summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMart Raudsepp <leio@gentoo.org>2018-02-09 14:37:15 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-02-09 14:37:15 +0000
commit20b891d7d8edf6b3f3acd2efb56f30258c2cd35f (patch)
tree17d1a1805137a09e44b23e18d01c2f92d41d523a
parent63f84ea4d3579f3ecc36f41076e5115dce9866cf (diff)
downloadgdm-20b891d7d8edf6b3f3acd2efb56f30258c2cd35f.tar.gz
Update Estonian translation
-rw-r--r--po/et.po301
1 files changed, 119 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 681196c7..3cdf5759 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,17 +14,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GDM MASTER\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-15 01:42+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-05 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-09 16:36+0200\n"
+"Last-Translator: Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Värskenda"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Loobu"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:142
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Ü_hendu"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
+msgid "Select System"
+msgstr "Süsteemi valimine"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP puhvrit pole võimalik luua!"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP päise lugemine pole võimalik!"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XDMCP: Vale XDMCP versioon!"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr "XDMCP: Aadressi pole võimalik analüüsida"
#: ../common/gdm-common.c:298
#, c-format
@@ -39,7 +72,7 @@ msgstr "Praegust seanssi pole võimalik tuvastada."
#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
-msgstr "Praegust olekut pole võimalik tuvastada."
+msgstr "Praegust istet pole võimalik tuvastada."
#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
#, c-format
@@ -57,8 +90,8 @@ msgstr "Süsteem ei suuda käivitada uut sisselogimiskuva."
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
-msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "kasutajat \"%s\" pole võimalik süsteemist leida"
+msgid "could not find user “%s” on system"
+msgstr "kasutajat „%s“ pole võimalik süsteemist leida"
#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
msgid ""
@@ -68,69 +101,73 @@ msgid ""
"when the problem is corrected."
msgstr ""
"X-serverit (graafilist kasutajakeskkonda) pole võimalik mingi vea tõttu "
-"käivitada. Palun võta ühendust oma süsteemihalduriga või uuri veale "
-"jälilejõudmiseks süsteemi logisid. Vahepeal on see kuva blokitud. "
-"Probleemide kõrvaldamise järel palun taaskäivita GDM."
+"käivitada. Palun võta ühendust oma süsteemihalduriga või uuri veale jälile "
+"jõudmiseks süsteemi logisid. Vahepeal on see kuva blokitud. Probleemide "
+"kõrvaldamise järel palun taaskäivita GDM."
-#: ../daemon/gdm-manager.c:766
+#: ../daemon/gdm-manager.c:777
msgid "No display available"
msgstr "Ühtegi kuva pole saadaval"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088
+#: ../daemon/gdm-manager.c:846 ../daemon/gdm-manager.c:1122
msgid "No session available"
-msgstr "Seanss pole saadaval"
+msgstr "Seansse pole saadaval"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:844
+#: ../daemon/gdm-manager.c:865
+msgid "Chooser session unavailable"
+msgstr "Valijaseanss pole saadaval"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:877
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Seda saab kutsuda ainult enne kasutaja sisselogimist"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:854
+#: ../daemon/gdm-manager.c:888
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Väljakutsuja pole GDM"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:864
+#: ../daemon/gdm-manager.c:898
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr "Pole võimalik avada privaatset sidekanalit"
-#: ../daemon/gdm-server.c:378
+#: ../daemon/gdm-server.c:383
#, c-format
-msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
msgstr ""
"Server proovis luua uut protsessi kasutaja %s õigustes, kuid sellist "
"kasutajat pole olemas"
-#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
+#: ../daemon/gdm-server.c:394 ../daemon/gdm-server.c:414
#, c-format
-msgid "Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "Grupi ID'd (groupid) pole võimalik %d-ks seada"
+msgid "Couldn’t set groupid to %d"
+msgstr "Grupi ID-d (groupid) pole võimalik %d-ks seada"
-#: ../daemon/gdm-server.c:395
+#: ../daemon/gdm-server.c:400
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "tõrge initgroups() täitmisel %s jaoks"
-#: ../daemon/gdm-server.c:401
+#: ../daemon/gdm-server.c:406
#, c-format
-msgid "Couldn't set userid to %d"
-msgstr "Kasutaja ID'd (userid) pole võimalik %d-ks seada"
+msgid "Couldn’t set userid to %d"
+msgstr "Kasutaja ID-d (userid) pole võimalik %d-ks seada"
-#: ../daemon/gdm-server.c:479
+#: ../daemon/gdm-server.c:484
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Kuva %s jaoks pole võimalik logifaili avada!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
-#: ../daemon/gdm-server.c:512
+#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
+#: ../daemon/gdm-server.c:517
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Viga signaali %s sättimisel signaaliks %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:532
+#: ../daemon/gdm-server.c:537
#, c-format
-msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
+msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
msgstr "%s: Serveri prioriteeti pole võimalik %d-ks seada: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:684
+#: ../daemon/gdm-server.c:689
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Tühi serverikäsk kuva %s jaoks"
@@ -159,54 +196,50 @@ msgstr "Kuvaseade"
msgid "The display device"
msgstr "Kuvaseade"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1193
+#: ../daemon/gdm-session.c:1261
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Autentimise abiprotsessi ei suudetud luua"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
-msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:766
+msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
msgstr "Sinu konto oli ajaliselt piiratud. Piirang on nüüdseks ületatud."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
-msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:773
+msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Kahjuks see ei toiminud. Palun proovi uuesti."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1170
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
-msgid "Your password has expired, please change it now."
-msgstr "Sinu parool on aegunud. Palun muuda see nüüd ära."
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1672 ../daemon/gdm-session-worker.c:1689
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "kasutajakonto pole saadaval"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1716
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Kasutajat pole võimalik vahetada"
-#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
+#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:478
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
-msgstr "GNOME'i kuvahalduri Waylandi seansi käivitaja"
+msgstr "GNOME’i kuvahalduri Waylandi seansi käivitaja"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Soklit pole võimalik luua!"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:826
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "Programmi käivitamine /etc/gdm/Xsession skripti kaudu"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:827
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "TCP pordi kuulamine"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:838
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
-msgstr "GNOME'i kuvahalduri X-i seansi käivitaja"
+msgstr "GNOME’i kuvahalduri X-i seansi käivitaja"
#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
#, c-format
@@ -223,12 +256,12 @@ msgstr "Ühekordse käivitamise markeri kataloogi %s pole võimalik luua: %s"
#: ../daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
-msgstr "LogDir'i %s loomine nurjus: %s"
+msgstr "LogDir’i %s loomine nurjus: %s"
#: ../daemon/main.c:223
#, c-format
-msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "GDM-i kasutajat '%s' pole võimalik leida. Katkestatakse!"
+msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
+msgstr "GDM-i kasutajat „%s“ pole võimalik leida. Katkestatakse!"
#: ../daemon/main.c:229
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
@@ -236,49 +269,39 @@ msgstr "GDM-i kasutaja ei tohi olla juurkasutaja. Katkestatakse!"
#: ../daemon/main.c:235
#, c-format
-msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "GDM-i gruppi '%s' pole võimalik leida. Katkestatakse!"
+msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
+msgstr "GDM-i gruppi „%s“ pole võimalik leida. Katkestatakse!"
#: ../daemon/main.c:241
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM-i grupp ei tohi olla juurkasutaja grupp. Katkestatakse!"
-#: ../daemon/main.c:318
+#: ../daemon/main.c:317
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Kõikide hoiatuste fataalseks muutmine"
-#: ../daemon/main.c:319
+#: ../daemon/main.c:318
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Lõpetamine pärast kindlat ajavahemikku (silumise jaoks)"
-#: ../daemon/main.c:320
+#: ../daemon/main.c:319
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM-i versiooni printimine"
-#: ../daemon/main.c:333
+#: ../daemon/main.c:330
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME kuvahaldur"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:381
+#: ../daemon/main.c:351
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Ainult juurkasutaja tohib GDM-i käivitada"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:95
+#: ../daemon/session-worker-main.c:94
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
-msgstr "GNOME'i kuvahalduri sessioonitööline"
-
-#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
-#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Shell"
-msgstr "GNOME Shell"
-
-#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
-#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
-msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Akna- ja komposiithaldus"
+msgstr "GNOME’i kuvahalduri sessioonitööline"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
@@ -294,15 +317,15 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
-msgstr "Kas smartcardi lugejaga on võimalik sisse logida"
+msgstr "Kas kiipkaardilugejaga on võimalik sisse logida"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
msgstr ""
-"Sisselogimiskuva võib lubada kasutajatel, kellel on smartcard kaart, selle "
-"abil sisse logida."
+"Sisselogimiskuva võib lubada kasutajatel, kellel on kiipkaart, selle abil "
+"sisse logida."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
@@ -314,30 +337,28 @@ msgid ""
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
msgstr ""
"Sisselogimisekraani võib seadistada selliselt, et parooliga autentimine pole "
-"võimalik, selle asemel tuleb sisse logida kiipkaardiga (ID-kaart) või "
+"võimalik, selle asemel tuleb sisse logida kiipkaardiga (nt ID-kaart) või "
"sõrmejäljega."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
-msgstr "Kasutajaloendi kohal asetseva väikese pildi asukoht"
+msgstr "Kasutajaloendi kohal asetseva väikese pildi asukoht failisüsteemis"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
-"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
-"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
-"branding."
+"The login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
-"Sisselogimiskuva võib kuvada väikest pilti kasutajate loendi kohal, et "
-"võimaldada halduritel ja distributsioonidel kuvada kaubamärgi logo."
+"Sisselogimiskuva võib kuvada väikest pilti, et võimaldada halduritel ja "
+"distributsioonidel kuvada kaubamärgi logo."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
-"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
-"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
-"provide branding."
+"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
-"Varusisselogimiskuva võib kuvada väikest pilti kasutajate loendi kohal, et "
-"võimaldada halduritel ja distributsioonidel kuvada kaubamärgi logo."
+"Varusisselogimiskuva võib kuvada väikest pilti, et võimaldada halduritel ja "
+"distributsioonidel kuvada kaubamärgi logo."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
@@ -389,33 +410,13 @@ msgstr ""
"Mitu korda tohib kasutaja autentimine nurjuda, enne kui loobutakse ning "
"naasetakse kasutaja valiku juurde."
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
-msgid "Select System"
-msgstr "Süsteemi valimine"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
-msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: XDMCP puhvrit pole võimalik luua!"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
-msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "XDMCP: XDMCP päise lugemine pole võimalik!"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XDMCP: Vale XDMCP versioon!"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XDMCP: Unable to parse address"
-msgstr "XDMCP: Aadressi pole võimalik analüüsida"
-
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
msgid "Unable to create transient display: "
-msgstr "Lühiajalist kuva pole võimalik luua:"
+msgstr "Lühiajalist kuva pole võimalik luua: "
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
msgid "Unable to activate session: "
-msgstr "Seanssi pole võimalik aktiveerida:"
+msgstr "Seanssi pole võimalik aktiveerida: "
#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "Only the VERSION command is supported"
@@ -440,8 +441,8 @@ msgstr "Selle rakenduse versioon"
#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- uus GDM sisselogimisaken"
+msgid "— New GDM login"
+msgstr "— uus GDM sisselogimisaken"
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
@@ -452,75 +453,11 @@ msgstr "Ekraanipilt on tehtud"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ekraani pildistamine"
+#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
+#~ msgstr "Sinu parool on aegunud. Palun muuda see nüüd ära."
+#~ msgid "GNOME Shell"
+#~ msgstr "GNOME Shell"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+#~ msgid "Window management and compositing"
+#~ msgstr "Akna- ja komposiithaldus"