:556
+msgid "GNOME Display Manager"
+msgstr "GNOME ئېكران باشقۇرغۇ(GDM)"
+
+#. make sure the pid file doesn't get wiped
+#: ../daemon/main.c:622
+msgid "Only the root user can run GDM"
+msgstr "root لا GDM نى ئىجرا قىلالايدۇ"
+
+#: ../daemon/session-worker-main.c:156
+msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
+msgstr "GNOME ئېكران باشقۇرغۇنىڭ ئىشچى ئەڭگىمەسى"
+
+#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
+msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+msgstr "AT SPI رويخەت تېشى(قېپى)"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1552
+msgid "Login Window"
+msgstr "كىرىش كۆزنىكى"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "توك مەنبە باشقۇرغۇ"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "توك مەنبە باشقۇرغۇ daemon ئى"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "GNOME تەڭشەك daemon ئى"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Screen Magnifier"
+msgstr "GNOME ئېكران چوڭايتقۇ"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
+msgid "Magnify parts of the screen"
+msgstr "ئېكراننىڭ مەلۇم بۆلىكىنى چوڭايتىدۇ"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
+msgstr "GNOME ئېكران ھەرپتاختىسى"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
+msgid "Use an onscreen keyboard"
+msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسىنى ئىشلىتىدۇ"
+
+#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
+
+#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Orca ئېكران ئوقۇغۇ"
+
+#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
+msgid "Present on-screen information as speech or braille"
+msgstr "ئېكراندىكى ئۇچۇرلارنى ئۇن ياكى ئەمالار يېزىقى شەكلىدە كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
+msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+msgstr "PolicyKit دەلىللەش پروگراممىسى"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+msgid "Select System"
+msgstr "سىستېما تاللاش"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP يىغلەكىنى قۇرغىلى بولمىدى!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP قېشىنى ئوقۇغىلى بولمىدى!"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244
+msgid "Value"
+msgstr "قىممەتى"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245
+msgid "percentage of time complete"
+msgstr "تاماملانغان ۋاقىتنىڭ پىرسەنتى"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1450
+msgid "Inactive Text"
+msgstr "بىاكتىپ تېكىست"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1451
+msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
+msgstr ""
+"ئىشلەتكۈچى تېزى ھېچقانداق تۇرنى تاللىمىغان ۋاقىتتا ئەندە كۆرسىتىلىدىغان "
+"تېكىست"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1459
+msgid "Active Text"
+msgstr "ئاكتىپ تېكىست"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1460
+msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى بىرەر تۇرنى تاللىغان ۋاقىتتا ئەندە كۆرسىتىلىدىغان تېكىست"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
+msgid "List Visible"
+msgstr "تىزىملىك كۆرۈنسۇن"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1470
+msgid "Whether the chooser list is visible"
+msgstr "تىزىملىك كۆرۈنەمدۇ تاللايدۇ"
+
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time with seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time without seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
+
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time with seconds.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time without seconds.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:286
+msgid "Automatically logging in..."
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن كىرىۋاتىدۇ..."
+
+#. need to wait for response from backend
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:610
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "توختىتىۋاتىدۇ..."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:952
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "تىل تاللاپ «كىر» نى چېكىڭ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
+msgid "Computer Name"
+msgstr "كومپيۇتېر ئاتى"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
+msgid "Log In"
+msgstr "كىر"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+msgid "Version"
+msgstr "نەشرى"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803
+msgid "Shutdown Options..."
+msgstr "توكنى ئەت تاللانمىلىرى..."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825
+msgid "Suspend"
+msgstr "توڭلات"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830
+msgid "Restart"
+msgstr "قايتا قوزغات"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834
+msgid "Shut Down"
+msgstr "توكنى ئەت"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
+msgid "Languages"
+msgstr "تىل"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
+msgid "_Languages:"
+msgstr "تىللار(_L):"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
+msgid "_Language:"
+msgstr "تىل(_L):"
+
+#. translators: This brings up a dialog
+#. * with a list of languages to choose from
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
+msgctxt "language"
+msgid "Other..."
+msgstr "باشقا..."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
+msgid "Choose a language from the full list of available languages."
+msgstr "تىل تىزىملىكىدىن تىل تاللايدۇ."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+msgid "Language"
+msgstr "تىل"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699
+msgid "Unspecified"
+msgstr "ئېنىقسىز"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203
+msgid "_Keyboard:"
+msgstr "ھەرپتاختا(_K): "
+
+#. translators: This brings up a dialog of
+#. * available keyboard layouts
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Other..."
+msgstr "باشقا..."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
+msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
+msgstr "ھەرپتاختا تىزىملىكىدىن ھەرپتاختا تاللاڭ."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ھەرپتاختا"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
+msgid "Label Text"
+msgstr "ئەن تېكىستى"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
+msgid "The text to use as a label"
+msgstr "بۇ تېكىست ئەن قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
+msgid "Icon name"
+msgstr "سىنبەلگە ئاتى"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
+msgid "The icon to use with the label"
+msgstr "ئەن بىلەن بىرگە ئىشلىتىلىدىغان سىنبەلگە"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
+msgid "Default Item"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى تۇر"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
+msgid "The ID of the default item"
+msgstr "بۇ كۆڭۈلدىكى تۇرنىڭ ID سىدۇر"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
+msgid "Max Item Count"
+msgstr "تۇرنىڭ ئەڭ كوپ سانى"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
+msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
+msgstr "تىزىملىكتە ساقلىنىدىغان تۈرلەرنىڭ ئەڭ كوپ سانىنى بىلدۈرىدۇ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
+#, c-format
+msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
+msgstr "يىراققا كىرىش (%s غا باغلىنىۋاتىدۇ...)"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
+#, c-format
+msgid "Remote Login (Connected to %s)"
+msgstr "يىراققا كىرىش (%s غا باغلاندى)"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
+msgid "Remote Login"
+msgstr "يىراققا كىرىش"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
+msgid "Session"
+msgstr "ئەڭگىمە(_S):"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
+msgid "Banner message text"
+msgstr "Banner ئۇچۇرىنىڭ تېكىستى"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
+msgid "Banner message text when chooser is empty"
+msgstr "تاللىغۇ قۇرۇق ۋاقىتتا چىقىدىغان Banner ئۇچۇرىنىڭ تېكىستى"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "قايتا قوزغات توپچىلىرىنى چەكلە"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
+msgid "Do not show known users in the login window"
+msgstr "كىرىش كۆزنىكىدە ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ ئاتىنى كۆرسەتمە"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "ھەرپتاختا قىستۇرمىسىنىڭ ياردەمچى ئىقتىدارىنى ئىشلەت"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
+msgid "Enable on-screen keyboard"
+msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسىنى ئىشلەت"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
+msgid "Enable screen magnifier"
+msgstr "ئېكران چوڭايتىشنى ئىشلەت"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
+msgid "Enable screen reader"
+msgstr "ئېكران ئوقۇغۇنى ئىشلەت"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "Banner ئۇچۇرىنى كۆرسەتسۇن"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+msgid "Icon name to use for greeter logo"
+msgstr "سالام تۇغى ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان سىنبەلگە ئاتى"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+msgid "Recently selected keyboard layouts"
+msgstr "ئالدىنقى قېتىم تاللانغان ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+msgid "Recently selected languages"
+msgstr "ئالدىنقى قېتىم تاللانغان تىل"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+msgstr "كىرىش كۆزنىكىدە كۆرسىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgstr "كىرىش كۆزنىكىدە كۆرسىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى تىللار"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgstr "سالام تۇغى ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان سىنبەلگىنىڭ ئاتى."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+msgstr "كىرىش كۆزنىكىدە ئىشلەتكۈچى ئاتىنى كۆرسەتمەسلىك ئۈچۈن true قىلىڭ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr "كىرىش كۆزنىكىدە قايتا قوزغات توپچىسىنى كۆرسەتمەسلىك ئۈچۈن true قىلىڭ."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
+msgstr "تەگلىك تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+msgstr "media-keys تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
+msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+msgstr "ئېكران چوڭايتقۇنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+msgid "Set to true to enable the screen reader."
+msgstr "ئېكران ئوقۇغۇنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
+msgstr "ئۈن تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgstr "xrandr تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgstr "xsettings تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "banner ئۇچۇرى تېكىستىنى كۆرسىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
+msgstr "compiz نى ئېكران باشقۇرغۇ قىلىپ ئىشلىتىش ئۈچۈن true قىلىڭ."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"empty, instead of banner_message_text."
+msgstr ""
+"ئىشلەتكۈچى banner ئۇچۇرى تېكىستنى تاللىمىغاندا banner_message_text نىڭ "
+"ئورنىغا كۆرسىتىلىدىغان تېكىست"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+msgid "Text banner message to show on the login window."
+msgstr "كىرىش كۆزنىكىدە كۆرسىتىلىدىغان banner تېكىستى."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+msgstr "تەگلىك تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسى ئىشلىتىلسە true بولىدۇ."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+msgstr "media-keys تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسى ئىشلىتىلسە true بولىدۇ."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+msgstr "ئۈن تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسى ئىشلىتىلسە true بولىدۇ."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
+msgstr "xrandr تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسى ئىشلىتىلسە true بولىدۇ."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+msgstr "xsettings تەڭشەك باشقۇرغۇ قىستۇرمىسى ئىشلىتىلسە true بولىدۇ."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+msgid "Use compiz as the window manager"
+msgstr "compiz نى كۆزنەك باشقۇرغۇ قىلىپ ئىشلەت"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
+msgid "Duration"
+msgstr "ۋاقىت"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
+msgid "Number of seconds until timer stops"
+msgstr "timer توختىغۇچە بولغان سېكۇنت"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
+msgid "Start time"
+msgstr "باشلاش ۋاقتى"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
+msgid "Time the timer was started"
+msgstr "timer باشلىنىدىغان ۋاقىت"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
+msgid "Is it Running?"
+msgstr "ئىجرا بولۇۋاتامدۇ؟"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
+msgid "Whether the timer is currently ticking"
+msgstr "ۋاقىت ئۆزگىرىۋاتامدۇ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:472
+#, c-format
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "%s ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە كىرىدۇ"
+
+#. translators: This option prompts
+#. * the user to type in a username
+#. * manually instead of choosing from
+#. * a list.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:250
+msgctxt "user"
+msgid "Other..."
+msgstr "باشقا..."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:251
+msgid "Choose a different account"
+msgstr "باشقا ھېساب تاللاڭ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:265
+msgid "Guest"
+msgstr "مېھمان"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:266
+msgid "Login as a temporary guest"
+msgstr "ۋاقىتلىق مېھمان سۈپىتىدە كىرىدۇ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:281
+msgid "Automatic Login"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن كىر"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:282
+msgid "Automatically login to the system after selecting options"
+msgstr "تاللانمىلار تاللانغاندىن كېيىن سىستېمىغا ئۆزلۈكىدىن كىرىدۇ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:984
+msgid "Currently logged in"
+msgstr "كىرىپ بولغان"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
+msgid ""
+"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+"ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش Applet پروگراممىسى ھەقسىز دېتالدۇر.Free Software "
+"Foundation تارقاتقان GNU General Public ئىجازەتنامىسى ۋە بۇنىڭ 2 ياكى "
+"كېيىنكى نەشرى(ئۆزىڭىز تاللاڭ)گە ئاساسەنبۇ پروگراممىنى تۈزىتىپ تارقاتسىڭىز "
+"بولىدۇ."
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"بۇ دېتال ھېچقانداق كاپالەت بىلەن تارقىتىلمىدى، بىراق سىزگە ئەسقېتىشىنى بەكمۇ "
+"ئارزۇ قىلىمىزبۇ ھەقتە بىلمەكچى بولسىڭىز GNU General Public ئىجازەتنامىسىنى "
+"ئوقۇڭ."
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+msgstr ""
+"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU General Public ئىجازەتنامىسىنى چوقۇم بىرگە "
+"بولىدۇ.ئۇنداق بولمىسا Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA بىلەن ئالاقە قىلىڭ."
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
+msgid "A menu to quickly switch between users."
+msgstr "ئىشلەتكۈچىلەرنى تەز ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان تىزىملىك"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:776
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:815
+#, c-format
+msgid "Can't lock screen: %s"
+msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلىغىلى بولمىدى: %s"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
+#, c-format
+msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+msgstr "screensaver نى ۋاقىتلىق قۇرۇق ئېكران قىلىپ تەڭشىگىلى بولمىدى: %s"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:874
+#, c-format
+msgid "Can't logout: %s"
+msgstr "چىقىپ كەتكىلى بولمىدى: %s"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:958
+msgid "Available"
+msgstr "بار"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
+msgid "Invisible"
+msgstr "يوشۇرۇن"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
+msgid "Busy"
+msgstr "ئالدىراش"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
+msgid "Away"
+msgstr "ئورنىدا يوق"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
+msgid "Account Information"
+msgstr "ھېساب ئۇچۇرى"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
+msgid "System Preferences"
+msgstr "سىستېما تەڭشەكلىرى"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلا"
+
+#. Only show if not locked down
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
+msgid "Switch User"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇر"
+
+#. Only show switch user if there are other users
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
+msgid "Quit..."
+msgstr "چېكىن..."
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1264
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1377
+msgid "User Switch Applet"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش Applet پروگراممىسى"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1392
+msgid "Change account settings and status"
+msgstr "ھېساب تەڭشەكلىرى ۋە ھالەتنى ئۆزگەرت"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A menu to quickly switch between users"
+msgstr "ئىشلەتكۈچىلەرنى چاپسان ئالماشتۇرۇش تىزىملىكى"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
+msgid "User Switcher"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرغۇ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
+msgid "User Switcher Applet Factory"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرغۇ Applet زاۋۇتى"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
+msgid "Edit Personal _Information"
+msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلارنى تەھرىرلە(_I)"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "ھەققىدە(_A)"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
+msgid "_Edit Users and Groups"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ۋە گۇرۇپپا تەھرىرلە(_E)"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "پەقەت VERSION نىڭ بۇيرۇقىنىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMAND"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+msgid "Ignored - retained for compatibility"
+msgstr "ۋاز كەچتى - بىردەكلىكنى ساقلاش ئۈچۈن"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "سازلاشنىڭ چىقرىلمىسى"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
+msgid "Version of this application"
+msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "ھازىرقى ئەڭگىمەنى بىلگىلى بولمىدى."
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- يېڭى GDM كىرىش"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "يېڭى ئېكراننى باشلىغىلى بولمىدى"
+
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:216
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشى سۈرەتكە ئېلىندى"
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:281
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "ئېكراننىڭ كۆرۈنۈشىنى سۈرەتكە ئال"
+
+#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
+#~ msgstr "گۇرۇپپا ID سىنى 0 گە تەڭشىگىلى بولمىدى"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "ئاتى"
+
+#~ msgid "Change login screen configuration"
+#~ msgstr "كىرىش ئېكرانىنىڭ تەڭشىكىنى ئۆزگەرت"
+
+#~ msgid "Privileges are required to change the login screen configuration."
+#~ msgstr "كىرىش ئېكرانىنىڭ تەڭشىكىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن ئىمتىياز بولۇشى كېرەك."
+
+#~ msgid "Configure login screen behavior"
+#~ msgstr "كىرىش ئېكرانىنىڭ ئىش-ھەرىكەتلىرىنى تەڭشە"
+
+#~ msgid "Login Screen"
+#~ msgstr "كىرىش ئېكرانى"
+
+#~ msgid "Log in as %s automatically"
+#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى %s ئۆزلۈكىدىن كىرسۇن"
+
+#~ msgid "Allow %s seconds for anyone else to log in first"
+#~ msgstr "باشقىلارنىڭ ئالدىن كىرىۋېلىشى ئۈچۈن %s سېكۇنت ساقلىسۇن"
+
+#~ msgid "Select %s as default session"
+#~ msgstr "%s كۆڭۈلدىكى ئەڭگىمە بولسۇن"
+
+#~ msgid "Login Screen Settings"
+#~ msgstr "كىرىش ئېكرانى تەڭشىكى"
+
+#~ msgid "Play login sound"
+#~ msgstr "ئۈن چالسۇن"
+
+#~ msgid "Show list of users"
+#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى تىزىملىكىنى كۆرسەت"
+
+#~ msgid "When the computer starts up:"
+#~ msgstr "كومپيۇتېر قوزغالغاندا: "
+
+#~ msgid "_Show the screen for choosing who will log in"
+#~ msgstr "كىرىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرنى تاللاش ئېكرانىنى كۆرسەتسۇن(_S)"
+
+#~ msgid "_Unlock"
+#~ msgstr "قۇلۇپنى ئاچ"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "باشقۇرغۇ"
+
+#~ msgid "The user manager this user is controlled by."
+#~ msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچىنى باشقۇرۇۋاتقان ئىشلەتكۈچى باشقۇرغۇ جىسمى"