diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2013-08-21 21:01:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Peter Mráz <etkinator@gmail.com> | 2013-08-21 21:01:30 +0200 |
commit | 588189befb7f39ec7e90d0317912d800c0b63238 (patch) | |
tree | d710d844be279a7867579a1f967480f6e979104a | |
parent | 8dd412cc6f4be076dbeeda58d491d63bdc51aa89 (diff) | |
download | gdm-588189befb7f39ec7e90d0317912d800c0b63238.tar.gz |
Updated slovak translation
-rw-r--r-- | po/sk.po | 665 |
1 files changed, 191 insertions, 474 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-21 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-23 13:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-20 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-01 18:39+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../common/gdm-common.c:492 +#: ../common/gdm-common.c:518 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom nie je znakové zariadenie" @@ -33,90 +33,90 @@ msgstr "/dev/urandom nie je znakové zariadenie" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "používateľ „%s“ sa v systéme nenašiel" -#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354 +#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362 #, c-format msgid "No session available yet" msgstr "Zatiaľ nie je dostupná žiadna relácia" -#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384 +#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383 #, c-format msgid "Unable to look up UID of user %s" msgstr "Nepodarilo sa nájsť UID používateľa %s" -#: ../daemon/gdm-manager.c:291 +#: ../daemon/gdm-manager.c:290 msgid "no sessions available" msgstr "nie sú dostupné žiadne relácie" -#: ../daemon/gdm-manager.c:352 +#: ../daemon/gdm-manager.c:351 #, c-format msgid "No sessions for %s available for reauthentication" msgstr "" "Na opakované overenie totožnosti používateľa %s nie sú dostupné žiadne " "relácie" -#: ../daemon/gdm-manager.c:406 +#: ../daemon/gdm-manager.c:405 #, c-format msgid "Unable to find session for user %s" msgstr "Nepodarilo sa nájsť reláciu pre používateľa %s" -#: ../daemon/gdm-manager.c:476 +#: ../daemon/gdm-manager.c:475 #, c-format msgid "Unable to find appropriate session for user %s" msgstr "Nepodarilo sa nájsť príslušnú reláciu pre používateľa %s" -#: ../daemon/gdm-manager.c:671 +#: ../daemon/gdm-manager.c:670 msgid "User doesn't own session" msgstr "Používateľ nevlastní žiadnu reláciu" -#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768 +#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770 msgid "No session available" msgstr "Nie je dostupná žiadna relácia" -#: ../daemon/gdm-server.c:272 +#: ../daemon/gdm-server.c:234 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: zlyhalo pripojenie na rodičovský displej „%s“" -#: ../daemon/gdm-server.c:451 +#: ../daemon/gdm-server.c:413 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "Server mal byť spustený používateľom %s, taký ale neexistuje" # PK: prekladat alebo neprekladat? identifikator skupiny # DK: kludne moze byt prelozeny-neni obmedzenie na pocet znakov ako napr. v tabulke kde je lepsie nechat ID -#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482 +#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť identifikátor skupiny na %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:468 +#: ../daemon/gdm-server.c:430 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups () zlyhalo pre %s" # PK: prekladat alebo neprekladat? identifikator pouzivatela -#: ../daemon/gdm-server.c:474 +#: ../daemon/gdm-server.c:436 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť identifikátor používateľa na %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:521 +#: ../daemon/gdm-server.c:483 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Nepodarilo sa otvoriť súbor so záznamom pre displej %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538 -#: ../daemon/gdm-server.c:544 +#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500 +#: ../daemon/gdm-server.c:506 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní %s na %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:564 +#: ../daemon/gdm-server.c:526 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Priorita servera nemohla byť nastavená na %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:720 +#: ../daemon/gdm-server.c:682 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Prázdny príkaz servera pre displej %s" @@ -149,75 +149,32 @@ msgstr "Zariadenie pre displej" msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť proces pomocníka pre overenie totožnosti" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 -#, c-format -msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" -msgstr "chyba pri započatí konverzácie so systémom overovania totožnosti - %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030 -msgid "general failure" -msgstr "všeobecné zlyhanie" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031 -msgid "out of memory" -msgstr "nedostatok pamäte" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032 -msgid "application programmer error" -msgstr "chyba programátora aplikácie" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:824 +msgid "Your account was given a time limit that's now passed." +msgstr "Vášmu účtu bol pridelený časový limit, ktorý práve teraz vypršal." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033 -msgid "unknown error" -msgstr "neznáma chyba" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:831 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "Prepáčte, toto nefungovalo. Prosím, skúste to znovu." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1063 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" -msgstr "" -"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o výzve pre zadanie " -"používateľského mena: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" -msgstr "" -"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o používateľovom názve " -"hostiteľského systému: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of user's console: %s" -msgstr "" -"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o používateľovej " -"konzole: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of display string: %s" -msgstr "" -"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o reťazci displeja: %s" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1250 +msgid "Your password has expired, please change it now." +msgstr "Vaše heslo vypršalo, prosím, zmeňte ho teraz." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" -msgstr "" -"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o xauth povereniach " -"displeja: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1489 ../daemon/gdm-session-worker.c:1506 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "nie je k dispozícií žiaden používateľský účet" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1533 msgid "Unable to change to user" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť na používateľa" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -229,17 +186,17 @@ msgstr "" "súbor so systémovým záznamom. Zatiaľ bude tento displej zakázaný. Po oprave " "problému reštartujte GDM." -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Môže byť volaný iba pred prihlásením používateľa" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578 #, c-format msgid "Caller not GDM" msgstr "" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631 msgid "User not logged in" msgstr "Používateľ nie je prihlásený" @@ -252,91 +209,90 @@ msgstr "Teraz môže byť naraz prihlásený iba jeden klient" msgid "Could not create socket!" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket!" -#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139 +#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" "Nedá sa zapísať súbor PID %s: možno nie je dostatok miesta na disku: %s" -#: ../daemon/main.c:189 +#: ../daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" msgstr "Zlyhalo vytváranie priečinku jedného spustenia %s: %s" -#: ../daemon/main.c:195 +#: ../daemon/main.c:194 #, c-format msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" msgstr "Zlyhalo vytváranie AuthDir %s: %s" -#: ../daemon/main.c:201 +#: ../daemon/main.c:200 #, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "Zlyhalo vytváranie LogDir %s: %s" -#: ../daemon/main.c:236 +#: ../daemon/main.c:235 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "Nie je možné nájsť používateľa procesu GDM „%s“. Prerušuje sa!" -#: ../daemon/main.c:242 +#: ../daemon/main.c:241 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "Používateľ GDM by nemal byť root. Prerušuje sa!" # PK: inde prerusuje sa -#: ../daemon/main.c:248 +#: ../daemon/main.c:247 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "Nie je možné nájsť skupinu procesu GDM „%s“. Prerušuje sa!" -#: ../daemon/main.c:254 +#: ../daemon/main.c:253 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "Skupina pre GDM by nemala byť root. Prerušuje sa!" -#: ../daemon/main.c:362 +#: ../daemon/main.c:333 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Označí všetky upozornenia ako kritické" -#: ../daemon/main.c:363 +#: ../daemon/main.c:334 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Skončí po nejakom čase (pre ladenie)" -#: ../daemon/main.c:364 +#: ../daemon/main.c:335 msgid "Print GDM version" msgstr "Vypíše verziu GDM" # PŠ: je to názov toho programu - Správca prihlásenia. Vždy sa tak volal... -#: ../daemon/main.c:375 +#: ../daemon/main.c:346 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Správca prihlásenia GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:423 +#: ../daemon/main.c:394 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Len používateľ root môže spúšťať GDM" # PM: to znie šialene, čo takto Správca relácií pre... #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:148 +#: ../daemon/session-worker-main.c:101 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Správca relácií pre Správcu prihlásenia GNOME" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 msgid "Display ID" msgstr "Identifikátor displeja" # PK: ma to byt velkym? # DK: podla mna nema -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 msgid "ID" msgstr "IDENTIFIKÁTOR" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "Klient Správcu prihlásenia GNOME" #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566 msgid "Login Window" msgstr "Prihlasovacie okno" @@ -360,7 +316,6 @@ msgstr "" "Prihlasovacia obrazovka môže voliteľne povoliť prihlásenie používateľov na " "základe odtlačku prstov, ktoré majú nasnímané pre prihlásenie." -# DK: "smartcard" = čipová karta SmartCard #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgstr "" @@ -375,11 +330,25 @@ msgstr "" "Prihlasovacia obrazovka môže voliteľne povoliť prihlásenie používateľov " "pomocou čipových kariet smartcard." +# DK: "smartcard" = čipová karta SmartCard #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Whether or not to allow passwords for login" +msgstr "Určuje, či povoliť alebo zakázať heslá na prihlásenie" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen can be configured to disallow password authentication, " +"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." +msgstr "" +"Prihlasovacia obrazovka môže byť konfigurovaná tak, aby nepovolila overenie " +"totožnosti pomocou hesla a prinútila tak používateľa použiť overenie " +"totožnosti pomocou čipovej karty smartcard alebo odtlačku prsta." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "Cesta k malému obrázku navrchu zoznamu používateľov" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " "list to provide site administrators and distributions a way to provide " @@ -388,7 +357,7 @@ msgstr "" "Prihlasovacia obrazovka môže voliteľne zobraziť obrázok navrchu zoznamu " "používateľov a poskytnúť tak miesto pre prezentáciu správcov a distribúcií." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " "its user list to provide site administrators and distributions a way to " @@ -398,11 +367,11 @@ msgstr "" "zoznamu používateľov a poskytnúť tak miesto pre prezentáciu správcov a " "distribúcií." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" msgstr "Zabrániť zobrazeniu zoznamu používateľov" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." @@ -411,39 +380,39 @@ msgstr "" "používateľov. Týmto nastavením môže byť zobrazenie zoznamu používateľov " "zakázané." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "Povoliť zobrazenie uvítacej správy" # PK: prekladame true a false? viackrat # DK: ja by som neprekladal -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Nastavte na true, ak chcete zobraziť text uvítacej správy." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Banner message text" msgstr "Text uvítacej správy" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "Textová uvítacia správa zobrazená v prihlasovacom okne." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "Zakázať zobrazenie tlačidiel reštartu" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "Nastavte na true, ak chcete v prihlasovacej obrazovke zakázať zobrazovanie " "tlačidiel na reštartovanie." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 msgid "Number of allowed authentication failures" msgstr "Počet povolených zlyhaní overení totožnosti" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." @@ -461,23 +430,23 @@ msgid "Unable to activate session: " msgstr "Nepodarilo sa aktivovať reláciu: " #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:613 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:614 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "Nepodarilo sa identifikovať aktuálnu reláciu." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "Používateľovi sa nepodarilo prepnúť relácie." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Nepodarilo sa rozpoznať aktuálne sedenie." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " @@ -486,7 +455,7 @@ msgstr "" "Systém nie je schopný zistiť, či má prepnúť na existujúcu prihlasovaciu " "obrazovku alebo spustiť novú prihlasovaciu obrazovku." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "Systém nie je schopný spustiť novú prihlasovaciu obrazovku." @@ -512,397 +481,145 @@ msgstr "XDMCP: Nesprávna verzia XDMCP!" msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XDMCP: Nepodarilo sa analyzovať adresu" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 -msgid "Fingerprint Authentication" -msgstr "Overenie totožnosti pomocou odtlačku prsta" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293 -msgid "Log into session with fingerprint" -msgstr "Prihlásiť do relácie pomocou odtlačku prsta" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287 -msgid "Password Authentication" -msgstr "Overenie totožnosti pomocou hesla" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293 -msgid "Log into session with username and password" -msgstr "Prihlásiť do relácie pomocou používateľského mena a hesla" - -# DK: hlavicka nad pouzivatelmi v prihlasovacom okne -#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 -msgid "Log In" -msgstr "Prihlásenie" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155 -msgid "Slot ID" -msgstr "Identifikátor slotu" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156 -msgid "The slot the card is in" -msgstr "Slot, v ktorom je vložená karta" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "Podporovaný je len príkaz VERSION" -# PM: mne sa vidí ze je to cislo slotu, pre prípad ze má niekto dve cítacky a v oboch srcene karty, ale istý si tým nie som, vyrieši to bug report -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162 -#, fuzzy -msgid "Slot Series" -msgstr "Séria v slote" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +msgid "COMMAND" +msgstr "PRÍKAZ" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163 -msgid "per-slot card identifier" -msgstr "" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "Ignorované — ponechané kvôli kompatibilite" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170 -msgid "name" -msgstr "názov" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "Výstup pre ladenie" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174 -msgid "Module" -msgstr "Modul" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 +msgid "Version of this application" +msgstr "Verzia tejto aplikácie" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175 -msgid "smartcard driver" -msgstr "ovládač pre smartcard" +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:707 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- Nové prihlásenie GDM" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408 -msgid "Smartcard Authentication" -msgstr "Overenie totožnosti pomocou čipovej karty smartcard" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:763 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "Nepodarilo sa spustiť nový displej" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414 -msgid "Log into session with smartcard" -msgstr "Prihlásiť do relácie pomocou čipovej karty smartcard" +#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Obrazovka zosnímaná" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186 -msgid "Module Path" -msgstr "Cesta modulu" +# desc +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Vytvorí snímku obrazovky" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187 -msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -msgstr "cesta k ovládaču čipovej karty smartcard PKCS #11" +#~ msgid "Your account was given an expiration date that's now passed." +#~ msgstr "" +#~ "Vášmu účtu bol pridelený dátum vypršania, ktorý práve teraz vypršal." -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "prijatá chyba alebo ukončenie zo zdrojovej udalosti" +#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" +#~ msgstr "" +#~ "chyba pri započatí konverzácie so systémom overovania totožnosti - %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "nepodarilo sa spustiť bezpečnostný systém NSS" +#~ msgid "general failure" +#~ msgstr "všeobecné zlyhanie" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "nepodarilo sa nájsť vhodný ovládač pre čipovú kartu smartcard" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "nedostatok pamäte" -# PK: pouzivaj spravne uvodzovky -# DK: ja ine na klavesnici nemam :-P -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "nepodarilo sa načítať ovládač „%s“ pre čipovú kartu smartcard" +#~ msgid "application programmer error" +#~ msgstr "chyba programátora aplikácie" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "nepodarilo sa sledovať prichádzajúce udalosti z karty - %s" +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "neznáma chyba" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "" -"nastala neočakávaná chyba pri čakaní na udalosti z čipovej karty smartcard" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 -msgid "Authentication" -msgstr "Overenie totožnosti" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293 -msgid "Log into session" -msgstr "Prihlásiť do relácie" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -# nie je nikde v UI zobrazené - je to len pre "ukrajujúci sa koláč" pri časovanom automatickom prihlásení, text pre object introspection -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240 -msgid "percentage of time complete" -msgstr "vykonané percento času" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465 -msgid "Inactive Text" -msgstr "Neaktívny text" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 -msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" -msgstr "Text použitý v popise, ak si používateľ ešte nič nezvolil" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 -msgid "Active Text" -msgstr "Aktívny text" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 -msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -msgstr "Text použitý v popise, ak si už používateľ zvolil nejakú položku" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 -msgid "List Visible" -msgstr "Viditeľný zoznam" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485 -msgid "Whether the chooser list is visible" -msgstr "Či je viditeľný zoznam pre výber" - -#. translators: This is the time format to use when both -#. * the date and time with seconds are being shown together. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70 -msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M:%S, %a %e. %b" - -#. translators: This is the time format to use when both -#. * the date and time without seconds are being shown together. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76 -msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgstr "%H:%M, %a %e. %b" - -# zobrazenie aktuálneho času, nie času nejakej udalosti -#. translators: This is the time format to use when there is -#. * no date, just weekday and time with seconds. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83 -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M:%S, %a" - -# zobrazenie aktuálneho času, nie času nejakej udalosti -#. translators: This is the time format to use when there is -#. * no date, just weekday and time without seconds. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%H:%M, %a" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314 -msgid "Automatically logging in…" -msgstr "Prebieha automatické prihlásenie…" - -#. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930 -msgid "Cancelling…" -msgstr "Ruší sa…" - -#. just wait for the user to select language and stuff -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486 -msgid "Select language and click Log In" -msgstr "Zvoľte jazyk a kliknite na Prihlásiť" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622 -msgctxt "customsession" -msgid "Custom" -msgstr "Vlastná" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623 -msgid "Custom session" -msgstr "Vlastná relácia" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 -msgid "Computer Name" -msgstr "Názov počítača" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 -msgid "Version" -msgstr "Verzia" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 -msgid "Unlock" -msgstr "Odomknúť" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 -msgid "Login" -msgstr "Prihlásiť" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955 -msgid "Suspend" -msgstr "Uspať" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960 -msgid "Restart" -msgstr "Reštartovať" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964 -msgid "Shut Down" -msgstr "Vypnúť" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013 -msgid "Unknown time remaining" -msgstr "Zostávajúci čas je neznámy" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 -msgid "Label Text" -msgstr "Text popisu" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 -msgid "The text to use as a label" -msgstr "Text použitý ako popis" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 -msgid "Icon name" -msgstr "Názov ikony" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 -msgid "The icon to use with the label" -msgstr "Ikona použitá pri popise" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 -msgid "Default Item" -msgstr "Predvolená položka" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 -msgid "The ID of the default item" -msgstr "Identifikátor predvolenej položky" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 -#, c-format -msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" -msgstr "Vzdialené prihlásenie (Pripájanie k %s…)" +#~ msgid "" +#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" +#~ msgstr "" +#~ "chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o výzve pre zadanie " +#~ "používateľského mena: %s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 -#, c-format -msgid "Remote Login (Connected to %s)" -msgstr "Vzdialené prihlásenie (Pripojený k %s)" +#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" +#~ msgstr "" +#~ "chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o používateľovom " +#~ "názve hostiteľského systému: %s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 -msgid "Remote Login" -msgstr "Vzdialené prihlásenie" +#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s" +#~ msgstr "" +#~ "chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o používateľovej " +#~ "konzole: %s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 -msgid "Session" -msgstr "Relácia" +#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s" +#~ msgstr "" +#~ "chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o reťazci displeja: %s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 -msgid "Duration" -msgstr "Trvanie" +#~ msgid "" +#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" +#~ msgstr "" +#~ "chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o xauth povereniach " +#~ "displeja: %s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148 -msgid "Number of seconds until timer stops" -msgstr "Počet sekúnd do zastavenia časovača" +#~ msgid "Fingerprint Authentication" +#~ msgstr "Overenie totožnosti pomocou odtlačku prsta" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155 -msgid "Start time" -msgstr "Čas spustenia" +#~ msgid "Log into session with fingerprint" +#~ msgstr "Prihlásiť do relácie pomocou odtlačku prsta" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156 -msgid "Time the timer was started" -msgstr "Čas, kedy bol časovač spustený" +#~ msgid "Password Authentication" +#~ msgstr "Overenie totožnosti pomocou hesla" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163 -msgid "Is it Running?" -msgstr "Beží?" +#~ msgid "Log into session with username and password" +#~ msgstr "Prihlásiť do relácie pomocou používateľského mena a hesla" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164 -msgid "Whether the timer is currently ticking" -msgstr "Či časovač momentálne tiká" +# DK: hlavicka nad pouzivatelmi v prihlasovacom okne +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Prihlásenie" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800 -#, c-format -msgid "Log in as %s" -msgstr "Prihlásiť sa ako %s" - -#. translators: This option prompts -#. * the user to type in a username -#. * manually instead of choosing from -#. * a list. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544 -msgctxt "user" -msgid "Other…" -msgstr "Ďalší…" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 -msgid "Choose a different account" -msgstr "Zvoľte iný účet" - -# DK: guest prekladam ako klient miesto hosť -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559 -msgid "Guest" -msgstr "Hosť" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 -msgid "Log in as a temporary guest" -msgstr "Prihlásiť sa ako dočasný hosť" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575 -msgid "Automatic Login" -msgstr "Automatické prihlásenie" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 -msgid "Automatically log into the system after selecting options" -msgstr "Automaticky prihlásiť do systému po výbere volieb" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332 -msgid "Currently logged in" -msgstr "Už je prihlásený" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "Podporovaný je len príkaz VERSION" +#~ msgid "Slot ID" +#~ msgstr "Identifikátor slotu" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 -msgid "COMMAND" -msgstr "PRÍKAZ" +#~ msgid "The slot the card is in" +#~ msgstr "Slot, v ktorom je vložená karta" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69 -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "Ignorované — ponechané kvôli kompatibilite" +# PM: mne sa vidí ze je to cislo slotu, pre prípad ze má niekto dve cítacky a v oboch srcene karty, ale istý si tým nie som, vyrieši to bug report +#, fuzzy +#~ msgid "Slot Series" +#~ msgstr "Séria v slote" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43 -msgid "Debugging output" -msgstr "Výstup pre ladenie" +#~ msgid "name" +#~ msgstr "názov" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 -msgid "Version of this application" -msgstr "Verzia tejto aplikácie" +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Modul" -#. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:706 -msgid "- New GDM login" -msgstr "- Nové prihlásenie GDM" +#~ msgid "smartcard driver" +#~ msgstr "ovládač pre smartcard" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 -msgid "Unable to start new display" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť nový displej" +#~ msgid "Smartcard Authentication" +#~ msgstr "Overenie totožnosti pomocou čipovej karty smartcard" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Obrazovka zosnímaná" +#~ msgid "Log into session with smartcard" +#~ msgstr "Prihlásiť do relácie pomocou čipovej karty smartcard" -# desc -#. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Vytvorí snímku obrazovky" +#~ msgid "Module Path" +#~ msgstr "Cesta modulu" -#~ msgid "GNOME Screen Magnifier" -#~ msgstr "Lupa obrazovky GNOME" +#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +#~ msgstr "cesta k ovládaču čipovej karty smartcard PKCS #11" -#~ msgid "Magnify parts of the screen" -#~ msgstr "Zväčšiť časti obrazovky" +#~ msgid "received error or hang up from event source" +#~ msgstr "prijatá chyba alebo ukončenie zo zdrojovej udalosti" -#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard" -#~ msgstr "Klávesnica na obrazovke GNOME" +#~ msgid "NSS security system could not be initialized" +#~ msgstr "nepodarilo sa spustiť bezpečnostný systém NSS" -#~ msgid "Use an on-screen keyboard" -#~ msgstr "Použiť klávesnicu na obrazovke" +#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" +#~ msgstr "nepodarilo sa nájsť vhodný ovládač pre čipovú kartu smartcard" |