diff options
author | Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is> | 2015-01-26 12:12:22 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-01-26 12:12:22 +0000 |
commit | 4808c7b25ab766bc81e615180f0338fa5299a8d4 (patch) | |
tree | b0ed505bc02b70e16012f1c2b58dfa0f4840a93f | |
parent | 259ef2d7d7acc4e7bb0602eea835b9585997413b (diff) | |
download | gdm-4808c7b25ab766bc81e615180f0338fa5299a8d4.tar.gz |
Updated Icelandic translation
-rw-r--r-- | po/is.po | 60 |
1 files changed, 30 insertions, 30 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&" "keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-02 00:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-23 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-26 12:11+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language: is\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: ../common/gdm-common.c:799 ../libgdm/gdm-user-switching.c:541 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "" +msgstr "Kerfið er ófært um að ræsa nýjan innskráningarglugga." #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format @@ -61,17 +61,17 @@ msgstr "fann ekki notandann „%s“ á kerfinu" #: ../daemon/gdm-manager.c:943 ../daemon/gdm-manager.c:1203 msgid "No session available" -msgstr "" +msgstr "Engin seta tiltæk" #: ../daemon/gdm-manager.c:953 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "" +msgstr "Er aðeins hægt að kalla áður en notandi er skráður inn" #: ../daemon/gdm-manager.c:962 #, c-format msgid "Caller not GDM" -msgstr "" +msgstr "Kallari er ekki GDM" #: ../daemon/gdm-server.c:437 #, c-format @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:571 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Villa við að setja %s sem %s" #: ../daemon/gdm-server.c:591 #, c-format @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Tækið sem skjámyndin birtist á" #: ../daemon/gdm-session.c:1217 msgid "Could not create authentication helper process" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki búið til hjálparferli auðkenningar" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:844 msgid "Your account was given a time limit that's now passed." -msgstr "" +msgstr "Aðgangnum þínum voru gefin tímamörk sem nú eru liðin." #: ../daemon/gdm-session-worker.c:851 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Gat ekki búið til sökkul!" #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" -msgstr "" +msgstr "Get ekki skrifað PID-skrá %s: hugsanlega er ekki nægt diskpláss: %s" #: ../daemon/main.c:188 #, c-format @@ -195,25 +195,25 @@ msgstr "" #: ../daemon/main.c:194 #, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Mistókst að búa til LogDir %s: %s" #: ../daemon/main.c:229 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "" +msgstr "Finn ekki GDM notandann '%s'. Hætti við!" #: ../daemon/main.c:235 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "" +msgstr "GDM notandinn ætti ekki að vera root-kerfisstjóri. Hætti við!" #: ../daemon/main.c:241 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "" +msgstr "Finn ekki GDM hópinn '%s'. Hætti við!" #: ../daemon/main.c:247 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "" +msgstr "GDM hópurinn ætti ekki að vera root-kerfisstjórahópurinn. Hætti við!" #: ../daemon/main.c:324 msgid "Make all warnings fatal" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Gera allar aðvaranir alvarlegar" #: ../daemon/main.c:325 msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "" +msgstr "Hætti eftir smástund (til villuleitar)" #: ../daemon/main.c:326 msgid "Print GDM version" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Einungis kerfisstjóri getur keyrt GDM" #. of starting up a session #: ../daemon/session-worker-main.c:95 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" -msgstr "" +msgstr "GNOME Display Manager Session Worker - Setuvöktun skjástjórnunar" #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 #| msgid "GNOME" @@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "GNOME skel" #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 msgid "Window management and compositing" -msgstr "" +msgstr "Gluggastjórnun og skjásamsetning" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" -msgstr "" +msgstr "Hvort leyfa eigi fingrafaralesara til innskráningar" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" -msgstr "" +msgstr "Hvort leyfa eigi snjallkortalesara til innskráningar" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether or not to allow passwords for login" -msgstr "" +msgstr "Hvort leyfa eigi lykilorð til innskráningar" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" -msgstr "" +msgstr "Slóð að lítilli mynd efst á notendalista" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "" +msgstr "Virkja birtingu skilaboðatexta á borða" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 msgid "Set to true to show the banner message text." @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Banner message text" -msgstr "" +msgstr "Skilaboðatexti á borða" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Text banner message to show in the login window." @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "" +msgstr "Koma í veg fyrir birtingu endurræsingarhnappa" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 msgid "Number of allowed authentication failures" -msgstr "" +msgstr "Leyfilegur fjöldi misheppnaðra innskráninga" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 msgid "" @@ -349,19 +349,19 @@ msgstr "Veldu kerfi" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "" +msgstr "XDMCP: Gat ekki búið XDMCP biðminni!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "" +msgstr "XDMCP: Gat ekki lesið XDMCP haus!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "" +msgstr "XDMCP: Röng útgáfa XDMCP!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 msgid "XDMCP: Unable to parse address" -msgstr "" +msgstr "XDMCP: Ekki gekk að þátta vistfang" #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72 msgid "Unable to create transient display: " @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Get ekki virkjað setuna: " #: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "" +msgstr "Einungis VERSION skipunin er studd" #: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "COMMAND" |