diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2006-07-31 12:40:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2006-07-31 12:40:56 +0000 |
commit | 14bd2967d76b7af93ab1b173f8e7b80d83dbcd9c (patch) | |
tree | 940e280962d117d36c0c82ac0668c1a11c5289d1 | |
parent | 90ec1b165261831084c35382ed12e814e2a98c67 (diff) | |
download | gdm-14bd2967d76b7af93ab1b173f8e7b80d83dbcd9c.tar.gz |
Updated French translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 117 |
2 files changed, 65 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 03d8b2f3..794769fa 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-31 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation. + 2006-07-30 Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com> * ne.po: Updated Nepali Translation @@ -15,11 +15,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm 2.15.6\n" +"Project-Id-Version: gdm 2.15.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-22 19:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-22 19:45+0200\n" -"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-31 14:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-31 14:26+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,10 +68,10 @@ msgid "" "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " "reconfigure the X server. Then restart GDM." msgstr "" -"Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique) car il n'est " -"probablement pas configuré correctement. Pour corriger ce problème, " -"connectez-vous sur une console, reconfigurez le serveur X puis redémarrez " -"GDM." +"Le démarrage du serveur X (votre interface graphique) a échoué. Il est " +"probable qu'il ne soit pas configuré correctement. Pour corriger ce " +"problème, connectez-vous sur une console, reconfigurez le serveur X puis " +"redémarrez GDM." #: ../config/gettextfoo.h:6 msgid "" @@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:7 msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "Saisissez le mot de passe du root (administrateur)." +msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du root (administrateur)." #: ../config/gettextfoo.h:8 msgid "Trying to restart the X server." -msgstr "Tentative de redémarrage du serveur X." +msgstr "Tente de redémarrer le serveur X." #: ../config/gettextfoo.h:9 msgid "" @@ -102,9 +102,9 @@ msgid "" "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " "diagnose the problem?" msgstr "" -"Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique) car il n'est " -"probablement pas configuré correctement. Voulez-vous consulter les messages " -"du serveur X pour déterminer le problème ?" +"Le démarrage du serveur X (votre interface graphique) a échoué. Il est " +"probable qu'il ne soit pas configuré correctement. Voulez-vous consulter les " +"messages du serveur X pour déterminer le problème ?" #: ../config/gettextfoo.h:11 msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" @@ -225,8 +225,8 @@ msgid "" "trying again on display %s." msgstr "" "Le serveur d'affichage a été arrêté prés de 6 fois dans les 90 dernières " -"secondes, ce comportement est anormal. Une nouvelle tentative sera effectuée " -"sur le visuel %s après une pause de 2 minutes." +"secondes. Il est probable que quelque chose se passe mal. Une nouvelle " +"tentative sera effectuée sur le visuel %s après une pause de 2 minutes." #: ../daemon/display.c:255 #, c-format @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "%s : setsid () a échoué : %s !" #: ../daemon/gdm.c:411 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s : tentative avec le serveur X de secours %s" +msgstr "%s : tente avec le serveur X de secours %s" #: ../daemon/gdm.c:429 #, c-format @@ -369,10 +369,10 @@ msgid "" "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " "rerun the X configuration application, then restart GDM." msgstr "" -"Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique). Le serveur X " -"n'est probablement pas configuré correctement. Pour corriger ce problème, " -"connectez-vous sur une console, relancez le programme de configuration de X " -"puis redémarrez GDM." +"Le serveur X (votre interface graphique) ne peut pas être démarré. Il est " +"probable qu'il ne soit pas configuré correctement. Pour corriger ce " +"problème, connectez-vous sur une console, relancez le programme de " +"configuration de X puis redémarrez GDM." #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1480 msgid "GDM already running. Aborting!" -msgstr "GDM est déjà en cours d'exécution. Abandon !" +msgstr "GDM est déjà en cours de fonctionnement. Abandon !" #: ../daemon/gdm.c:1584 #, c-format @@ -746,21 +746,21 @@ msgstr "%s : le groupe GDM ne doit pas être root. Abandon !" #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" -"%s : la bannière ne peut être trouvée ou ne peut être exécutée par " +"%s : la bannière ne peut pas être trouvée ou ne peut pas être exécutée par " "l'utilisateur GDM." #: ../daemon/gdmconfig.c:2129 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" -"%s : la bannière distante ne peut être trouvée ou ne peut être exécutée par " -"l'utilisateur GDM." +"%s : la bannière distante ne peut pas être trouvée ou ne peut pas être " +"exécutée par l'utilisateur GDM." #: ../daemon/gdmconfig.c:2137 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" msgstr "" -"%s : le sélecteur ne peut être trouvé ou ne peut être exécuté par " +"%s : le sélecteur ne peut pas être trouvé ou ne peut pas être exécuté par " "l'utilisateur GDM." #: ../daemon/gdmconfig.c:2146 @@ -854,7 +854,7 @@ msgid "" "another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " "starting the server on %s again.%s" msgstr "" -"Un serveur X est déjà en cours d'exécution sur le visuel %s. Un autre " +"Un serveur X est déjà en cours de fonctionnement sur le visuel %s. Un autre " "visuel doit-il être essayé ? Si vous répondez non, GDM tentera de démarrer " "le serveur sur %s une nouvelle fois.%s" @@ -871,12 +871,13 @@ msgstr "" #: ../daemon/server.c:395 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "Le visuel « %s » ne peut être ouvert par Xnest" +msgstr "Le visuel « %s » ne peut pas être ouvert par Xnest" #: ../daemon/server.c:426 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "Le visuel %s est occupé. Un serveur X en déjà en cours d'exécution." +msgstr "" +"Le visuel %s est occupé. Un serveur X en déjà en cours de fonctionnement." #: ../daemon/server.c:510 #, c-format @@ -897,7 +898,7 @@ msgstr "%s : impossible de trouver un numéro de visuel libre" #: ../daemon/server.c:866 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s : visuel %s occupé. Tentative sur un autre numéro de visuel." +msgstr "%s : visuel %s occupé. Tente sur un autre numéro de visuel." #: ../daemon/server.c:977 #, c-format @@ -929,7 +930,7 @@ msgstr "%s : commande de serveur vide pour le visuel %s" #: ../daemon/server.c:1240 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s : la priorité du serveur ne peut être fixée à %d : %s" +msgstr "%s : la priorité du serveur ne peut pas être fixée à %d : %s" #: ../daemon/server.c:1252 #, c-format @@ -1113,7 +1114,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" -"%s : impossible de démarrer la bannière avec les modules gtk : %s. Tentative " +"%s : impossible de démarrer la bannière avec les modules gtk : %s. Tente " "sans les modules" #: ../daemon/slave.c:2649 @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgid "" "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " "instead" msgstr "" -"Pas de ligne Exec dans le fichier de session « %s ». Lancement de la session " +"Aucune ligne Exec dans le fichier de session « %s ». Lancement de la session " "de secours GNOME" #: ../daemon/slave.c:3604 @@ -1243,8 +1244,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" -"%s : gnome-session non trouvé pour une session de secours GNOME. Tentative " -"avec xterm" +"%s : gnome-session non trouvé pour une session de secours GNOME. Tente avec " +"xterm" #: ../daemon/slave.c:3667 msgid "" @@ -1979,15 +1980,15 @@ msgstr "Effectue des requêtes broadcast au lieu de indirectes (sélecteur)" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:182 msgid "Don't check for running GDM" -msgstr "Ne contrôle pas les GDM en cours d'exécution" +msgstr "Ne contrôle pas les GDM en cours de fonctionnement" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:481 msgid "- Nested gdm login chooser" -msgstr "- sélecteur de connexions gdm encapsulé" +msgstr "- Sélecteur de connexions gdm imbriqué" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:489 msgid "- Nested gdm login" -msgstr "- connexion gdm encapsulé" +msgstr "- Connexion gdm imbriqué" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:519 msgid "Xnest doesn't exist." @@ -2013,7 +2014,7 @@ msgstr "XDMCP n'est pas activé" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:595 msgid "GDM is not running" -msgstr "GDM n'est pas en cours de d'exécution" +msgstr "GDM n'est pas en cours de fonctionnement" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:596 msgid "Please ask your system administrator to start it." @@ -2056,7 +2057,7 @@ msgid "" "now. Please try again later." msgstr "" "Ne reçoit aucune réponse de l'hôte « %s » depuis %d secondes. L'hôte n'est " -"peut être pas activé ou n'est pas prêt à supporter une session de connexion " +"peut-être pas activé ou n'est pas prêt à supporter une session de connexion " "maintenant. Essayez plus tard." #: ../gui/gdmchooser.c:1291 @@ -2178,7 +2179,8 @@ msgstr "A_jouter" #: ../gui/gdmcomm.c:619 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "" -"GDM (le gestionnaire de connexions GNOME) n'est pas en cours d'exécution." +"GDM (le gestionnaire de connexions GNOME) n'est pas en cours de " +"fonctionnement." #: ../gui/gdmcomm.c:621 msgid "" @@ -2198,13 +2200,14 @@ msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "Peut-être avez-vous une ancienne version de GDM en cours d'exécution." +msgstr "" +"Vous avez peut-être une ancienne version de GDM en cours de fonctionnement." #: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667 msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." msgstr "" -"Impossible de communiquer avec GDM. Vous avez peut être une ancienne version " -"de GDM en cours d'exécution." +"Impossible de communiquer avec GDM. Vous avez peut-être une ancienne version " +"de GDM en cours de fonctionnement." #: ../gui/gdmcomm.c:670 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." @@ -2216,19 +2219,21 @@ msgstr "Il y a eu des erreurs en essayant de démarrer le serveur X." #: ../gui/gdmcomm.c:674 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "Le serveur X a échoué. Peut-être n'est-il pas bien configuré." +msgstr "" +"Le serveur X a échoué. Il est probable qu'il ne soit pas configuré " +"correctement." #: ../gui/gdmcomm.c:677 msgid "Too many X sessions running." -msgstr "Trop de sessions X en cours." +msgstr "Trop de sessions X sont en cours de fonctionnement." #: ../gui/gdmcomm.c:679 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." msgstr "" -"Le serveur X imbriqué (Xnest) ne peut se connecter à votre serveur X en " -"cours. Il vous manque peut-être un fichier d'autorisation X." +"Le serveur X imbriqué (Xnest) ne peut pas se connecter à votre serveur X " +"actuel. Il vous manque peut-être un fichier d'autorisation X." #: ../gui/gdmcomm.c:684 msgid "" @@ -2248,20 +2253,20 @@ msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." msgstr "" -"Tentative de définir une action de déconnexion inconnue, ou tentative de " -"définir une action de déconnexion qui n'est pas disponible." +"Tente de définir une action de déconnexion inconnue, ou tente de définir une " +"action de déconnexion qui n'est pas disponible." #: ../gui/gdmcomm.c:695 msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "Terminaux virtuels non supportés." +msgstr "Terminaux virtuels non pris en charge." #: ../gui/gdmcomm.c:697 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "Tentative de changement vers un numéro de terminal virtuel non valide." +msgstr "Tente de changer vers un numéro de terminal virtuel non valide." #: ../gui/gdmcomm.c:699 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "Tentative de mettre à jour une clé de configuration non supportée." +msgstr "Tente de mettre à jour une clé de configuration non prise en charge." #: ../gui/gdmcomm.c:701 msgid "" @@ -2269,7 +2274,7 @@ msgid "" "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" "Vous ne semblez pas correctement authentifié pour pouvoir effectuer cette " -"opération. Votre fichier « .Xauthority » n'est peut être pas défini de " +"opération. Votre fichier « .Xauthority » n'est peut-être pas défini de " "manière adéquate." #: ../gui/gdmcomm.c:705 @@ -2404,7 +2409,7 @@ msgstr "Visuel %s sur le terminal virtuel %d" #: ../gui/gdmflexiserver.c:232 #, c-format msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "Visuel embarqué %s sur le terminal virtuel %d" +msgstr "Visuel imbriqué %s sur le terminal virtuel %d" #: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2500 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274 @@ -3194,7 +3199,7 @@ msgstr "" #: ../gui/gdmphotosetup.c:188 #, c-format msgid "File %s cannot be opened for writing." -msgstr "Le fichier %s ne peut être ouvert en écriture." +msgstr "Le fichier %s ne peut pas être ouvert en écriture." #: ../gui/gdmphotosetup.c:195 msgid "Cannot open file" @@ -3827,7 +3832,7 @@ msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 msgid "_Background color:" -msgstr "_Couleur d'arrière-plan : " +msgstr "_Couleur d'arrière-plan :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 #, no-c-format |