summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2005-10-03 09:00:59 +0000
committerFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2005-10-03 09:00:59 +0000
commit04a661b27f58ce33554d0b141d59ac4de0698cc6 (patch)
tree7a1805dce037289ecfd78ef99a09ad99d7a88e39
parent00de68f70adafb729626b2a0aa545de3f0727735 (diff)
downloadgdm-04a661b27f58ce33554d0b141d59ac4de0698cc6.tar.gz
Updated Simplified Chinese translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/zh_CN.po582
2 files changed, 301 insertions, 285 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 37d9c13d..ac344916 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-10-03 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
2005-10-03 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 80eac94e..5b84a796 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-11 13:03+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-03 05:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-03 16:57+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "%s:无法写入 cookie"
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s:忽略可疑 cookie 文件 %s"
-#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2122 ../daemon/gdm.c:2478
+#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2124 ../daemon/gdm.c:2480
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "无法写入 %s:%s"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "%s:无法创建 FIFO"
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s:无法打开 FIFO"
-#: ../daemon/gdm.c:307
+#: ../daemon/gdm.c:308
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -294,12 +294,12 @@ msgstr ""
"服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但它并不存在。请更正 GDM 配置"
"并重新启动 GDM。"
-#: ../daemon/gdm.c:315
+#: ../daemon/gdm.c:316
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s:认证目录 %s 不存在。中止。"
-#: ../daemon/gdm.c:320
+#: ../daemon/gdm.c:321
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -308,90 +308,90 @@ msgstr ""
"服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但它不是一个目录。请更正 GDM "
"配置并重新启动 GDM。"
-#: ../daemon/gdm.c:328
+#: ../daemon/gdm.c:329
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s:认证目录 %s 不是目录。中止。"
-#: ../daemon/gdm.c:341
+#: ../daemon/gdm.c:342
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr "%s:日志目录 %s 不存在或者不是目录。使用 ServAuthDir %s。"
-#: ../daemon/gdm.c:377
+#: ../daemon/gdm.c:378
#, c-format
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s:没有 GDM 配置文件:%s。使用默认值。"
-#: ../daemon/gdm.c:459
+#: ../daemon/gdm.c:460
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s:BaseXsession 为空;使用 %s/gdm/Xsession"
-#: ../daemon/gdm.c:512
+#: ../daemon/gdm.c:514
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s:找不到标准 X 服务器;正在尝试替代服务器"
-#: ../daemon/gdm.c:554
+#: ../daemon/gdm.c:556
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr "%s:XDMCP 在 XDMCP 不存在的时候被启用;正在关闭"
-#: ../daemon/gdm.c:567
+#: ../daemon/gdm.c:569
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login"
msgstr "%s:root 无法自动登录,关闭自动登录"
-#: ../daemon/gdm.c:580
+#: ../daemon/gdm.c:582
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login"
msgstr "%s:root 无法自动登录,关闭计时登录"
-#: ../daemon/gdm.c:586
+#: ../daemon/gdm.c:588
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr "%s:TimedLoginDelay 小于 5,所以我就使用 5。"
-#: ../daemon/gdm.c:596
+#: ../daemon/gdm.c:598
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s:未指定欢迎程序。"
-#: ../daemon/gdm.c:599
+#: ../daemon/gdm.c:601
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s:未指定远程欢迎程序。"
-#: ../daemon/gdm.c:603
+#: ../daemon/gdm.c:605
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s:未指定会话目录。"
-#: ../daemon/gdm.c:628
+#: ../daemon/gdm.c:630
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s:服务器命令为空;使用标准命令。"
-#: ../daemon/gdm.c:671
+#: ../daemon/gdm.c:673
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d"
msgstr "%s:显示编号 %d 正在使用!我将使用 %d"
-#: ../daemon/gdm.c:690
+#: ../daemon/gdm.c:692
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s:配置文件中出现非法服务器行。忽略!"
-#: ../daemon/gdm.c:702 ../daemon/gdm.c:742
+#: ../daemon/gdm.c:704 ../daemon/gdm.c:744
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr "%s:已禁用 XDMCP,而且未定义本地服务器。中止!"
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdm.c:720
+#: ../daemon/gdm.c:722
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%1$s:已禁用 XDMCP,而且未定义本地服务器。为 :%3$d 添加 %2$s 以进行配置!"
-#: ../daemon/gdm.c:735
+#: ../daemon/gdm.c:737
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
@@ -407,19 +407,19 @@ msgstr ""
"XDMCP 已被禁用,而且 GDM 找不到要启动的任何本地服务器。中止!请更正配置并重新"
"启动 GDM。"
-#: ../daemon/gdm.c:759
+#: ../daemon/gdm.c:761
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
"restart GDM."
msgstr "GDM 用户“%s”不存在。请更正 GDM 配置并重新启动 GDM。"
-#: ../daemon/gdm.c:766
+#: ../daemon/gdm.c:768
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s:找不到 GDM 用户 (%s)。中止!"
-#: ../daemon/gdm.c:773
+#: ../daemon/gdm.c:775
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -427,24 +427,24 @@ msgstr ""
"GDM 用户被设置为 root,但由于这会导致安全问题所以是不允许的。请更正 GDM 配置"
"并重新启动 GDM。"
-#: ../daemon/gdm.c:781
+#: ../daemon/gdm.c:783
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s:GDM 用户不能为 root 。中止!"
-#: ../daemon/gdm.c:788
+#: ../daemon/gdm.c:790
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
"restart GDM."
msgstr "GDM 组“%s”不存在。请更正 GDM 配置并重新启动 GDM。"
-#: ../daemon/gdm.c:795
+#: ../daemon/gdm.c:797
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s:找不到 GDM 组“%s”。中止!"
-#: ../daemon/gdm.c:802
+#: ../daemon/gdm.c:804
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -452,36 +452,36 @@ msgstr ""
"GDM 组被设置为 root,但由于这会导致安全问题所以是不允许的。请更正 GDM 配置并"
"重新启动 GDM。"
-#: ../daemon/gdm.c:810
+#: ../daemon/gdm.c:812
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s:GDM 组不能为 root。中止!"
-#: ../daemon/gdm.c:825
+#: ../daemon/gdm.c:827
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s:GDM 用户找不到或无法执行欢迎程序"
-#: ../daemon/gdm.c:832
+#: ../daemon/gdm.c:834
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s:找不到远程欢迎程序或 GDM 用户无法执行远程欢迎程序"
-#: ../daemon/gdm.c:843
+#: ../daemon/gdm.c:845
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s:GDM 用户找不到或无法执行选择程序"
-#: ../daemon/gdm.c:852
+#: ../daemon/gdm.c:854
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "在 GDM 配置文件中未指定 daemon/ServAuthDir"
-#: ../daemon/gdm.c:854
+#: ../daemon/gdm.c:856
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s:未指定 daemon/ServAuthDir。"
-#: ../daemon/gdm.c:878
+#: ../daemon/gdm.c:880
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -491,12 +491,12 @@ msgstr ""
"服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但它并不属于用户 %s 和组 %s。"
"请更正所有权或更正 GDM 配置并重新启动 GDM。"
-#: ../daemon/gdm.c:888
+#: ../daemon/gdm.c:890
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s:认证目录 %s 不属于用户 %s,组 %s。中止。"
-#: ../daemon/gdm.c:894
+#: ../daemon/gdm.c:896
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -506,46 +506,46 @@ msgstr ""
"服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但权限不正确:它的权限应为 %"
"o。请更正权限或更正 GDm 配置并重新启动 GDM。"
-#: ../daemon/gdm.c:905
+#: ../daemon/gdm.c:907
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s:认证目录 %s 的权限 %o 是错误的。应为 %o。中止。"
#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:961 ../daemon/gdm.c:969 ../daemon/gdm.c:2253
-#: ../daemon/gdm.c:2261
+#: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255
+#: ../daemon/gdm.c:2263
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr "无法写入 PID 文件 %s:可能磁盘空间不够。错误:%s\n"
-#: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255
-#: ../daemon/gdm.c:2263
+#: ../daemon/gdm.c:965 ../daemon/gdm.c:973 ../daemon/gdm.c:2257
+#: ../daemon/gdm.c:2265
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "无法写入 PID 文件 %s:可能磁盘空间不够。错误:%s"
-#: ../daemon/gdm.c:981
+#: ../daemon/gdm.c:983
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s:fork() 失败!"
#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:984 ../daemon/slave.c:3647
+#: ../daemon/gdm.c:986 ../daemon/slave.c:3652
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s:setsid() 失败:%s!"
-#: ../daemon/gdm.c:1171
+#: ../daemon/gdm.c:1173
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s:正在尝试 failsafe X 服务器 %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1189
+#: ../daemon/gdm.c:1191
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s:正在运行 XKeepsCrashing 脚本"
-#: ../daemon/gdm.c:1309
+#: ../daemon/gdm.c:1311
msgid ""
"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
@@ -559,108 +559,108 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:1321
+#: ../daemon/gdm.c:1323
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr "在短时间内多次启动 X 服务器失败;禁用显示 %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1329 ../daemon/gdm.c:3048
+#: ../daemon/gdm.c:1331 ../daemon/gdm.c:3050
msgid "Master suspending..."
msgstr "主人正在挂起..."
-#: ../daemon/gdm.c:1383
+#: ../daemon/gdm.c:1385
#, c-format
msgid "System is rebooting, please wait ..."
msgstr "正在重新启动系统,请稍候..."
-#: ../daemon/gdm.c:1385
+#: ../daemon/gdm.c:1387
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "正在关闭系统,请稍候..."
-#: ../daemon/gdm.c:1396
+#: ../daemon/gdm.c:1398
msgid "Master halting..."
msgstr "主人正在关机..."
-#: ../daemon/gdm.c:1409
+#: ../daemon/gdm.c:1411
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s:关机失败:%s"
-#: ../daemon/gdm.c:1418
+#: ../daemon/gdm.c:1420
msgid "Master rebooting..."
msgstr "主人正在重新启动..."
-#: ../daemon/gdm.c:1431
+#: ../daemon/gdm.c:1433
#, c-format
msgid "%s: Reboot failed: %s"
msgstr "%s:重新启动失败:%s!"
-#: ../daemon/gdm.c:1532
+#: ../daemon/gdm.c:1534
#, c-format
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr "在没有系统菜单时收到来自显示 %s 的重启或关机请求"
-#: ../daemon/gdm.c:1541
+#: ../daemon/gdm.c:1543
#, c-format
msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s"
msgstr "从非静态显示 %s 发出的重新开始、重新启动或关机请求"
#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:1607
+#: ../daemon/gdm.c:1609
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s:中止显示 %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1758
+#: ../daemon/gdm.c:1760
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "正在重新启动 GDM ..."
-#: ../daemon/gdm.c:1762
+#: ../daemon/gdm.c:1764
msgid "Failed to restart self"
msgstr "重新启动自身失败"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1836
+#: ../daemon/gdm.c:1838
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr "主守护程序:得到 SIGABRT,有什么程序出错了。即将关机!"
-#: ../daemon/gdm.c:1994
+#: ../daemon/gdm.c:1996
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "无法在后台创建子进程"
-#: ../daemon/gdm.c:1996
+#: ../daemon/gdm.c:1998
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "没有要运行的控制台(静态)服务器"
-#: ../daemon/gdm.c:1998 ../gui/gdmsetup.c:4556
+#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4595
msgid "Alternative configuration file"
msgstr "备选配置文件"
-#: ../daemon/gdm.c:1998 ../gui/gdmsetup.c:4556
+#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4595
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "配置文件"
-#: ../daemon/gdm.c:2000
+#: ../daemon/gdm.c:2002
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "保留 LD_* 变量"
-#: ../daemon/gdm.c:2002
+#: ../daemon/gdm.c:2004
msgid "Print GDM version"
msgstr "打印 GDM 版本"
-#: ../daemon/gdm.c:2004
+#: ../daemon/gdm.c:2006
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "启动第一个 X 服务器,但却挂机了。目前尚未收到 GO 信息"
-#: ../daemon/gdm.c:2111 ../daemon/gdm.c:2447
+#: ../daemon/gdm.c:2113 ../daemon/gdm.c:2449
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "无法为写入打开 %s"
-#: ../daemon/gdm.c:2168 ../gui/gdmchooser.c:2059
+#: ../daemon/gdm.c:2170 ../gui/gdmchooser.c:2059
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -669,52 +669,52 @@ msgstr ""
"错误选项 %s:%s。\n"
"运行“%s --help”以查阅可用的命令行选项的完整列表。\n"
-#: ../daemon/gdm.c:2191
+#: ../daemon/gdm.c:2193
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "只有 root 需要运行 gdm\n"
-#: ../daemon/gdm.c:2207 ../daemon/gdm.c:2211 ../daemon/gdm.c:2286
-#: ../daemon/gdm.c:2290 ../daemon/gdm.c:2294 ../daemon/gdm.c:2298
-#: ../daemon/gdm.c:2308 ../daemon/gdm.c:2314 ../daemon/gdm.c:2325
+#: ../daemon/gdm.c:2209 ../daemon/gdm.c:2213 ../daemon/gdm.c:2288
+#: ../daemon/gdm.c:2292 ../daemon/gdm.c:2296 ../daemon/gdm.c:2300
+#: ../daemon/gdm.c:2310 ../daemon/gdm.c:2316 ../daemon/gdm.c:2327
#: ../daemon/misc.c:1746 ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754
#: ../daemon/misc.c:1761 ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769
#: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:821
#: ../daemon/slave.c:835 ../daemon/slave.c:845 ../daemon/slave.c:855
#: ../daemon/slave.c:867 ../gui/gdmchooser.c:1938 ../gui/gdmchooser.c:1941
-#: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3821 ../gui/gdmlogin.c:3831
-#: ../gui/gdmlogin.c:3836 ../gui/greeter/greeter.c:1298
+#: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3822 ../gui/gdmlogin.c:3832
+#: ../gui/gdmlogin.c:3837 ../gui/greeter/greeter.c:1298
#: ../gui/greeter/greeter.c:1306 ../gui/greeter/greeter.c:1309
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s:设置 %s 信号处理器出错:%s"
-#: ../daemon/gdm.c:2235
+#: ../daemon/gdm.c:2237
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm 已经运行。中止!"
-#: ../daemon/gdm.c:2334
+#: ../daemon/gdm.c:2336
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s:设置 CHLD 信号处理器出错"
-#: ../daemon/gdm.c:3462
+#: ../daemon/gdm.c:3464
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "DYNAMIC 请求被禁止:未通过认证"
-#: ../daemon/gdm.c:4000 ../daemon/gdm.c:4018 ../daemon/gdm.c:4346
-#: ../daemon/gdm.c:4399 ../daemon/gdm.c:4453 ../daemon/gdm.c:4497
-#: ../daemon/gdm.c:4523
+#: ../daemon/gdm.c:4002 ../daemon/gdm.c:4020 ../daemon/gdm.c:4349
+#: ../daemon/gdm.c:4402 ../daemon/gdm.c:4456 ../daemon/gdm.c:4500
+#: ../daemon/gdm.c:4526
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s 请求被禁止:未通过认证"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:4036
+#: ../daemon/gdm.c:4038
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "请求未知的服务器类型;使用标准服务器。"
-#: ../daemon/gdm.c:4040
+#: ../daemon/gdm.c:4042
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
@@ -1052,77 +1052,77 @@ msgstr "%s:在显示 %s 上启动欢迎程序出错"
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s:无法创建 gdmgreeter 进程"
-#: ../daemon/slave.c:3548
+#: ../daemon/slave.c:3553
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s:无法打开 ~/.xsession-errors"
-#: ../daemon/slave.c:3683
+#: ../daemon/slave.c:3688
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s:执行会话前脚本的返回值大于 0。中止。"
-#: ../daemon/slave.c:3727
+#: ../daemon/slave.c:3732
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "语言 %s 不存在;使用 %s"
-#: ../daemon/slave.c:3728
+#: ../daemon/slave.c:3733
msgid "System default"
msgstr "系统默认"
-#: ../daemon/slave.c:3744
+#: ../daemon/slave.c:3749
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s:无法为 %s 设置环境。中止。"
-#: ../daemon/slave.c:3791
+#: ../daemon/slave.c:3796
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s:对 %s 调用 setusercontext() 失败。中止。"
-#: ../daemon/slave.c:3797
+#: ../daemon/slave.c:3802
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s:无法成为 %s。中止。"
-#: ../daemon/slave.c:3860
+#: ../daemon/slave.c:3865
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME"
msgstr "%s:会话文件中没有执行行:%s。使用安全模式 GNOME"
-#: ../daemon/slave.c:3866
+#: ../daemon/slave.c:3871
msgid ""
"The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
msgstr "您选中的会话好像无效。我将为您运行 GNOME 安全模式会话。"
-#: ../daemon/slave.c:3880
+#: ../daemon/slave.c:3885
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
msgstr "%s:找不到或无法运行基本会话脚本。将为您尝试 GNOME 安全模式会话。"
-#: ../daemon/slave.c:3886
+#: ../daemon/slave.c:3891
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
msgstr "找不到或无法运行基本会话脚本。将为您尝试 GNOME 安全模式会话。"
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3901
+#: ../daemon/slave.c:3906
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
msgstr "%s:无法为安全模式 GNOME 会话找到 gnome-session ;尝试 xterm"
-#: ../daemon/slave.c:3906
+#: ../daemon/slave.c:3911
msgid ""
"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
"session instead."
msgstr "找不到 GNOME 的安装。将尝试运行“安全模式 xterm”会话。"
-#: ../daemon/slave.c:3914
+#: ../daemon/slave.c:3919
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
@@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr ""
"这是安全模式 Gnome 会话。您将登录到没有启动脚本的“默认”Gnome 会话。这仅仅是用"
"于修正您安装中的问题的。"
-#: ../daemon/slave.c:3929
+#: ../daemon/slave.c:3934
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "找不到“xterm”以启动一个安全模式会话。"
-#: ../daemon/slave.c:3942
+#: ../daemon/slave.c:3947
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1144,41 +1144,41 @@ msgstr ""
"这是安全模式 xterm 会话。您将登录到终端控制台,以便在您无法以其它方式登录的情"
"况下修正您的系统。要退出终端模拟器,在窗口中输入“exit”并回车。"
-#: ../daemon/slave.c:3969
+#: ../daemon/slave.c:3974
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s:不允许用户登录"
-#: ../daemon/slave.c:3972
+#: ../daemon/slave.c:3977
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "系统管理员已经禁用您的帐号。"
-#: ../daemon/slave.c:4003
+#: ../daemon/slave.c:4008
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "出错!无法设置可执行环境。"
#. will go to .xsession-errors
-#: ../daemon/slave.c:4011 ../daemon/slave.c:4016
+#: ../daemon/slave.c:4016 ../daemon/slave.c:4021
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s:无法执行 %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:4027
+#: ../daemon/slave.c:4032
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "由于某些内部错误,无法启动会话。"
-#: ../daemon/slave.c:4081
+#: ../daemon/slave.c:4086
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "%s:用户通过了认证但 getpwnam(%s) 失败!"
-#: ../daemon/slave.c:4094
+#: ../daemon/slave.c:4099
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s:执行会话前脚本的返回值大于 0。中止。"
-#: ../daemon/slave.c:4116
+#: ../daemon/slave.c:4121
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1194,12 +1194,12 @@ msgstr ""
"\n"
"除非您以安全模式会话登录,看起来并不是所有程序都能工作。"
-#: ../daemon/slave.c:4128
+#: ../daemon/slave.c:4133
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s:%s 的主目录不存在:“%s”不存在!"
-#: ../daemon/slave.c:4207
+#: ../daemon/slave.c:4212
msgid ""
"Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This "
"prevents the default session and language from being saved. File sould be "
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"您的 $HOME/.dmrc 文件权限不正确,因此已被忽略。这将无法保存默认会话和语言。该"
"文件应该由用户所有,并且权限设置为 644。"
-#: ../daemon/slave.c:4333
+#: ../daemon/slave.c:4338
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1218,12 +1218,12 @@ msgstr ""
"GDM 无法写入您的认证文件。这可能意味着您的硬盘没有空间,或者您的主目录无法以"
"写方式打开。在这两种情况下都不可能登录。请与您的系统管理员联系"
-#: ../daemon/slave.c:4409
+#: ../daemon/slave.c:4414
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s:创建用户会话出错"
-#: ../daemon/slave.c:4490
+#: ../daemon/slave.c:4495
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1234,51 +1234,51 @@ msgstr ""
"者您的磁盘空间已耗尽。可以试试以某个安全模式会话登录,以便查看是否可以解决此"
"问题。"
-#: ../daemon/slave.c:4498
+#: ../daemon/slave.c:4503
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "查看细节 (~/.xsession-errors 文件)"
-#: ../daemon/slave.c:4641
+#: ../daemon/slave.c:4646
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "GDM 检测到正在执行关机或重新启动。"
-#: ../daemon/slave.c:4735
+#: ../daemon/slave.c:4740
#, c-format
msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
msgstr "Ping %s 失败;启动显示!"
-#: ../daemon/slave.c:5006
+#: ../daemon/slave.c:5011
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s:致命的 X 错误 - 正在重新启动 %s"
-#: ../daemon/slave.c:5075
+#: ../daemon/slave.c:5080
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
msgstr "在非本地显示中请求声音,或者是无法运行播放软件,或者是声音不存在"
-#: ../daemon/slave.c:5431
+#: ../daemon/slave.c:5436
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s:启动失败:%s"
-#: ../daemon/slave.c:5438 ../daemon/slave.c:5577
+#: ../daemon/slave.c:5443 ../daemon/slave.c:5582
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s:无法创建脚本进程!"
-#: ../daemon/slave.c:5532
+#: ../daemon/slave.c:5537
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s:创建管道失败"
-#: ../daemon/slave.c:5571
+#: ../daemon/slave.c:5576
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s:执行失败:%s"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1031
+#: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1025
#: ../daemon/verify-shadow.c:75
msgid ""
"\n"
@@ -1287,28 +1287,28 @@ msgstr ""
"\n"
"用户名或密码不正确。字母必须以正确的大小写输入。"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1041
+#: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1035
#: ../daemon/verify-shadow.c:80
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "请确认 Caps Lock 将没有开启。"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:440
-#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3158
+#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:434
+#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3159
msgid "Please enter your username"
msgstr "请输入您的用户名"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:340
-#: ../daemon/verify-pam.c:341 ../daemon/verify-pam.c:342
-#: ../daemon/verify-pam.c:427 ../daemon/verify-pam.c:786
+#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:334
+#: ../daemon/verify-pam.c:335 ../daemon/verify-pam.c:336
+#: ../daemon/verify-pam.c:421 ../daemon/verify-pam.c:780
#: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1317 ../gui/gdmlogin.c:1331
#: ../gui/gdmlogin.c:1960 ../gui/gdmlogin.c:2470 ../gui/greeter/greeter.c:391
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:343
-#: ../daemon/verify-pam.c:344 ../daemon/verify-pam.c:488
+#: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:337
+#: ../daemon/verify-pam.c:338 ../daemon/verify-pam.c:482
#: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:1995
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "密码:"
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "无法认证用户“%s”"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:882
+#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:876
#: ../daemon/verify-shadow.c:228
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "不允许用户 %s 登录"
#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254
-#: ../daemon/verify-pam.c:928 ../daemon/verify-pam.c:1212
+#: ../daemon/verify-pam.c:922 ../daemon/verify-pam.c:1206
#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272
msgid ""
"\n"
@@ -1346,14 +1346,14 @@ msgstr ""
"系统管理员已经禁用您的帐号。"
#: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:415
-#: ../daemon/verify-pam.c:946 ../daemon/verify-pam.c:1229
+#: ../daemon/verify-pam.c:940 ../daemon/verify-pam.c:1223
#: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:433
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "无法为 %s 设置用户组"
#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:418
-#: ../daemon/verify-pam.c:948 ../daemon/verify-pam.c:1232
+#: ../daemon/verify-pam.c:942 ../daemon/verify-pam.c:1226
#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:436
msgid ""
"\n"
@@ -1420,77 +1420,77 @@ msgstr ""
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "无法为 %s 获取 passwd 结构"
-#: ../daemon/verify-pam.c:345
+#: ../daemon/verify-pam.c:339
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "您需要立即更改您的密码(密码时限)"
-#: ../daemon/verify-pam.c:346
+#: ../daemon/verify-pam.c:340
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "您需要立即更改您的密码(root 强制)"
-#: ../daemon/verify-pam.c:347
+#: ../daemon/verify-pam.c:341
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "您的账户已经过期;请联系您的系统管理员"
-#: ../daemon/verify-pam.c:348
+#: ../daemon/verify-pam.c:342
msgid "No password supplied"
msgstr "没有提供密码"
-#: ../daemon/verify-pam.c:349
+#: ../daemon/verify-pam.c:343
msgid "Password unchanged"
msgstr "密码未更改"
-#: ../daemon/verify-pam.c:350
+#: ../daemon/verify-pam.c:344
msgid "Can not get username"
msgstr "无法获取用户名"
-#: ../daemon/verify-pam.c:351
+#: ../daemon/verify-pam.c:345
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "再次输入新的 UNIX 密码:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:352
+#: ../daemon/verify-pam.c:346
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "输入新的 UNIX 密码:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:353
+#: ../daemon/verify-pam.c:347
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(现有的)UNIX 密码:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:354
+#: ../daemon/verify-pam.c:348
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "更改 NIS 密码出错。"
-#: ../daemon/verify-pam.c:355
+#: ../daemon/verify-pam.c:349
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "您必须选择更长的密码"
-#: ../daemon/verify-pam.c:356
+#: ../daemon/verify-pam.c:350
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "密码已经用过了。请另选一个。"
-#: ../daemon/verify-pam.c:357
+#: ../daemon/verify-pam.c:351
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "要更改您的密码,您必须再等一会儿"
-#: ../daemon/verify-pam.c:358
+#: ../daemon/verify-pam.c:352
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "抱歉,密码不匹配"
-#: ../daemon/verify-pam.c:652
+#: ../daemon/verify-pam.c:646
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "无法以 null 显示 显示设置 pam 句柄"
-#: ../daemon/verify-pam.c:669
+#: ../daemon/verify-pam.c:663
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "无法建立服务 %s:%s\n"
-#: ../daemon/verify-pam.c:682
+#: ../daemon/verify-pam.c:676
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "无法设置 PAM_TTY=%s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:692
+#: ../daemon/verify-pam.c:686
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "无法设置 PAM_RHOST=%s"
@@ -1500,12 +1500,12 @@ msgstr "无法设置 PAM_RHOST=%s"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:839 ../daemon/verify-pam.c:857
-#: ../daemon/verify-pam.c:1151 ../daemon/verify-pam.c:1163
+#: ../daemon/verify-pam.c:833 ../daemon/verify-pam.c:851
+#: ../daemon/verify-pam.c:1145 ../daemon/verify-pam.c:1157
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "无法认证用户"
-#: ../daemon/verify-pam.c:885
+#: ../daemon/verify-pam.c:879
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1513,12 +1513,12 @@ msgstr ""
"\n"
"不允许从该屏幕登录系统管理员"
-#: ../daemon/verify-pam.c:909 ../daemon/verify-pam.c:1193
+#: ../daemon/verify-pam.c:903 ../daemon/verify-pam.c:1187
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "用户 %s 的认证标记修改失败"
-#: ../daemon/verify-pam.c:911 ../daemon/verify-pam.c:1196
+#: ../daemon/verify-pam.c:905 ../daemon/verify-pam.c:1190
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1527,17 +1527,17 @@ msgstr ""
"\n"
"修改认证标记失败。请稍后再试或与系统管理员联系。"
-#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:1209
+#: ../daemon/verify-pam.c:920 ../daemon/verify-pam.c:1203
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "用户 %s 不再被允许访问系统"
-#: ../daemon/verify-pam.c:932 ../daemon/verify-pam.c:1215
+#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:1209
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "此时不允许用户 %s 获得访问权"
-#: ../daemon/verify-pam.c:934
+#: ../daemon/verify-pam.c:928
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1545,22 +1545,22 @@ msgstr ""
"\n"
"系统管理员已经暂时地收回了对系统的访问权。"
-#: ../daemon/verify-pam.c:939 ../daemon/verify-pam.c:1222
+#: ../daemon/verify-pam.c:933 ../daemon/verify-pam.c:1216
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "无法设置 %s 的帐号管理"
-#: ../daemon/verify-pam.c:967 ../daemon/verify-pam.c:1252
+#: ../daemon/verify-pam.c:961 ../daemon/verify-pam.c:1246
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "无法为 %s 设置证书"
-#: ../daemon/verify-pam.c:981 ../daemon/verify-pam.c:1267
+#: ../daemon/verify-pam.c:975 ../daemon/verify-pam.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "无法为 %s 打开会话"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1035
+#: ../daemon/verify-pam.c:1029
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1568,16 +1568,16 @@ msgstr ""
"\n"
"认证失败。请检查字母大小写是否正确。"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1051 ../daemon/verify-pam.c:1154
-#: ../daemon/verify-pam.c:1166
+#: ../daemon/verify-pam.c:1045 ../daemon/verify-pam.c:1148
+#: ../daemon/verify-pam.c:1160
msgid "Authentication failed"
msgstr "认证失败"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1120
+#: ../daemon/verify-pam.c:1114
msgid "Automatic login"
msgstr "自动登录"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1218
+#: ../daemon/verify-pam.c:1212
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"\n"
"系统管理员已暂时地禁止您对系统的访问。"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1432 ../daemon/verify-pam.c:1434
+#: ../daemon/verify-pam.c:1426 ../daemon/verify-pam.c:1428
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "无法为 gdm 找到 PAM 配置。"
@@ -1777,8 +1777,8 @@ msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "不要检查运行中的 gdm"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074
-#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:3646
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4593
+#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:743 ../gui/gdmlogin.c:3647
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:480 ../gui/gdmsetup.c:4631
#: ../gui/greeter/greeter.c:1260
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr "无法访问 GDM 配置文件。\n"
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "无法打开默认主机图标:%s"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:3846
+#: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:3847
#: ../gui/greeter/greeter.c:1317 ../gui/greeter/greeter.c:1324
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "无法设置信号屏蔽!"
@@ -1995,11 +1995,11 @@ msgstr ""
"如果您仍然想要使用此特性,请您自己启动 GDM,或者要求您的系统管理员启动它。"
#. markup
-#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:708
+#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:768
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "无法与 GDM(GNOME 显示器管理器)通讯"
-#: ../gui/gdmcomm.c:440 ../gui/gdmflexiserver.c:711
+#: ../gui/gdmcomm.c:440 ../gui/gdmflexiserver.c:771
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "可能您正在运行老版本的 gdm。"
@@ -2091,117 +2091,121 @@ msgid "New Login in a Nested Window"
msgstr "嵌套窗口中的新登录"
#. markup
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:100
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:105
msgid "Cannot change display"
msgstr "无法更改显示"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:177
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:182
msgid "Nobody"
msgstr "无人"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:212
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:217
#, c-format
msgid "Display %s on virtual terminal %d"
msgstr "在虚拟终端 %2$d 上显示 %1$s"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:217
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:222
#, c-format
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "在虚拟终端 %2$d 上嵌套显示 %1$s"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:247 ../gui/gdmlogin.c:3005
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:243
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:252 ../gui/gdmlogin.c:3006
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:246
msgid "Username"
msgstr "用户名"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:256
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:261
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:310
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:337
+msgid "Can't lock screen"
+msgstr "无法锁定屏幕"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:350
+msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
+msgstr "无法禁用 X 屏幕保护显示设置"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:374
msgid "Open Displays"
msgstr "打开显示"
#. parent
#. flags
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:313
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:377
msgid "_Open New Display"
msgstr "打开新显示(_O)"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:315
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:379
msgid "Change to _Existing Display"
msgstr "更改到已有显示(_E)"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:323
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:387
msgid ""
"There are some displays already open. You can select one from the list "
"below or open a new one."
msgstr "已经打开了一些显示。您还可以从下面的列表中选择一个或者新开一个。"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 ../gui/gdmflexiserver.c:803
-msgid "Can't lock screen"
-msgstr "无法锁定屏幕"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:393 ../gui/gdmflexiserver.c:806
-msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
-msgstr "无法禁用 X 屏幕保护显示设置"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:550
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:609
msgid "Choose server"
msgstr "选择服务器"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:561
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:620
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "选择启动的 X 服务器"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:567
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:626
msgid "Standard server"
msgstr "标准服务器"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:633
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:692
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "将特定的协议命令发送到 gdm"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:633
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:692
msgid "COMMAND"
msgstr "命令"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:634
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:693
msgid "Xnest mode"
msgstr "Xnest 模式"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:635
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:694
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "不要锁定当前屏幕"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:636
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:695
msgid "Debugging output"
msgstr "调试输出"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:637
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:696
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "在运行 --command 前进行认证"
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:697
+msgid "Start new flexible session; do not show popup"
+msgstr "启动新的便捷会话;不显示弹出窗口"
+
#. markup
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:737
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:797
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "您似乎不具有该操作所必须的认证权限。"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:741
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:801
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "可能您的 .Xauthority 文件的设置不正确。"
#. markup
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:766
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:826
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "您似乎不能从控制台登录。"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:769
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:829
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "启动一个新的登录只能在控制台上正常工作。"
#. markup
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:821
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:876
msgid "Cannot start new display"
msgstr "无法启动新显示"
@@ -2710,7 +2714,7 @@ msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "您确定想要重新启动计算机吗?"
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:2868
+#: ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:2869
msgid "_Restart"
msgstr "重新启动(_R)"
@@ -2719,7 +2723,7 @@ msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "您确定想要关闭计算机吗?"
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:829 ../gui/gdmlogin.c:2881
+#: ../gui/gdmlogin.c:829 ../gui/gdmlogin.c:2882
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:77
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:198
msgid "Shut _Down"
@@ -2730,7 +2734,7 @@ msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "您确定想要挂起计算机吗?"
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:851 ../gui/gdmlogin.c:2895
+#: ../gui/gdmlogin.c:851 ../gui/gdmlogin.c:2896
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:89
msgid "_Suspend"
msgstr "挂起(_S)"
@@ -2806,7 +2810,7 @@ msgid "System Default"
msgstr "系统默认"
#: ../gui/gdmlogin.c:1318 ../gui/gdmlogin.c:1332 ../gui/gdmlogin.c:1964
-#: ../gui/gdmlogin.c:2471 ../gui/gdmlogin.c:3111
+#: ../gui/gdmlogin.c:2471 ../gui/gdmlogin.c:3112
msgid "_Username:"
msgstr "用户名(_U):"
@@ -2870,90 +2874,92 @@ msgstr "%-m月%-d日%A,%H:%M"
#. Translators: You should translate time part as
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
-#. equivalent.
-#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item.c:161
+#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
+#. 12-hour clock format
+#: ../gui/gdmlogin.c:2624 ../gui/greeter/greeter_item.c:161
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%-m月%-d日%A,%H:%M"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2672
+#: ../gui/gdmlogin.c:2673
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2776
+#: ../gui/gdmlogin.c:2777
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM 登录"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2819 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057
+#: ../gui/gdmlogin.c:2820 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057
msgid "_Session"
msgstr "会话(_S)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2826 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052
+#: ../gui/gdmlogin.c:2827 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052
msgid "_Language"
msgstr "语言(_L)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2838 ../gui/greeter/greeter_system.c:152
+#: ../gui/gdmlogin.c:2839 ../gui/greeter/greeter_system.c:152
msgid "_XDMCP Chooser..."
msgstr "_XDMCP 选择程序..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2845 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349
+#: ../gui/gdmlogin.c:2846 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"computers, if there are any."
msgstr "运行 XDMCP 选择程序将允许您登录到可用的远程计算机,如果有的话。"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2854 ../gui/greeter/greeter_system.c:167
+#: ../gui/gdmlogin.c:2855 ../gui/greeter/greeter_system.c:167
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "配置登录管理器(_C)..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2861 ../gui/greeter/greeter_system.c:174
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:369
+#: ../gui/gdmlogin.c:2862 ../gui/greeter/greeter_system.c:174
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "配置 GDM (该登录管理器)。这将需要 root 密码。"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2875
+#: ../gui/gdmlogin.c:2876
msgid "Restart your computer"
msgstr "重新启动您的计算机"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2888 ../gui/greeter/greeter_system.c:205
+#: ../gui/gdmlogin.c:2889 ../gui/greeter/greeter_system.c:205
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "关闭您的计算机,以便您可以安全的切断电源。"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2902 ../gui/greeter/greeter_system.c:218
+#: ../gui/gdmlogin.c:2903 ../gui/greeter/greeter_system.c:218
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:338
msgid "Suspend your computer"
msgstr "挂起您的计算机"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2908 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062
+#: ../gui/gdmlogin.c:2909 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062
msgid "_Actions"
msgstr "行动(_A)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2917
+#: ../gui/gdmlogin.c:2918
msgid "_Theme"
msgstr "主题(_T)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2928 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
+#: ../gui/gdmlogin.c:2929 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1072
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2930 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
+#: ../gui/gdmlogin.c:2931 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1067
msgid "D_isconnect"
msgstr "断开连接(_I)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2998 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:237
+#: ../gui/gdmlogin.c:2999 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:240
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:3679 ../gui/gdmlogin.c:3710 ../gui/gdmlogin.c:3754
+#: ../gui/gdmlogin.c:3680 ../gui/gdmlogin.c:3711 ../gui/gdmlogin.c:3755
#: ../gui/greeter/greeter.c:786 ../gui/greeter/greeter.c:818
#: ../gui/greeter/greeter.c:863
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "无法启动欢迎程序"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3680 ../gui/gdmlogin.c:3711
+#: ../gui/gdmlogin.c:3681 ../gui/gdmlogin.c:3712
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -2962,11 +2968,11 @@ msgstr ""
"欢迎程序版本(%s)与守护程序版本不匹配。您可能刚刚升级 gdm。请重新启动 gdm 守护"
"程序或重新启动计算机。"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3717 ../gui/greeter/greeter.c:870
+#: ../gui/gdmlogin.c:3718 ../gui/greeter/greeter.c:870
msgid "Restart"
msgstr "重新启动"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3755
+#: ../gui/gdmlogin.c:3756
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -2975,25 +2981,25 @@ msgstr ""
"欢迎程序版本(%s)与守护程序版本(%s)不匹配。您可能刚刚升级 gdm。请重新启动 gdm "
"守护程序或重新启动计算机。"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3761
+#: ../gui/gdmlogin.c:3762
msgid "Restart gdm"
msgstr "重新 gdm"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3763
+#: ../gui/gdmlogin.c:3764
msgid "Restart computer"
msgstr "重启计算机"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3798
+#: ../gui/gdmlogin.c:3799
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "无法打开默认图像:%s。暂时中止人像浏览器!"
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:3963 ../gui/greeter/greeter.c:1550
+#: ../gui/gdmlogin.c:3964 ../gui/greeter/greeter.c:1550
msgid "Session directory is missing"
msgstr "会话目录为空"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3965 ../gui/greeter/greeter.c:1552
+#: ../gui/gdmlogin.c:3966 ../gui/greeter/greeter.c:1552
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3003,11 +3009,11 @@ msgstr ""
"置。"
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:3989 ../gui/greeter/greeter.c:1577
+#: ../gui/gdmlogin.c:3990 ../gui/greeter/greeter.c:1577
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "配置不正确"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3991 ../gui/greeter/greeter.c:1579
+#: ../gui/gdmlogin.c:3992 ../gui/greeter/greeter.c:1579
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3015,11 +3021,11 @@ msgstr ""
"配置文件含有登录对话框的非法命令行,因而我运行了默认命令。请修正您的配置。"
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:4016 ../gui/greeter/greeter.c:1606
+#: ../gui/gdmlogin.c:4017 ../gui/greeter/greeter.c:1606
msgid "No configuration was found"
msgstr "没有找到配置"
-#: ../gui/gdmlogin.c:4018 ../gui/greeter/greeter.c:1608
+#: ../gui/gdmlogin.c:4019 ../gui/greeter/greeter.c:1608
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
@@ -3042,12 +3048,12 @@ msgstr "无法按写打开文件 %s\n"
msgid "Select Image"
msgstr "选择图像"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:255
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:256
msgid "All Images"
msgstr "全部图像"
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:275
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:276
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s(*.%s)"
@@ -3132,90 +3138,90 @@ msgstr "试图和登录屏幕交互时出错。不是所有的更新都生效了
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr "不允许自动登录或计时登录到 root 账户。"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1628 ../gui/gdmsetup.c:2256
+#: ../gui/gdmsetup.c:1664 ../gui/gdmsetup.c:2293
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1643
+#: ../gui/gdmsetup.c:1680
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG 和 JPEG"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2100 ../gui/gdmsetup.c:2140 ../gui/gdmsetup.c:2355
-#: ../gui/gdmsetup.c:2365 ../gui/gdmsetup.c:2375
+#: ../gui/gdmsetup.c:2137 ../gui/gdmsetup.c:2177 ../gui/gdmsetup.c:2393
+#: ../gui/gdmsetup.c:2403 ../gui/gdmsetup.c:2413
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2264
+#: ../gui/gdmsetup.c:2302
msgid "All files"
msgstr "全部文件"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3013
+#: ../gui/gdmsetup.c:3051
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "归档内容不是子目录"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3021
+#: ../gui/gdmsetup.c:3059
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "归档内容不是单个子目录"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3045 ../gui/gdmsetup.c:3123
+#: ../gui/gdmsetup.c:3083 ../gui/gdmsetup.c:3161
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "文件不是 tar.gz 也不是 tar 归档"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3047
+#: ../gui/gdmsetup.c:3085
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "归档未包含 GdmGreeterTheme.info 文件"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3069
+#: ../gui/gdmsetup.c:3107
msgid "File does not exist"
msgstr "文件不存在"
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:3184
+#: ../gui/gdmsetup.c:3222
msgid "No file selected"
msgstr "没有选择文件"
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:3212
+#: ../gui/gdmsetup.c:3250
msgid "Not a theme archive"
msgstr "不是主题归档"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3213
+#: ../gui/gdmsetup.c:3251
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "细节:%s"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:3231
+#: ../gui/gdmsetup.c:3269
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
msgstr "主题目录“%s”似乎已安装过了.强行重新安装?"
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:3317
+#: ../gui/gdmsetup.c:3355
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "安装主题时出现错误"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3357
+#: ../gui/gdmsetup.c:3395
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "选择要安装的新主题归档"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3361
+#: ../gui/gdmsetup.c:3399
msgid "_Install"
msgstr "安装(_I)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3429
+#: ../gui/gdmsetup.c:3468
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "您真的想要从系统中删除主题“%s”?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3447
+#: ../gui/gdmsetup.c:3486
msgid "_Remove Theme"
msgstr "删除主题(_R)"
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:4201
+#: ../gui/gdmsetup.c:4240
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3236,7 +3242,7 @@ msgstr ""
"要获得完整文档,请参看分类“桌面”下的 GNOME 帮助浏览器。"
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:4643
+#: ../gui/gdmsetup.c:4681
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "只有 root 才能配置 GDM。"
@@ -3389,7 +3395,7 @@ msgstr "排除"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Flexible"
-msgstr "灵活"
+msgstr "便捷"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "GTK+ Greeter"
@@ -3629,10 +3635,11 @@ msgid ""
"listed in \"Exclude\"\n"
"will not be displayed regardless of whether \"Include All Users\" is checked."
msgstr ""
-"“用户”标签指定了哪些用户在 GDM 中可见。在“包含”中列出的用户将会出现在头"
-"像浏览器中(如果启用了“安全”标签中的相应选项),也会出现在“常规”标签的自动"
-"/计时登录的下拉列表中。在“排除”中列出的用户即使在选中了“包含全部用户”选项"
-"时也不会显示。"
+"“用户”标签指定了哪些用户在 GDM 中可见。在“包含”中列出的用户将会出现在头像浏览"
+"器中\n"
+"(如果启用了“安全”标签中的相应选项),也会出现在“常规”标签的自动/计时登录的"
+"下拉\n"
+"列表中。在“排除”中列出的用户即使在选中了“包含全部用户”选项时也不会显示。"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
msgid "Themed Greeter"
@@ -3708,7 +3715,8 @@ msgstr "图像(_I)"
msgid ""
"_Include All Users (Get \"Include\" user list from /etc/passwd. Not "
"appropriate if using NIS)"
-msgstr "包含全部用户(从 /etc/passwd 获得“包含”用户列表,不适用于 NIS 的情况)(_I)"
+msgstr ""
+"包含全部用户(从 /etc/passwd 获得“包含”用户列表,不适用于 NIS 的情况)(_I)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
msgid "_Install new theme"
@@ -3865,6 +3873,10 @@ msgstr "无法打开默认主机图标:%s!"
msgid "Already logged in"
msgstr "已登入"
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:196
+msgid "Theme broken: must have pam-message label!"
+msgstr "主题损坏:必须有 pam 消息标签!"
+
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:211
msgid "Sus_pend"
msgstr "挂起(_S)"
@@ -3885,7 +3897,7 @@ msgstr "配置(_C)"
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1102
msgid "You've got capslock on!"
-msgstr "您的 capslock 打开了!"
+msgstr "您的 Caps Lock 打开了!"
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130
msgid "_OK"
@@ -3899,7 +3911,7 @@ msgstr "取消(_C)"
msgid "Choose a Session"
msgstr "选择会话"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 ../gui/greeter/greeter_system.c:321
msgid "Reboot your computer"
msgstr "重新启动您的计算机"
@@ -3919,15 +3931,15 @@ msgstr "关闭您的计算机以便您可以切断电源。"
msgid "_Reboot the computer"
msgstr "重启计算机(_R)"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:332
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "挂起计算机(_P)"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:346
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "运行 _XDMCP 选择器"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:366
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:372
msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "配置登录管理器(_G)"
@@ -3973,8 +3985,8 @@ msgstr "GNOME 艺术的圆环变种"
msgid "Happy GNOME"
msgstr "欢乐 GNOME"
-#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:612
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:927
+#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:653
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:926
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -3983,7 +3995,7 @@ msgstr ""
"试图运行(%s)出错\n"
"该程序链接到(%s)"
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:255
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254
#, c-format
msgid "Cannot open gestures file: %s"
msgstr "无法打开手势文件:%s"