summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2011-08-01 00:02:07 +0400
committerYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2011-08-01 00:02:07 +0400
commit029c78013c742256e1275dcfd32219a04895c0a5 (patch)
tree826a7b799649bd510c59e3fe40b6c68dcd59f8ec
parent3a70f5941d07d4978647285fdc44df335ba46975 (diff)
downloadgdm-029c78013c742256e1275dcfd32219a04895c0a5.tar.gz
Updated Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po461
1 files changed, 259 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1cf0a028..adc1c7a0 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,52 +2,48 @@
# Russian translation of gdm
# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
+#
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# der_FeniX <kofenix@gmail.com>, 2010.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
# Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2009, 2010.
# Maxim Petrov <maximpetov@yahoo.com>, 2011.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 19:41+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-24 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-31 21:33+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: ../common/gdm-common.c:456
+#: ../common/gdm-common.c:489
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom не является символьным устройством"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
-#: ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "Display ID"
msgstr "Идентификатор дисплея"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
-#: ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "ID"
msgstr "Идентификатор"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:190
-#: ../daemon/product-slave-main.c:194
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:194
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "GNOME Display Manager (ведомый)"
@@ -56,36 +52,38 @@ msgstr "GNOME Display Manager (ведомый)"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "не удалось найти в системе пользователя «%s»"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:207 ../daemon/gdm-simple-slave.c:309
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "Не удалось инициализировать систему входа"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:241 ../daemon/gdm-simple-slave.c:347
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "Не удалось аутентифицировать пользователя"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:265 ../daemon/gdm-simple-slave.c:399
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "Не удалось авторизовать пользователя"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:289 ../daemon/gdm-simple-slave.c:537
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "Не удалось установить мандаты"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:314 ../daemon/gdm-simple-slave.c:575
msgid "Unable to open session"
msgstr "Не удалось открыть сеанс"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677
-#: ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
-msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected."
-msgstr "Не удалось запустить X-сервер (графическое окружение) из-за внутренней ошибки. Свяжитесь со своим системным администратором или проверьте системный журнал. В настоящее время этот дисплей будет отключен. Перезапустите GDM, когда проблема будет устранена."
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:704 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1447
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"Не удалось запустить X-сервер (графическое окружение) из-за внутренней "
+"ошибки. Свяжитесь со своим системным администратором или проверьте системный "
+"журнал. В настоящее время этот дисплей будет отключен. Перезапустите GDM, "
+"когда проблема будет устранена."
#: ../daemon/gdm-server.c:250
#, c-format
@@ -95,24 +93,22 @@ msgstr "%s: не удалось подсоединиться к родитель
#: ../daemon/gdm-server.c:365
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr "Сервер был запущен с идентификатором (uid) %s, но такой пользователь не существует"
+msgstr ""
+"Сервер был запущен с идентификатором (uid) %s, но такой пользователь не "
+"существует"
-#: ../daemon/gdm-server.c:376
-#: ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
+#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:603 ../daemon/gdm-welcome-session.c:623
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Не удалось установить идентификатор группы в %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:382
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:609
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "сбой функции initgroups () для %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:388
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:615
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Не удалось установить идентификатор пользователя в %d"
@@ -122,8 +118,7 @@ msgstr "Не удалось установить идентификатор по
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Не удалось открыть файл журнала для дисплея %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:446
-#: ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
#: ../daemon/gdm-server.c:458
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
@@ -163,72 +158,74 @@ msgstr "Устройство дисплея"
msgid "The display device"
msgstr "Устройство дисплея"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "ошибка установки связи с системой аутентификации: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1071
msgid "general failure"
msgstr "общий сбой"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1072
msgid "out of memory"
msgstr "недостаточно памяти"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073
msgid "application programmer error"
msgstr "программная ошибка приложения"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестная ошибка"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о предпочтительном формате имени пользователя: %s"
+msgstr ""
+"ошибка извещения системы аутентификации о предпочтительном формате имени "
+"пользователя: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr "ошибка извещения системы аутентификации об имени узла пользователя: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о консоли пользователя: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1129
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о строке дисплея: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о мандате xauth для дисплея: %s"
+msgstr ""
+"ошибка извещения системы аутентификации о мандате xauth для дисплея: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1464 ../daemon/gdm-session-worker.c:1481
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "учётная запись пользователя недоступна"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1508
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Не удалось сменить пользователя"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:553
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "Пользователь %s не существует"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "Группа %s не существует"
@@ -365,13 +362,12 @@ msgstr "XMDCP: Неверная версия XDMCP!"
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: Не удалось разобрать адрес"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "Не удалось получить имя узла от сервера: %s!"
-#: ../daemon/main.c:237
-#: ../daemon/main.c:250
+#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "Не удалось записать PID-файл %s: возможно, диск переполнен: %s"
@@ -384,22 +380,30 @@ msgstr "Каталог для журналов «%s» не существует
#: ../daemon/main.c:287
#, c-format
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» не существует. Аварийное завершение работы."
+msgstr ""
+"Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» не существует. Аварийное "
+"завершение работы."
#: ../daemon/main.c:291
#, c-format
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "Путь «%s», где должны находиться файлы для проверки подлинности, не является каталогом. Аварийное завершение работы."
+msgstr ""
+"Путь «%s», где должны находиться файлы для проверки подлинности, не является "
+"каталогом. Аварийное завершение работы."
#: ../daemon/main.c:365
#, c-format
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr "Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» не принадлежит пользователю %d, группе %d. Аварийное завершение работы."
+msgstr ""
+"Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» не принадлежит пользователю %"
+"d, группе %d. Аварийное завершение работы."
#: ../daemon/main.c:372
#, c-format
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr "Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» имеет неверные права %o. Должно быть %o. Аварийное завершение работы."
+msgstr ""
+"Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» имеет неверные права %o. "
+"Должно быть %o. Аварийное завершение работы."
#: ../daemon/main.c:409
#, c-format
@@ -408,7 +412,9 @@ msgstr "Не найден пользователь GDM «%s». Аварийно
#: ../daemon/main.c:415
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "Пользователь GDM не может быть суперпользователем. Аварийное завершение работы!"
+msgstr ""
+"Пользователь GDM не может быть суперпользователем. Аварийное завершение "
+"работы!"
#: ../daemon/main.c:421
#, c-format
@@ -417,7 +423,8 @@ msgstr "Не найдена группа GDM «%s». Аварийное заве
#: ../daemon/main.c:427
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "Группа GDM не должна быть суперпользовательской. Аварийное завершение работы!"
+msgstr ""
+"Группа GDM не должна быть суперпользовательской. Аварийное завершение работы!"
#: ../daemon/main.c:533
msgid "Make all warnings fatal"
@@ -431,78 +438,21 @@ msgstr "Выйти через определённое время (для отл
msgid "Print GDM version"
msgstr "Вывести версию GDM"
-#: ../daemon/main.c:550
+#: ../daemon/main.c:548
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Менеджер дисплеев среды GNOME"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:616
+#: ../daemon/main.c:614
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Только суперпользователь может запустить GDM"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:158
+#: ../daemon/session-worker-main.c:156
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GDM (Менеджер дисплеев среды GNOME) не запущен"
-#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
-msgstr "Оболочка реестра AT-SPI"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756
-msgid "Login Window"
-msgstr "Окно входа в систему"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power Manager"
-msgstr "Управление питанием"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management daemon"
-msgstr "Служба управления питанием"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-session-check-accelerated.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
-msgstr "Компонент проверки ускорения сеанса GNOME"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Служба настроек среды GNOME"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Screen Magnifier"
-msgstr "Экранная лупа GNOME"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
-msgid "Magnify parts of the screen"
-msgstr "Увеличивает области экрана"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-msgstr "Экранная клавиатура GNOME"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an on-screen keyboard"
-msgstr "Использовать экранную клавиатуру"
-
-#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Чтение c экрана Orca"
-
-#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
-msgid "Present on-screen information as speech or braille"
-msgstr "Читает содержимое экрана или отображает его на дисплее Брайля"
-
-#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
-msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "Диалог аутентификации PolicyKit"
-
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "Выберите систему"
@@ -529,7 +479,9 @@ msgstr "Неактивный текст"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr "Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь ещё не выделил элемент"
+msgstr ""
+"Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь ещё не выделил "
+"элемент"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
msgid "Active Text"
@@ -537,7 +489,8 @@ msgstr "Активный текст"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr "Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь выделил элемент"
+msgstr ""
+"Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь выделил элемент"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
msgid "List Visible"
@@ -575,28 +528,33 @@ msgstr "%a %H:%M:%S"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319
msgid "Automatically logging in…"
msgstr "Автоматический вход в систему…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "Выберите язык и нажмите «Войти в систему»"
-
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935
msgid "Cancelling…"
msgstr "Отмена…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091
+#. just wait for the user to select language and stuff
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "Выберите язык и нажмите «Войти в систему»"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627
msgctxt "customsession"
msgid "Custom"
msgstr "Другой"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628
msgid "Custom session"
msgstr "Другой сеанс"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605
+msgid "Login Window"
+msgstr "Окно входа в систему"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -637,38 +595,6 @@ msgstr "Оставшееся время неизвестно"
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252
-msgid "Languages"
-msgstr "Языки"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
-msgid "_Languages:"
-msgstr "_Языки:"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Язык:"
-
-#. translators: This brings up a dialog
-#. * with a list of languages to choose from
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
-msgctxt "language"
-msgid "Other…"
-msgstr "Другой…"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
-msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-msgstr "Выберите язык из списка доступных языков."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Не указано"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
msgid "Label Text"
msgstr "Текст ярлыка"
@@ -765,19 +691,26 @@ msgstr "Недавно выбранные языки"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-msgstr "Установите список языков, отображаемых по умолчанию в окне входа в систему."
+msgstr ""
+"Установите список языков, отображаемых по умолчанию в окне входа в систему."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "Установите значение имени значка из темы, используемого в качестве логотипа экрана приветствия."
+msgstr ""
+"Установите значение имени значка из темы, используемого в качестве логотипа "
+"экрана приветствия."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgstr "Установите, чтобы запретить отображение списка известных пользователей в окне входа в систему."
+msgstr ""
+"Установите, чтобы запретить отображение списка известных пользователей в "
+"окне входа в систему."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr "Установите, чтобы запретить отображение кнопок перезапуска в окне входа в систему."
+msgstr ""
+"Установите, чтобы запретить отображение кнопок перезапуска в окне входа в "
+"систему."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
@@ -796,8 +729,12 @@ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
msgstr "Установите, чтобы включить экранную клавиатуру."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
-msgstr "Установите, чтобы включить модуль управления специальными возможностями клавиатуры."
+msgid ""
+"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+"Установите, чтобы включить модуль управления специальными возможностями "
+"клавиатуры."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
@@ -824,8 +761,12 @@ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
msgstr "Установите, чтобы использовать в качестве менеджера окон Compiz."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "Text banner message to show in the login window when the user chooser is empty, instead of banner_message_text."
-msgstr "Текстовый транспарант, показываемый в окне приветствия, когда список выбора пользователей пуст, вместо стандартного транспаранта."
+msgid ""
+"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
+"empty, instead of banner_message_text."
+msgstr ""
+"Текстовый транспарант, показываемый в окне приветствия, когда список выбора "
+"пользователей пуст, вместо стандартного транспаранта."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
msgid "Text banner message to show in the login window."
@@ -855,32 +796,32 @@ msgstr "Установлено, если включён модуль настр
msgid "Use Compiz as the window manager"
msgstr "Использовать Compiz в качестве менеджера окон"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
msgid "Number of seconds until timer stops"
msgstr "Количество секунд до остановки таймера"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
msgid "Start time"
msgstr "Время запуска"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
msgid "Time the timer was started"
msgstr "Время запуска таймера"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
msgid "Is it Running?"
msgstr "Работает ли сейчас?"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "Работает ли таймер в текущий момент"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Войти в систему как %s"
@@ -915,10 +856,124 @@ msgstr "Автоматический вход"
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "Автоматически входить в систему после выбора параметров"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
msgid "Currently logged in"
msgstr "Уже зарегистрирован в системе"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
+msgid "Password Authentication"
+msgstr "Аутентификация по паролю"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
+msgid "Log into session with username and password"
+msgstr "Вход в систему после указания имени и пароля"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
+msgid "Log In"
+msgstr "Войти в систему"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
+msgid "Fingerprint Authentication"
+msgstr "Аутентификация по отпечатку пальца"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
+msgid "Log into session with fingerprint"
+msgstr "Вход в систему после проверки отпечатка пальца"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Включение этого модуля"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated or not"
+msgstr "Нужно ли активировать этот модуль"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
+msgid "Smartcard Authentication"
+msgstr "Аутентификация по смарт-карте"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
+msgid "Log into session with smartcard"
+msgstr "Вход в систему после проверки смарт-карты"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
+msgid "Module Path"
+msgstr "Путь к модулю"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "путь к драйверу PKCS #11 для смарт-карты"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "получена ошибка или сброс из источника событий"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "Невозможно инициализировать систему безопасности NSS"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "Не найден подходящий драйвер смарт-карты"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "невозможно загрузить драйвер смарт-карты «%s»"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "невозможно отслеживать поступающие от карты события — %s"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "при ожидании событий от смарт-карты произошла неожиданная ошибка"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
+msgid "Slot ID"
+msgstr "Идентификатор слота"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "Карта в слоте"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
+msgid "Slot Series"
+msgstr "Группа слотов"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "идентификатор карты относительно слота"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
+msgid "name"
+msgstr "имя"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
+msgid "Module"
+msgstr "Модуль"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "драйвер смарт-карты"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
+msgid "Log into session"
+msgstr "Войти в сеанс"
+
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "Поддерживается только команда VERSION"
@@ -927,15 +982,12 @@ msgstr "Поддерживается только команда VERSION"
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "Игнорируется — осталось для совместимости"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Отладочный вывод"
@@ -943,19 +995,24 @@ msgstr "Отладочный вывод"
msgid "Version of this application"
msgstr "Версия этого приложения"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "Не удалось идентифицировать текущий сеанс."
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:682
+#, c-format
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "Пользователь не может переключать сеансы."
+
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:716
msgid "- New GDM login"
msgstr "— вход в систему через GDM"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:772
msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Не удалось запустить новый дисплей"
+msgstr "Невозможно запустить новый дисплей"
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"