summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAndika Triwidada <andika@gmail.com>2013-08-21 17:27:12 +0700
committerAndika Triwidada <andika@gmail.com>2013-08-21 17:27:12 +0700
commit8dd412cc6f4be076dbeeda58d491d63bdc51aa89 (patch)
tree2b8aba3d68167cd1186225d3a9c6d157e17c1040
parent61f32796fa28cbc6c0b44018f67f1161a4d75883 (diff)
downloadgdm-8dd412cc6f4be076dbeeda58d491d63bdc51aa89.tar.gz
Updated Indonesian translation
-rw-r--r--po/id.po545
1 files changed, 93 insertions, 452 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d7970430..ba99749e 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-27 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-23 11:54+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 18:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-21 17:26+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: ../common/gdm-common.c:492
+#: ../common/gdm-common.c:518
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom bukan perangkat karakter"
@@ -34,85 +34,85 @@ msgstr "/dev/urandom bukan perangkat karakter"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "tidak menemukan pengguna \"%s\" pada sistem"
-#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
+#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362
#, c-format
msgid "No session available yet"
msgstr "Tidak ada sesi"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
+#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
#, c-format
msgid "Unable to look up UID of user %s"
msgstr "Tidak dapat menemukan UID untuk pengguna %s"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:291
+#: ../daemon/gdm-manager.c:290
msgid "no sessions available"
msgstr "tidak ada sesi"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:352
+#: ../daemon/gdm-manager.c:351
#, c-format
msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
msgstr "Tidak ada sesi bagi %s untuk otentikasi ulang"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:406
+#: ../daemon/gdm-manager.c:405
#, c-format
msgid "Unable to find session for user %s"
msgstr "Tidak dapat menemukan sesi untuk pengguna %s"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:476
+#: ../daemon/gdm-manager.c:475
#, c-format
msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
msgstr "Tidak dapat menemukan sesi yang cocok untuk pengguna %s"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:671
+#: ../daemon/gdm-manager.c:670
msgid "User doesn't own session"
msgstr "Pengguna tidak memiliki sesi"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
+#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770
msgid "No session available"
msgstr "Tidak ada sesi"
-#: ../daemon/gdm-server.c:272
+#: ../daemon/gdm-server.c:234
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: gagal terhubung pada induk tampilan '%s'"
-#: ../daemon/gdm-server.c:451
+#: ../daemon/gdm-server.c:413
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "Server mestinya dijalankan oleh %s, tetapi pengguna tersebut tidak ada"
-#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
+#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Tidak dapat menentukan ID kelompok menjadi %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:468
+#: ../daemon/gdm-server.c:430
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups () gagal untuk %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:474
+#: ../daemon/gdm-server.c:436
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Tidak dapat menentukan ID pengguna menjadi %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:521
+#: ../daemon/gdm-server.c:483
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas log untuk tampilan %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538
-#: ../daemon/gdm-server.c:544
+#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
+#: ../daemon/gdm-server.c:506
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Gagal mengatur %s menjadi %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:564
+#: ../daemon/gdm-server.c:526
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Prioritas server tidak dapat ditentukan menjadi %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:720
+#: ../daemon/gdm-server.c:682
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Tidak ada perintah server untuk tampilan %s"
@@ -145,69 +145,32 @@ msgstr "Perangkat tampilan"
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Tidak dapat membuat pembantu proses otentikasi"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
-#, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgstr "galat saat mengawali percakapan dengan sistem otentikasi - %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
-msgid "general failure"
-msgstr "kegagalan umum"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
-msgid "out of memory"
-msgstr "kehabisan memori"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:825
+msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+msgstr "Akun Anda diberi batas waktu yang kini berakhir."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
-msgid "application programmer error"
-msgstr "galat pemrogram aplikasi"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:832
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Maaf, itu tidak bisa. Harap coba lagi."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
-msgid "unknown error"
-msgstr "galat tak dikenal"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1064
msgid "Username:"
msgstr "Nama Pengguna:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-msgstr ""
-"galat memberitahu sistem otentikasi tentang sapaan nama pengguna yang "
-"disukai: %s"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1251
+msgid "Your password has expired, please change it now."
+msgstr "Sandi Anda telah kedaluarsa, harap ubah sekarang."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
-msgstr "galat memberitahu sistem otentikasi tentang nama host pengguna: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
-msgstr "galat memberitahu sistem otentikasi tentang konsol pengguna: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string: %s"
-msgstr "galat memberitahu sistem otentikasi tentang kalimat tampilan: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-msgstr ""
-"galat memberitahu sistem otentikasi tentang kredensial xauth tampilan: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490 ../daemon/gdm-session-worker.c:1507
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "akun pengguna tidak tersedia"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1534
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Tidak dapat berganti pengguna"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -219,17 +182,17 @@ msgstr ""
"(syslog) untuk diagnosa. Untuk sementara, tampilan ini akan dimatikan. "
"Jalankan kembali GDM setelah masalah diperbaiki."
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568
#, c-format
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Hanya dapat dipanggil sebelum pengguna log masuk"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578
#, c-format
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Pemanggil bukan GDM"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631
msgid "User not logged in"
msgstr "Pengguna tidak log masuk"
@@ -243,86 +206,85 @@ msgid "Could not create socket!"
msgstr "Tidak dapat membuat soket!"
# Di sini, kita tahu betul bahwa yang dimaksud adalah media penyimpanan.
-#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
+#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr ""
"Tidak dapat menulis berkas PID %s: kemungkinan media simpan telah penuh: %s"
-#: ../daemon/main.c:189
+#: ../daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
msgstr "Gagal membuat dir penanda yang dijalankan sekali %s: %s"
-#: ../daemon/main.c:195
+#: ../daemon/main.c:194
#, c-format
msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
msgstr "Gagal membuat AuthDir %s: %s"
-#: ../daemon/main.c:201
+#: ../daemon/main.c:200
#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "Gagal membuat LogDir %s: %s"
-#: ../daemon/main.c:236
+#: ../daemon/main.c:235
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "Tidak menemukan pengguna GDM '%s'. Dibatalkan!"
-#: ../daemon/main.c:242
+#: ../daemon/main.c:241
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "Pengguna GDM seharusnya bukan root. Dibatalkan!"
-#: ../daemon/main.c:248
+#: ../daemon/main.c:247
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "Tidak menemukan kelompok GDM '%s'. Dibatalkan!"
-#: ../daemon/main.c:254
+#: ../daemon/main.c:253
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "Kelompok GDM seharusnya bukan root. Dibatalkan!"
-#: ../daemon/main.c:362
+#: ../daemon/main.c:333
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Semua peringatan dianggap fatal"
-#: ../daemon/main.c:363
+#: ../daemon/main.c:334
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Keluar setelah tundaan sejenak (untuk pengawakutuan)"
-#: ../daemon/main.c:364
+#: ../daemon/main.c:335
msgid "Print GDM version"
msgstr "Menampilkan versi GDM"
-#: ../daemon/main.c:375
+#: ../daemon/main.c:346
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Manajer Tampilan GNOME"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:423
+#: ../daemon/main.c:394
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Hanya root yang bisa menjalankan GDM"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:148
+#: ../daemon/session-worker-main.c:101
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Pekerja Sesi Manajer Tampilan GNOME"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
msgid "Display ID"
msgstr "ID Tampilan"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "Pembantu Manajer Tampilan GNOME"
#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566
msgid "Login Window"
msgstr "Jendela Log Masuk"
@@ -359,10 +321,22 @@ msgstr ""
"smartcard untuk log masuk memakai smartcard."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "Apakah memperbolehkan sandi untuk log masuk"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr ""
+"Layar log masuk dapat ditata untuk menolak otentikasi sandi, memaksa "
+"pengguna untuk memakai otentikasi smartcard atau sidik jari."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Path ke gambar kecil di puncak daftar pengguna"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -372,7 +346,7 @@ msgstr ""
"daftar pengguna untuk menyediakan cara bagi administrator situs dan "
"distribusi untuk branding."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
@@ -382,11 +356,11 @@ msgstr ""
"puncak daftar pengguna untuk menyediakan cara bagi administrator situs dan "
"distribusi untuk branding."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
msgstr "Hindari menampilkan daftar pengguna"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -395,37 +369,37 @@ msgstr ""
"masuk. Pengaturan ini dapat dijungkitkan untuk tidak menampilkan daftar "
"pengguna."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "Menampilkan pesan penyambut"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "Isi dengan nilai benar (true) untuk menampilkan teks pesan banner."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
msgid "Banner message text"
msgstr "Teks pesan banner"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "Pesan yang ditampilkan pada jendela log masuk."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "Tidak menampilkan tombol menghidupulangkan mesin"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"Isi dengan nilai benar (true) untuk tidak menampilkan tombol hidupkan ulang "
"komputer pada jendela log masuk."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
msgid "Number of allowed authentication failures"
msgstr "Banyaknya kegagalan otentikasi yang diijinkan"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
@@ -443,23 +417,23 @@ msgid "Unable to activate session: "
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan sesi: "
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "Tak dapat mengidentifikasi sesi sekarang."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454
#, c-format
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "Pengguna tak bisa bertukar sesi."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "Tak dapat mengidentifikasi seat sekarang."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -468,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Sistem tak bisa menentukan apakah akan berpindah ke layar log masuk yang "
"telah ada atau memulai layar log masuk baru."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "Sistem tak bisa memulai suatu layar log masuk baru."
@@ -493,366 +467,33 @@ msgstr "XDMCP: Versi XDMCP salah!"
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XDMCP: Tidak dapat menguraikan alamat"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
-msgid "Fingerprint Authentication"
-msgstr "Otentikasi Sidik Jari"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
-msgid "Log into session with fingerprint"
-msgstr "Log masuk sesi dengan sidik jari"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
-msgid "Password Authentication"
-msgstr "Otentikasi Sandi"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
-msgid "Log into session with username and password"
-msgstr "Log masuk sesi dengan nama pengguna dan sandi"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
-msgid "Log In"
-msgstr "Log Masuk"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
-msgid "Slot ID"
-msgstr "ID Slot"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "Slot tempat masuk kartu"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
-msgid "Slot Series"
-msgstr "Seri Slot"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "identifier kartu per slot"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
-msgid "name"
-msgstr "nama"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "penggerak smartcard"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
-msgid "Smartcard Authentication"
-msgstr "Otentikasi Smartcard"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
-msgid "Log into session with smartcard"
-msgstr "Log masuk sesi dengan smartcard"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
-msgid "Module Path"
-msgstr "Path Modul"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "path ke penggerak smartcard PKCS #11"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "menerima galat atau menggantung dari sumber kejadian"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656
-#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "Sistem keamanan NSS tak dapat diinisiasi"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "tak ditemukan penggerak smartcard yang cocok"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "penggerak smartcard '%s' tak dapat dimuat"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "tak dapat memantau kejadian kartu masuk - %s"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "menemui galat yang tak disangka ketika menunggu kejadian smartcard"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
-msgid "Authentication"
-msgstr "Otentikasi"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
-msgid "Log into session"
-msgstr "Log masuk sesi"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
-msgid "Value"
-msgstr "Nilai"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
-msgid "percentage of time complete"
-msgstr "persentase waktu lengkap"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
-msgid "Inactive Text"
-msgstr "Teks Tak Aktif"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
-msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr "Teks yang dipakai pada label bila pengguna belum memilih"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
-msgid "Active Text"
-msgstr "Teks Aktif"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
-msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr "Teks yang dipakai pada label bila pengguna telah memilih"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
-msgid "List Visible"
-msgstr "Daftar Nampak"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
-msgid "Whether the chooser list is visible"
-msgstr "Menentukan terlihatnya daftar pilih"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time with seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %e %b, %k:%M:%S"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time without seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %e %b, %k:%M"
-
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time with seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %k:%M:%S"
-
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time without seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %k:%M"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314
-msgid "Automatically logging in…"
-msgstr "Otomatis masuk..."
-
-#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930
-msgid "Cancelling…"
-msgstr "Membatalkan..."
-
-#. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "Pilih bahasa dan klik Masuk"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "Ubahan"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
-msgid "Custom session"
-msgstr "Sesi ubahan"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Nama Komputer"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-msgid "Version"
-msgstr "Versi"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
-msgid "Unlock"
-msgstr "Buka Kunci"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
-msgid "Login"
-msgstr "Log Masuk"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspensi"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
-msgid "Restart"
-msgstr "Hidupkan Ulang"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Matikan"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
-msgid "Unknown time remaining"
-msgstr "Sisa waktu tak diketahui"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
-msgid "Label Text"
-msgstr "Teks Label"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
-msgid "The text to use as a label"
-msgstr "Teks yang dipakai sebagai label"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
-msgid "Icon name"
-msgstr "Nama ikon"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
-msgid "The icon to use with the label"
-msgstr "Ikon yang dipakai dengan label"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
-msgid "Default Item"
-msgstr "Objek Baku"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
-msgid "The ID of the default item"
-msgstr "ID dari objek default"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
-msgstr "Log Masuk Jarak Jauh (Menyambung ke %s...)"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-msgstr "Log Masuk Jarak Jauh (Tersambung ke %s)"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Log Masuk Jarak Jauh"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "Session"
-msgstr "Sesi"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
-msgid "Duration"
-msgstr "Durasi"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
-msgid "Number of seconds until timer stops"
-msgstr "Jumlah detik hingga pewaktu (timer) berhenti"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
-msgid "Start time"
-msgstr "Waktu mulai"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
-msgid "Time the timer was started"
-msgstr "Saat pewaktu dimulai"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
-msgid "Is it Running?"
-msgstr "Dia Jalan?"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
-msgid "Whether the timer is currently ticking"
-msgstr "Apakah pewaktu sekarang sedang berjalan"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "Masuk sebagai %s"
-
-#. translators: This option prompts
-#. * the user to type in a username
-#. * manually instead of choosing from
-#. * a list.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544
-msgctxt "user"
-msgid "Other…"
-msgstr "Lainnya..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
-msgid "Choose a different account"
-msgstr "Memilih akun lainnya"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559
-msgid "Guest"
-msgstr "Tamu"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
-msgid "Log in as a temporary guest"
-msgstr "Masuk sebagai tamu untuk sementara"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "Masuk Otomatis"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
-msgid "Automatically log into the system after selecting options"
-msgstr "Otomatis masuk ke dalam sistem setelah memilih opsi"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332
-msgid "Currently logged in"
-msgstr "Saat ini sudah masuk"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "Hanya perintah VERSION yang didukung"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
msgid "COMMAND"
msgstr "PERINTAH"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "Diabaikan — dipertahankan untuk kompatibilitas"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Men-debug output"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
msgid "Version of this application"
msgstr "Versi dari aplikasi ini"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
msgid "- New GDM login"
msgstr "- Log masuk GDM baru"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Tak bisa memulai tampilan baru"