diff options
author | Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk> | 2018-03-03 13:03:47 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-03 13:03:47 +0000 |
commit | c868e63e68bb8122ddf10b95e8ebf1ad968df482 (patch) | |
tree | fccfd8f1ba509d703d02ba00185371442ec6fc53 | |
parent | 2161e2d22c3dce9cf065c143f9edf13863f68a00 (diff) | |
download | gdm-c868e63e68bb8122ddf10b95e8ebf1ad968df482.tar.gz |
Update Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ro.po | 215 |
1 files changed, 116 insertions, 99 deletions
@@ -5,13 +5,14 @@ # Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2009. # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. # Adi Roiban <adi@roiban.ro>, 2009 -# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014, 2015. +# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014, 2015, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-14 14:52+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&ke" +"ywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-05 02:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 21:19+0200\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" @@ -23,6 +24,38 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" +#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Reîmprospătează" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulează" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:142 +msgid "C_onnect" +msgstr "C_onectează" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 +msgid "Select System" +msgstr "Selectare sistem" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254 +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: Nu s-a putut crea un buffer XDMCP!" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: Nu s-a putut citi antetul XDMCP!" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266 +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: Versiune XDMCP incorectă!" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272 +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XDMCP: Nu s-a putut prelucra adresa" + #: ../common/gdm-common.c:298 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" @@ -54,7 +87,8 @@ msgstr "Sistemul nu poate porni un ecran de autentificare nou." #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format -msgid "could not find user \"%s\" on system" +#| msgid "could not find user \"%s\" on system" +msgid "could not find user “%s” on system" msgstr "Utilizatorul „%s” nu a putut fi găsit în sistem" #: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 @@ -69,63 +103,72 @@ msgstr "" "pentru diagnoză. Între timp acest afișaj va fi dezactivat. Reporniți GDM " "când problema este corectată." -#: ../daemon/gdm-manager.c:766 +#: ../daemon/gdm-manager.c:777 msgid "No display available" msgstr "Niciun afișaj disponibil" -#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088 +#: ../daemon/gdm-manager.c:846 ../daemon/gdm-manager.c:1122 msgid "No session available" msgstr "Nicio sesiune disponibilă" -#: ../daemon/gdm-manager.c:844 +#: ../daemon/gdm-manager.c:865 +#| msgid "No session available" +msgid "Chooser session unavailable" +msgstr "Comutatorul de sesiune este indisponibil" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:877 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Poate fi executat doar înainte ca utilizatorul să fie autentificat" -#: ../daemon/gdm-manager.c:854 +#: ../daemon/gdm-manager.c:888 msgid "Caller not GDM" msgstr "Apelantul nu este GDM" -#: ../daemon/gdm-manager.c:864 +#: ../daemon/gdm-manager.c:898 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Nu s-a putut deschide un canal de comunicare privat" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 +#: ../daemon/gdm-server.c:383 #, c-format -msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" +#| msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" msgstr "Serverul trebuia pornit de utilizatorul %s, dar acesta nu există" -#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 +#: ../daemon/gdm-server.c:394 ../daemon/gdm-server.c:414 #, c-format -msgid "Couldn't set groupid to %d" +#| msgid "Couldn't set groupid to %d" +msgid "Couldn’t set groupid to %d" msgstr "groupid nu a putut fi stabilit ca fiind %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:395 +#: ../daemon/gdm-server.c:400 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups () a eșuat pentru %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:401 +#: ../daemon/gdm-server.c:406 #, c-format -msgid "Couldn't set userid to %d" +#| msgid "Couldn't set userid to %d" +msgid "Couldn’t set userid to %d" msgstr "userid nu a putut fi stabilit ca fiind %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:479 +#: ../daemon/gdm-server.c:484 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Nu s-a putut deschide fișierul jurnal pentru afișajul %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 -#: ../daemon/gdm-server.c:512 +#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511 +#: ../daemon/gdm-server.c:517 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Eroare în stabilirea a „%s” ca fiind %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:532 +#: ../daemon/gdm-server.c:537 #, c-format -msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" +#| msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" +msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" msgstr "%s: Prioritatea serverului nu a putut fi stabilită ca fiind %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:684 +#: ../daemon/gdm-server.c:689 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Comandă de server nulă pentru afișajul %s" @@ -154,52 +197,50 @@ msgstr "Dispozitiv de tip afișaj" msgid "The display device" msgstr "Dispozitivul de tip afișaj" -#: ../daemon/gdm-session.c:1193 +#: ../daemon/gdm-session.c:1261 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Nu s-a putut crea procesul ajutător de autentificare" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642 -msgid "Your account was given a time limit that's now passed." +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:766 +#| msgid "Your account was given a time limit that's now passed." +msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." msgstr "Contul dumneavoastră a primit o limită de timp care acum a expirat." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649 -msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:773 +#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Nu a funcționat. Încercați din nou." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1170 msgid "Username:" msgstr "Nume de utilizator:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 -msgid "Your password has expired, please change it now." -msgstr "Parola dumneavoastră a expirat, schimbați-o acum." - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1672 ../daemon/gdm-session-worker.c:1689 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "niciun cont de utilizator disponibil" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1716 msgid "Unable to change to user" msgstr "Nu se poate schimba utilizatorul" -#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385 +#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:478 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgstr "Administratorul de afișaje GNOME - Lansatorul de sesiune Wayland" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 msgid "Could not create socket!" msgstr "Nu s-a putut crea un socket!" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:686 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:826 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "Rulați programul prin scriptul încadrator /etc/gdm/Xsession" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:687 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:827 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "Ascultă la soclul TCP" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:698 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:838 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "Administratorul de afișaje GNOME - Lansatorul de sesiune X" @@ -222,7 +263,8 @@ msgstr "Crearea dosarului jurnal %s a eșuat: %s" #: ../daemon/main.c:223 #, c-format -msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +#| msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" msgstr "Utilizatorul GDM „%s” nu a fost găsit. Se renunță!" #: ../daemon/main.c:229 @@ -231,50 +273,41 @@ msgstr "Utilizatorul GDM nu trebuie să fie root. Se renunță!" #: ../daemon/main.c:235 #, c-format -msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +#| msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" msgstr "Grupul GDM „%s” nu a fost găsit. Se renunță!" #: ../daemon/main.c:241 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "Grupul GDM nu trebuie să fie root. Se renunță!" -#: ../daemon/main.c:318 +#: ../daemon/main.c:317 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Consideră orice eroare ca fiind fatală" -#: ../daemon/main.c:319 +#: ../daemon/main.c:318 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Ieși după un anumit timp (pentru depanare)" -#: ../daemon/main.c:320 +#: ../daemon/main.c:319 msgid "Print GDM version" msgstr "Arată versiunea GDM" -#: ../daemon/main.c:333 +#: ../daemon/main.c:330 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Administrator afișaje GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:381 +#: ../daemon/main.c:351 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Doar administratorul (root) poate porni GDM" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:95 +#: ../daemon/session-worker-main.c:94 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Proces ajutător al sesiunii administratorului de afișaje GNOME" -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 -#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "Interfața GNOME" - -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 -#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 -msgid "Window management and compositing" -msgstr "Administrarea și compunerea ferestrelor" - #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "Permite sau nu folosirea cititoarelor de amprente pentru autentificare" @@ -318,24 +351,28 @@ msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "Locația imaginii din vârful listei de utilizatori" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#| msgid "" +#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " +#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide " +#| "branding." msgid "" -"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " -"list to provide site administrators and distributions a way to provide " -"branding." +"The login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" -"Ecranul de autentificare poate afișa o imagine mică în vârful listei sale de " -"utilizatori pentru ca distribuitorii și administratorii să poată marca un " -"brand." +"Ecranul de autentificare poate afișa o imagine mică pentru ca distribuitorii " +"și administratorii să poată afișa un brand." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "" +#| "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +#| "its user list to provide site administrators and distributions a way to " +#| "provide branding." msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " -"its user list to provide site administrators and distributions a way to " -"provide branding." +"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" -"Ecranul de autentificare de rezervă poate afișa o imagine mică în vârful " -"listei sale de utilizatori pentru ca distribuitorii și administratorii să " -"poată marca un brand." +"Ecranul de autentificare de rezervă poate afișa o imagine mică pentru ca " +"distribuitorii și administratorii să poată afișa un brand." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" @@ -387,26 +424,6 @@ msgstr "" "De câte ori unui utilizator îi este permis să încerce autentificarea înainte " "de a reveni la selecția utilizatorilor" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 -msgid "Select System" -msgstr "Selectare sistem" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 -msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP: Nu s-a putut crea un buffer XDMCP!" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: Nu s-a putut citi antetul XDMCP!" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XDMCP: Versiune XDMCP incorectă!" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -msgid "XDMCP: Unable to parse address" -msgstr "XDMCP: Nu s-a putut prelucra adresa" - # Nu e un „monitor” în sine, ci un obiect afișaj al X11 care e creat temporar după ce utilizatorul iese din sesiunea lui, până înainte de a intra în a altuia. #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 msgid "Unable to create transient display: " @@ -439,8 +456,9 @@ msgstr "Versiunea acestei aplicații" #. Option parsing #: ../utils/gdmflexiserver.c:137 -msgid "- New GDM login" -msgstr "- Autentificare nouă GDM" +#| msgid "- New GDM login" +msgid "— New GDM login" +msgstr "— Autentificare nouă GDM" #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" @@ -451,12 +469,11 @@ msgstr "S-a capturat ecranul" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Capturează imaginea ecranului" +#~ msgid "Your password has expired, please change it now." +#~ msgstr "Parola dumneavoastră a expirat, schimbați-o acum." +#~ msgid "GNOME Shell" +#~ msgstr "Interfața GNOME" - - - - - - - +#~ msgid "Window management and compositing" +#~ msgstr "Administrarea și compunerea ferestrelor" |